Arrêté royal fixant les conditions de reconnaissance de la représentativité des associations de licenciés en notariat pour la présentation des candidats-notaires comme membres des comités d'avis des notaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning van representativiteit van verenigingen van licentiaten in het notariaat met het oog op de voordracht van kandidaat-notarissen als lid van de adviescomités van notarissen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 9 MARS 2001. - Arrêté royal fixant les conditions de reconnaissance de la représentativité des associations de licenciés en notariat pour la présentation des candidats-notaires comme membres des comités d'avis des notaires | MINISTERIE VAN JUSTITIE 9 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden inzake erkenning van representativiteit van verenigingen van licentiaten in het notariaat met het oog op de voordracht van kandidaat-notarissen als lid van de adviescomités van notarissen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, | Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, |
notamment l'article 38bis, sixième alinéa, rétabli par la loi du 4 mai | inzonderheid op artikel 38bis, zesde lid, hersteld bij de wet van 4 |
1999; | mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 12 janvier 2001 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 januari 2001 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 19 février 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Des conditions de reconnaissance de la représentativité des associations de licenciés en notariat
Article 1er.Les conditions auxquelles doivent répondre les associations de licenciés en notariat pour être autorisées à présenter des candidats-notaires au Ministre de la Justice en vue de la désignation d'un membre effectif et d'un membre suppléant dans un comité d'avis, conformément à l'article 38bis, sixième alinéa, de la |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Voorwaarden voor de erkenning van de representativiteit van de verenigingen van licentiaten in het notariaat
Artikel 1.De verenigingen van licentiaten in het notariaat moeten aan volgende voorwaarden voldoen om overeenkomstig artikel 38bis, zesde |
loi du 25 ventôse an XI, sont : | lid, van de wet van 25 ventôse jaar XI kandidaat-notarissen te kunnen |
voordragen aan de Minister van Justitie met het oog op de aanwijzing | |
van een lid en van een plaatsvervangend lid in een adviescomité : | |
1° être constituée en association sans but lucratif composée | 1° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk en uitsluitend |
exclusivement de licenciés en notariat et de candidats-notaires; | samengesteld zijn uit licentiaten in het notariaat en uit |
2° ne pas compter de notaires parmi ses membres; | kandidaat-notarissen; 2° geen notarissen als lid hebben; |
3° compter un minimum de 50 membres; | 3° ten minste 50 leden tellen; |
4° être constituée notamment dans le but de fournir aux licenciés en | 4° opgericht zijn om aan licentiaten in het notariaat alle informatie |
notariat toute information sur l'accès à la profession et l'exercice | te verstrekken inzonderheid omtrent de toegang tot het beroep en de |
des fonctions de notaire et de notaire associé; | uitoefening van het ambt van notaris en van geassocieerd notaris; |
5° éditer et adresser à ses membres, par elle même ou par une personne | 5° zelf of door toedoen van een ander daartoe gemachtigd persoon, een |
mandatée à cet effet, une publication comportant 1 numéro au moins par | publicatie met ten minste een nummer per jaar uitgeven en toezenden |
an ou assurer au minimum une activité à caractère scientifique par an. | aan haar leden of jaarlijks ten minste een activiteit van wetenschappelijke aard inrichten. |
CHAPITRE II. - Des modalités de reconnaissance de la représentativité | HOOFDSTUK II. - Wijze waarop de representativiteit wordt erkend |
Art. 2.La reconnaissance est accordée pour un terme de trois ans |
Art. 2.De erkenning wordt verleend voor een termijn van drie jaar, |
renouvelable. | telkens verlengbaar voor 3 jaar. |
Art. 3.La reconnaissance peut, à tout moment, être suspendue ou |
Art. 3.De erkenning kan te allen tijde worden geschorst of |
retirée si les dispositions du présent arrêté ne sont plus respectées. | |
Les associations sont tenues de signaler au Ministre de la Justice, | ingetrokken indien de bepalingen van dit ontwerp niet meer in acht |
par lettre recommandée à la poste, dans les 15 jours toute | worden genomen. De verenigingen moeten binnen de 15 dagen de Minister |
van Justitie bij ter post aangetekende brief in kennis stellen van de | |
modification de nature à entraîner le retrait ou la suspension de la | wijzigingen die de intrekking of de schorsing van de erkenning kunnen |
reconnaissance. | meebrengen. |
La reconnaissance ne peut être retirée ni suspendue sans qu'un | De erkenning kan niet ingetrokken noch geschorst worden zonder |
administrateur de l'association n'ait été préalablement entendu. | voorafgaandelijk een bestuurder van de vereniging te hebben gehoord. |
CHAPITRE III. - De la procédure de reconnaissance de la représentativité
Art. 4.La demande de reconnaissance est adressée au Ministre de la Justice par lettre recommandée à la poste. Doivent être joints : 1° une copie des statuts publiés au Moniteur belge et de leurs modifications; 2° la liste des membres affiliés avec mention des nom, prénom et domicile; 3° la copie du diplôme de licencié en notariat des membres; 4° le rapport d'activité de l'année écoulée; 5° un exemplaire de la publication parue au cours de la dernière année écoulée ou la preuve qu'il y a eu une activité à caractère |
HOOFDSTUK III. - Procedure inzake de erkenning van de representativeit
Art. 4.Het verzoek tot erkenning wordt bij ter post aangetekende brief aan de Minister van Justitie toegezonden. Er moeten bijgevoegd worden : 1° een afschrift van de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte statuten en de wijzigingen ervan; 2° de ledenlijst met vermelding van hun naam, voornaam en woonplaats; 3° een afschrift van het diploma van licentiaat in het notariaat van de leden; 4° het jaarverslag betreffende het afgelopen jaar; 5° een exemplaar van de publicatie verschenen tijdens het afgelopen jaar of het bewijs dat een activiteit van wetenschappelijke aard werd |
scientifique; | verricht; |
6° la preuve du dépôt de la liste des membres au greffe du tribunal | 6° het bewijs van neerlegging van de ledenlijst ter griffie van de |
compétent conformément à la loi du 27 juin 1921 accordant la | bevoegde rechtbank overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 waarbij aan |
personnalité civile aux assiciations sans but lucratif et aux | de verenigingen zonder winstgevend doel en aan de instellingen van |
établissements d'utilité publique. | openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend. |
Art. 5.Une association de licenciés en notariat peut demander le |
Art. 5.Een vereniging van licentiaten in het notariaat kan de |
renouvellement de sa reconnaissance en adressant au Ministre de la | verlenging van haar erkenning vragen door aan de Minister van Justitie |
Justice une copie certifiée conforme par le président et le | een door de voorzitter en door de secretaris eensluidend verklaard |
secrétaire, du procès-verbal de la réunion, au cours de laquelle, | afschrift te richten van het proces-verbaal van de vergadering tijdens |
conformément à ses statuts, la demande de renouvellement a été décidée. Art. 6.La demande de renouvellement de la reconnaissance doit être envoyée par lettre recommandée à la poste, au plus tard quatre mois avant l'écoulement du terme de trois ans. Doivent être joints : 1° une copie des éventuelles modifications aux statuts; 2° la liste des membres affiliés avec mention des nom, prénom et domicile; 3° la copie du diplôme de licencié en notariat des nouveaux membres; 4° le rapport d'activité de l'année écoulée; 5° un exemplaire de la publication parue au cours de la dernière année écoulée ou la preuve qu'il y a eu une activité à caractère scientifique; |
welke overeenkomstig haar statuten is beslist een verzoek tot verlenging in te dienen. Art. 6.Het verzoek tot verlenging van de erkenning moet uiterlijk vier maanden voor het verstrijken van de driejaarlijkse termijn bij ter post aangetekende brief worden ingediend. Er moeten bijgevoegd worden: 1° een afschrift van de eventuele wijzigingen in de statuten; 2° de ledenlijst met vermelding van hun naam, voornaam en woonplaats; 3° een afschrift van het diploma van licentiaat in het notariaat van de nieuwe leden; 4° het jaarverslag betreffende het afgelopen jaar; 5° een exemplaar van de publicatie verschenen tijdens het afgelopen jaar of het bewijs dat een activiteit van wetenschappelijke aard werd verricht; |
6° la preuve du dépôt de la liste des membres au greffe du tribunal | 6° het bewijs van neerlegging van de ledenlijst ter griffie van de |
compétent conformément à la loi du 27 juin 1921 accordant la | bevoegde rechtbank overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 waarbij aan |
personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux | de verenigingen zonder winstgevend doel en aan instellingen van |
établissements d'utilité publique. | openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend. |
Art. 7.La décision est notifiée par lettre recommandée à la poste |
Art. 7.Van de beslissing wordt binnen vijfenveertig dagen te rekenen |
dans les quarante-cinq jours de la demande. | van het verzoek kennis gegeven bij ter post aangetekende brief. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 8.En vue de la première désignation des membres |
Art. 8.Met het oog op de eerste aanwijzing van de leden |
candidats-notaires des comités d'avis, seules les associations de | kandidaat-notarissen van de adviescomités kunnen alleen de |
licenciés en notariat qui ont introduit leur demande dans le mois de | verenigingen van licenciaten in het notariaat die hun aanvraag hebben |
la publication du présent arrêté peuvent être reconnues comme représentatives. | ingediend binnen de maand na de bekendmaking van dit besluit worden |
Art. 9.Les associations qui, lors de l'entrée en vigueur du présent |
erkend als representatieve verenigingen. |
arrêté, comptent 25 membres et remplissent les conditions visées à | Art. 9.De verenigingen die bij de inwerkingtreding van dit besluit 25 |
l'article 2, 1° et 4°, peuvent adresser, dans le mois de la | leden tellen en voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 2, 1° en |
publication du présent arrêté, une demande de reconnaissance au | 4°, kunnen binnen de maand na de bekendmaking van dit besluit een |
Ministre de la justice accompagnée d'une copie de leurs statuts, de | aanvraag tot erkenning indienen bij de Minister van Justitie , zulks |
toute pièce de laquelle il ressort que les associations ont | samen met een afschrift van hun statuten, met alle stukken waaruit |
effectivement exercé des activités en rapport avec leur objet social | blijkt dat zij werkelijk de werkzaamheden hebben verricht in verband |
et de la liste des membres affiliés avec mention des nom, prénom, | met hun doel, alsook met de ledenlijst met vermelding van hun naam, |
domicile et profession. Cette reconnaissance ne peut être accordée que | voornaam, woonplaats en hun beroep. Deze erkenning kan slechts voor |
pour un an sans possibilité de renouvellement. | één jaar verleend worden zonder mogelijkheid tot verlenging. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 9 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |