Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le notariat "
Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le notariat Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
9 MARS 2001. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre 9 MAART 2001. - Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van het
intérieur des commissions de nomination pour le notariat huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt,
notamment l'article 38, § 11, rétabli par la loi du 4 mai 1999; inzonderheid op artikel 38, § 11, opnieuw opgenomen bij de wet van 4 mei 1999;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 12 janvier 2001 sur la januari 2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 januari 2001 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn
dépassant pas un mois; van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2001, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 februari 2001
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur, visé à l'article 38, §

Artikel 1.Het huishoudelijk reglement, bedoeld in artikel 38, § 11,

11, de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, dat werd
établi par les commissions de nomination réunies pour le notariat le opgesteld door de verenigde benoemingscommissies voor het notariaat op
25 novembre 2000 et annexé au présent arrêté, est approuvé. 25 november 2000 en dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd, wordt

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

goedgekeurd.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 mars 2001. Gegeven te Brussel, 9 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le notariat Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor het notariaat
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt (hierna : «
(ci-après : « loi du 25 ventôse an XI »), notamment l'article 38, § de wet van 25 ventôse jaar XI »), inzonderheid artikel 38, § 11,
11, deuxième phrase, la commission de nomination de langue française tweede zin, hebben de franstalige benoemingscommissie voor het
pour le notariat, la commission de nomination de langue néerlandaise notariaat, de nederlandstalige benoemingscommissie voor het notariaat,
pour le notariat, et les commission de nomination réunies, ont établi en de verenigde benoemingscommissies, onderhavig huishoudelijk
le présent règlement d'ordre intérieur : reglement opgesteld :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent règlement porte, pour tout ce qui n'a pas été

Artikel 1.Onderhavig reglement heeft betrekking - voor zover niets

réglé par la loi du 25 ventôse an XI ou par ses arrêtés d'application, bepaald werd terzake door de wet van 25 ventôse jaar XI of door de
sur le mode de fonctionnement de la commission de nomination de langue uitvoeringsbesluiten - op de werking van de franstalige
française pour le notariat, de la commission de nomination de langue benoemingscommissie voor het notariaat, van de nederlandstalige
néerlandaise pour le notariat et des commissions de nomination benoemingscommissie voor het notariaat en van de verenigde
réunies, constituées par ladite loi. benoemingscommissies, opgericht door voormelde wet.

Art. 2.Au sens du présent règlement, il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig reglement, dient te worden

verstaan onder :
1° la loi : la loi du 25 ventôse an XI, modifiée pour la dernière fois 1° de wet : de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals laatst gewijzigd door
par les lois du 4 mai 1999; de wetten van 4 mei 1999;
2° la commission francophone : la commission de nomination de langue 2° de nederlandstalige benoemingscommissie : de nederlandstalige
française pour le notariat, visée à l'article 38, § 1er, de la loi; benoemingscommissie voor het notariaat, zoals bedoeld in artikel 38, §
3° la commission néerlandophone : la commission de nomination de 1, van de wet; 3° de franstalige benoemingscommissie : de franstalige
langue néerlandaise pour le notariat, visée à l'article 38, § 1er, de benoemingscommissie voor het notariaat, zoals bedoeld in artikel 38, §
la loi; 1, van de wet;
4° les commissions réunies : les commissions de nomination réunies 4° de verenigde commissies: de verenigde benoemingscommissies zoals
visées à l'article 38, § 3, de la loi. bedoeld in artikel 38, § 3, van de wet.

Art. 3.Le président de chaque commission assure la représentation

Art. 3.De voorzitter van elke commissie is belast met de protocolaire

vertegenwoordiging en de goede werking van deze laatste. In geval van
protocolaire et le bon fonctionnement de celle-ci. En cas d'absence ou afwezigheid of verhindering, wordt hij vervangen door de
d'empêchement, il est remplacé par le vice-président. En cas vice-voorzitter. Indien deze laatste op zijn beurt verhinderd zou
d'empêchement de ce dernier, le secrétaire remplit cette fonction. zijn, vervult de secretaris deze opdracht.

Art. 4.Sauf si la convocation à la réunion en dispose autrement, les

Art. 4.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de

activités des commissions se déroulent à leur siège. vergadering, gaan de activiteiten van de commissies door in de zetel.

Art. 5.Le président convoque les membres, fixe le lieu, la date et

Art. 5.De voorzitter nodigt de leden uit, stelt plaats, datum, uur,

l'heure de début et de la fin présumée des réunions. Il ouvre et begin en vermoedelijk einde vast van de vergaderingen. Hij opent en
clôture les séances. Il conduit les débats. sluit de zittingen. Hij leidt de debatten.

Art. 6.En cas de demande motivée de convocation par des membres,

Art. 6.In geval van een gemotiveerd verzoek tot bijeenroeping

conformément au présent règlement, la commission ou le groupe de uitgaande van de leden, overeenkomstig onderhavig reglement, vergadert
travail concerné se réunit dans les quinze jours de la demande, sauf de betrokken commissie of werkgroep binnen vijftien dagen te rekenen
si les demandeurs marquent leur accord pour que la réunion se tienne à van het verzoek, tenzij de verzoekers akkoord gaan om de zitting te
une date ultérieure. laten doorgaan op een latere datum.

Art. 7.Le président établit l'ordre du jour de la réunion. Un membre

Art. 7.De voorzitter stelt een agenda op van de vergadering. Een lid

qui souhaite voir figurer un point à l'ordre du jour en fait la dat een bepaald punt op de agenda wenst te plaatsen, richt hiertoe ten
demande au président en temps utile. Le président inscrit le point à gepaste tijde een verzoek aan de voorzitter. De voorzitter brengt het
l'ordre du jour de la réunion suivante. punt op de agenda van de eerstvolgende vergadering.
Les convocations sont envoyées à tous les membres effectifs et, s'il y De uitnodigingen worden tenminste acht dagen voor de vergadering aan
a lieu, aux membres suppléants huit jours au moins avant la date de la de effectieve leden en desgevallend aan de plaatsvervangende leden
réunion. verzonden.
Les convocations indiquent les lieu, date, heure de la réunion et le De uitnodigingen bepalen plaats, datum en uur van de vergadering en
projet d'ordre du jour. Elles sont accompagnées d'une copie des het ontwerp van agenda. Een kopie van de te onderzoeken documenten
documents à examiner. worden in bijlage toegevoegd.
Un membre qui souhaite introduire une proposition d'amendements à un Een lid dat een voorstel tot tekstwijziging wenst in te dienen, richt
texte proposé l'adressera au président au moins trois jours avant la dit tenminste drie dagen vóór de vergadering aan de voorzitter.
date de la séance.

Art. 8.En cas d'urgence appréciée par le président, les convocations

Art. 8.Wanneer de voorzitter oordeelt dat de zaak dringend is, worden

sont envoyées au moins deux jours avant la réunion. de uitnodigingen tenminste twee dagen vóór de vergadering verzonden.
Dans ce cas, de nouveaux points peuvent être ajoutés à l'ordre du jour In dit geval kunnen nieuwe punten toegevoegd worden aan de agenda
de l'accord de la majorité des membres présents. indien de meerderheid van de aanwezige leden hiermee instemmen.
Des propositions d'amendements visées à l'article 7, alinéa 4 peuvent Voorstellen tot tekstwijziging zoals bedoeld in artikel 7, vierde lid,
être déposées le jour même de la réunion. mogen neergelegd worden op de dag zelf van de vergadering.

Art. 9.Tout envoi peut, moyennant accord préalable du destinataire, être effectué par courrier électronique ou par télécopie. Les destinataires assurent la confidentialité des documents qui leur sont adressés par ces moyens. Le membre effectif empêché de prendre part à la séance en informe sans délai son suppléant et le président.

Art. 10.Le président est assisté par le secrétaire, éventuellement aidé, sous sa responsabilité, par une personne qu'il désigne parmi les membres du personnel administratif. Les secrétaires sont responsables de la rédaction des procès-verbaux des réunions. Ceux-ci mentionnent la manière dont les décisions ont été prises et, s'il y a eu vote, les

Art. 9.Elke verzending kan met het voorafgaandelijk akkoord van de bestemmeling, via electronische post of per telefax gebeuren. De bestemmelingen verzekeren de vertrouwelijkheid van de op hogervermelde wijze ontvangen documenten. Een effectief lid dat verhinderd is aan een vergadering deel te nemen, verwittigt hiervan onverwijld zijn plaatsvervanger en de voorzitter.

Art. 10.De voorzitter wordt bijgestaan door de secretaris, die onder zijn verantwoordelijkheid bijgestaan kan worden door een lid van het administratief personeel dat hij aanduidt. De seretarissen zijn verantwoordelijk voor het opstellen van de verslagen van de vergaderingen. Deze vermelden de wijze waarop de beslissingen werden genomen en, ingeval tot stemming werd overgegaan, de modaliteiten en

modalités et les résultats de celui-ci. Ils sont signés par le resultaten hiervan. Ze worden getekend door de voorzitter en door de
président et le secrétaire. Les procès-verbaux sont adressés aux secretaris. De notulen worden, van zodra ze zijn ondertekend, aan de
membres dès leur signature, en vue de leur approbation à la réunion leden overgestuurd met het oog op de goedkeuring op de volgende
suivante. vergadering.

Art. 11.Le secrétaire veille à la conservation des archives de la

Art. 11.De secretaris draagt zorg voor de bewaring van het archief

commission. van de comissie.
CHAPITRE II. - Les bureaux HOOFDSTUK II. - De bureaus

Art. 12.Le bureau de chaque commission se réunit en principe deux

Art. 12.Het bureau van elke commissie vergadert in principe twee maal

fois par mois, sauf durant les vacances judiciaires, sur convocation per maand, behalve tijdens het gerechtelijk verlof, op uitnodiging van
de son président. Il établit au début de l'année judiciaire l'agenda de voorzitter. Bij het begin van elk gerechtelijk jaar stelt het
annuel de ses réunions ordinaires et de celles de la commission. bureau een kalender op van de gewone vergaderingen van bureau en

Art. 13.En fonction des nécessités, un bureau peut se faire assister

commissie.

Art. 13.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten

par des membres, effectifs ou suppléants, de la commission concernée. bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken commissie.

Art. 14.Le bureau de chaque commission coordonne les activités de

Art. 14.Het bureau van elke commissie coördineert de activiteiten van

celle-ci et veille à l'exécution de ses décisions. Il est, en outre, deze laatste en voert haar beslissingen uit. Het is voorts belast met
het dagelijks bestuur.
chargé de la gestion journalière. De beslissingen tot het besteden van kosten en de overschrijvingen,
Les engagements de dépenses et ordres de paiement, dans les limites du binnen de perken van de begroting, worden getekend door twee leden van
budget, sont signés par deux membres du bureau des commissions réunies het bureau van de verenigde benoemingscommissies of van de betrokken
ou de la commission concernée. commissie.
Si l'engagement ou l'ordre de paiement dépasse la somme ou la Indien het bedrag van de te besteden kosten of de overschrijving meer
contre-valeur de 250 euro il doit être signé par le président et un dan de tegenwaarde van 250 euro bedraagt, moet dit getekend worden
autre membre du bureau des commissions réunies ou de la commission door de voorzitter en een ander lid van het bureau van de verenigde
concernée. commissies of van de betrokken commissie.
En cas d'empêchement du président, les engagements de dépenses et les Indien de voorzitter verhinderd is, kunnen de te besteden kosten en
ordres de paiement dont le montant excède 250 euro peuvent valablement overschrijvingen waarvan het bedrag 250 euro overschrijdt geldig
être signés par deux membres du bureau des commissions réunies getekend worden door twee leden van het bureau van de verenigde
spécialement mandatés à cette fin. commissies die hiertoe een bijzonder mandaat kregen.

Art. 15.Le bureau de chaque commission est seul chargé de la

Art. 15.Het bureau van elke commissie is als enige belast met de

promotion de la communication externe de celle-ci. externe communicatie van deze laatste.
Chacun des membres des commissions conserve son droit d'expression Elk van de leden van de commissie behoudt zijn individuele vrijheid
individuel, qui peut être exercé à des fins académiques ou didactiques van spreken, ondermeer voor academische of didactische doeleinden,
pour autant que le membre précise sans équivoque que son opinion lui voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij slechts zijn
est personnelle et n'engage pas les commissions. persoonlijke mening uitdrukt en niet de commissies verbindt.

Art. 16.Le bureau transmet régulièrement l'agenda de ses activités

Art. 16.Het bureau houdt de leden van de commissies regelmatig op de

aux membres des commissions. Ceux-ci peuvent consulter au siège des hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de zetel van de
commissions tous les documents de travail et en prendre copie, sans commissies alle werkdocumenten raadplegen en er kosteloos afschrift
frais. van nemen.

Art. 17.Les commissions réunies assurent les fonctions de gestion que

Art. 17.De verenigde commissies nemen de beheerstaken ter harte die

la loi ne réserve pas à une commission. de wet niet specifiek voorbehoudt aan één commissie.
CHAPITRE III. - Les commissions HOOFDSTUK III. - De commissies

Art. 18.Chaque commission se réunit en réunion ordinaire au moins une

Art. 18.Elke commissie houdt tenminste éénmaal per trimester een

fois par trimestre. gewone vergadering.
Chaque commission se réunit en réunion extraordinaire aussi souvent Elke commissie houdt zo vaak buitengewone vergaderingen als haar
que ses missions l'exigent. Le président la convoque lorsqu'il opdrachten dit vereisen. De voorzitter roept de commissie in
l'estime opportun ou si la commission, son bureau ou un groupe de buitengewone vergadering bijeen van zodra hij dit nodig acht, of het
travail le demande. Elle se réunit également à la demande d'au moins bureau of een werkgroep hierom vragen. Een vergadering wordt ook
trois membres effectifs. georganiseerd indien tenminste drie effectieve leden hierom verzoeken.

Art. 19.En fonction des nécessités, les commissions instituent en

Art. 19.De commissies kunnen, indien noodzakelijk, in hun schoot

leur sein des groupes de travail dont elles fixent les missions. Elles werkgroepen oprichten waarvan zij de opdrachten bepalen. Zij bepalen
déterminent l'étendue des missions qu'elles leur confient. eveneens de draagwijdte van de opdrachten die zij hen toevertrouwen.

Art. 20.Les commissions approuvent les avis, propositions, rapports,

Art. 20.De commissies keuren de adviezen, voorstellen, verslagen,

directives, programmes et autres actes de leur bureau, ainsi que les richtlijnen, programma's en andere akten van hun bureau goed, alsmede
avis, propositions et rapports de commissions et groupes de travail. de adviezen, voorstellen en verslagen van de commissies en van de
Chaque document approuvé par les commissions porte, sous la signature werkgroepen. Elk document dat goedgekeurd werd door de commissies, vermeldt de
du président et du secrétaire, mention de cette approbation et de sa datum waarop het werd goedgekeurd en wordt getekend door de voorzitter
date. S'il échet, il est transmis aux autorités concernées. La en de secretaris. In voorkomend geval wordt dergelijk document
décision de rejet d'une proposition de modification de texte est overgezonden aan de bevoegde overheid. De beslissing waarbij een
annexée au texte de la proposition rejetée. Ces documents sont voorstel tot tekstwijziging wordt verworpen, wordt gehecht aan de
conservés au siège des commissions, où ils peuvent être consultés par tekst van het verworpen voorstel. Deze documenten worden bewaard op de
zetel van de commissies, waar zij kunnen geraadpleegd worden door de
les membres des commissions concernées. leden van de betrokken commissies.

Art. 21.Pour toute élection de membres du bureau, le quorum de

Art. 21.Voor elke verkiezing van leden van het bureau van een

commissie is het aanwezigheidsquorum bepaald in artikel 38, § 9, van
présence requis par l'article 38, § 9, de la loi du 25 ventôse an XI de wet van 25 ventôse jaar XI op analoge wijze van toepassing. De
s'applique par analogie. Le vote a lieu au scrutin secret. verkiezing gebeurt bij geheime stemming.
La décision est prise à la majorité simple.La procédure détaillée des De beslissing wordt bij gewone meerderheid genomen. De gedetailleerde
élections est fixée par la commission au plus tard quinze jours avant verkiezingsprocedure wordt ten laatste vijftien dagen vóór de
le scrutin. verkiezing door de commissie vastgesteld.

Art. 22.Les commissions réunies arrêtent les comptes sur rapport de

Art. 22.De verenigde benoemingscommissies stellen de rekeningen vast

deux commissaires aux comptes, qu'elles désignent. op verslag van twee commissarissen, die zij hiertoe aanwijzen.

Art. 23.Les commissions réunies sont seules compétentes pour

Art. 23.Alleen de verenigde benoemingscommissies zijn bevoegd om

connaître des manquements éventuels relevés dans le chef d'un membre kennis te nemen van eventuele tekortkomingen vastgesteld in hoofde van
effectif ou suppléant. een effectief of plaatsvervangend lid.
CHAPITRE IV. - Incompatibilités, conflits d'intérêt et déontologie HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden, tegenstrijdige belangen en deontologie

Art. 24.Les membres des commissions sont soumis au régime

Art. 24.De leden van de commissies zijn onderworpen aan de bepalingen

d'incompatibilités visé à l'article 38, § 6, de la loi, et au régime inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 38, § 6 van de wet en
de conflits d'intérêts visé à l'article 38, § 10, de la loi. Ils sont tenus, tout comme les experts et les membres du personnel administratif, au secret professionnel pour toutes les données recueillies dans le cadre de l'exercice de leurs missions. Dès la survenance d'une cause d'incompatibilité, le membre donne sa démission. Lorsque le membre se trouve en situation de conflit d'intérêts, il est tenu d'informer le président de sa commission. Le membre dont la situation de conflit d'intérêts est retenue s'abstient de connaître du dossier concerné et de participer à la délibération et au vote. Il sera fait mention de l'existence du aan de regels inzake tegenstrijdige belangen bedoeld in artikel 38, § 10, van de wet. Zij zijn, net als de experten en de leden van het administratief personeel, gehouden door het beroepsgeheim voor alle gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening van hun opdracht. Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid bevindt, neemt hij ontslag. Wanneer een belangenconflict zich stelt in hoofde van een lid, moet deze de voorzitter ervan inlichten. Het lid dat inderdaad een tegenstrijdig belang heeft, mag geen kennis nemen van het betrokken dossier en neemt geen deel aan iedere beraadslaging of stemming. Van het bestaan van dit tegenstrijdig
conflit au procès-verbal de la réunion. belang wordt melding gemaakt in het verslag van de vergadering.

Art. 25.Les membres des commissions informent directement le

Art. 25.De leden van de commissies brengen onmiddellijk de voorzitter

président de la commission à laquelle ils appartiennent des crimes et van de commissie waartoe zij behoren op de hoogte van de misdaden en
délits dont ils auraient connaissance dans le cadre de l'exercice de wanbedrijven waarvan zij in het kader van de uitoefening van hun
leurs missions. Celui-ci prend les mesures qui s'imposent, après avoir opdrachten kennis krijgen. De voorzitter neemt de gepaste maatregelen,
recueilli l'avis motivé de la commission. na het gemotiveerd advies van de commissie ingewonnen te hebben.

Art. 26.Les membres des commissions évitent de porter atteinte à la

Art. 26.De leden van de commissies waken ervoor het vertrouwen

confiance des tiers et de compromettre l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de leurs missions.

Art. 27.Les membres des commissions sont tenus de respecter les délais impartis pour leurs missions, de participer régulièrement aux réunions et de respecter les décisions des commissions.

Art. 28.Le manquement aux obligations déontologiques découlant des articles précédents peut constituer un motif grave entraînant d'office le constat de la fin du mandat du membre qui en est l'auteur. La gravité du manquement reproché doit être telle qu'elle empêche immédiatement et définitivement la continuation du mandat; elle est appréciée eu égard, notamment, aux fonctions exercées au sein des commissions, au caractère répétitif des manquements et à l'intérêt des commissions.

Art. 29.Les manquements aux règles déontologiques sont dénoncés aux commissions réunies par le président, un bureau, une commission ou un groupe de travail. Le président ou, s'il est en cause, le vice-président, nomme, parmi les membres effectifs, deux rapporteurs chargés d'entendre l'intéressé. Les rapporteurs convoquent l'intéressé et, s'il comparaît, l'entendent, le cas échéant en présence de son avocat. Ils constituent un dossier contenant la dénonciation, le rapport d'audition et les éventuelles observations écrites du membre. Ils établissent un rapport à l'intention des commissions réunies. Les commissions réunies classent l'affaire sans suite, ou donnent un avertissement à l'intéressé ou constatent la fin d'office du mandat de celui-ci. Leur décision est prise au scrutin secret, la moitié au moins des membres de chaque groupe linguistique étant présents, et à la majorité absolue des suffrages dans chaque groupe linguistique. S'il y a lieu, la décision est portée à la connaissance des autorités compétentes. CHAPITRE V. - Plaintes relatives au fonctionnement des études notariales

vanwege derden niet te schenden of de onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op het spel te zetten.

Art. 27.De leden van de commissies dienen zich te houden aan de termijnen die voor hun opdrachten worden opgelegd, regelmatig aan de vergaderingen deel te nemen en de beslissingen van de commissies te eerbiedigen.

Art. 28.Een tekortkoming aan de deontologische plichten die uit de vorige artikelen voortvloeien, kan een ernstige reden zijn die van rechtswege kan leiden tot het einde van het mandaat van het betrokken lid. De ernst van de gewraakte tekortkoming moet van die aard zijn dat zij de verderzetting van het mandaat onmiddellijk en definitief onmogelijk maakt; dit wordt beoordeeld ondermeer in het licht van de functies die het lid uitoefent in de schoot van de commissies, van de eventuele herhaling van de tekortkomingen en van het belang van de commissies.

Art. 29.De tekortkomingen aan de deontologische plichten worden aan de verenigde commissies aangegeven door de voorzitter, een bureau, een commissie of een werkgroep. De voorzitter of, indien hij zelf in opspraak komt, de vice-voorzitter, benoemt twee verslaggevers onder de leden, die de betrokkene moeten horen. De verslaggevers roepen hem op en, indien hij verschijnt, horen hem, eventueel in aanwezigheid van zijn advocaat. Zij stellen een dossier samen dat de aangifte bevat, het proces-verbaal van de hoorzitting, en de eventuele schriftelijke opmerkingen van het lid. Zij stellen een verslag op ten behoeve van de verenigde commissies. De verenigde commissies kunnen de zaak zonder gevolg klasseren, of een waarschuwing aan de betrokkene geven of nog de beëindiging van rechtswege van het mandaat van deze laatste vaststellen. Hun beslissing wordt bij geheime stemming genomen, waarbij tenminste de helft van elke taalgroep aanwezig moet zijn en in elke taalgroep de absolute meerderheid der stemmen moet worden behaald. In voorkomend geval wordt de beslissing ter kennis gebracht van de bevoegde overheden. HOOFDSTUK V. - Klachten over de werking van notariskantoren

Art. 30.Dès réception d'une plainte d'un particulier, le président de

Art. 30.Bij ontvangst van de klacht van een particulier, zendt de

la commission à laquelle elle est adressée la transmet au secrétaire. voorzitter van de commissie aan dewelke de klacht gericht is deze over
Celui-ci veille à : aan de secretaris en die zorgt ervoor dat :
1° l'enregistrer en lui conférant un numéro d'ordre et à en assurer la 1° de klacht geregistreerd en er een volgnummer aan gegeven wordt. Hij
conservation; staat in voor de bewaring ervan;
2° en accuser réception au plaignant dans les quinze jours; 2° aan de klager binnen vijftien dagen ontvangst van zijn klacht
3° en informer, dans le même délai, la personne ou l'étude notariale gemeld wordt; 3° de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend
qui fait l'objet de la plainte et la chambre des notaires dans le werd, binnen dezelfde termijn, alsmede de kamer van notarissen van het
ressort de laquelle se situe l'étude notariale en cause. rechtsgebied waar het aangeklaagd notariskantoor gelegen is, er op de
hoogte van gebracht worden.

Art. 31.Dans les quinze jours de l'enregistrement de la plainte, le

Art. 31.Binnen vijftien dagen na de registratie van de klacht, stelt

président de la commission nomme deux rapporteurs parmi ses membres, de voorzitter van de commissie, twee van haar leden aan als
le premier étant notaire et le second ne pouvant être ni notaire ni verslaggevers; de eerste is een notaris, en de tweede mag noch een
candidat-notaire. notaris, noch een kandidaat-notaris zijn.
Les rapporteurs examinent, dans les quinze jours de leur désignation, De verslaggevers onderzoeken binnen vijftien dagen na hun aanwijzing,
si la commission est compétente pour connaître de la plainte, si celle of de commissie bevoegd is om kennis te nemen van de klacht, of deze
ci est recevable et si elle peut être traitée par la commission. ontvankelijk is en of zij door de commissie kan behandeld worden.
Ils rédigent un rapport motivé contenant leurs conclusions et le Ze stellen een met reden omkleed verslag met conclusies op en leggen
soumettent à la commission, pour examen à sa prochaine réunion. het ter bespreking voor aan de commissie op haar volgende vergadering.

Art. 32.Si la commission considère qu'elle n'est pas compétente pour

Art. 32.Indien de commissie van oordeel is dat ze niet bevoegd is om

connaître de la plainte ou que celle-ci est irrecevable ou ne peut pas kennis te nemen van de klacht of dat deze onontvankelijk is of door
être traitée par elle, elle rend une décision motivée et définitive en haar niet kan behandeld worden, treft ze een met redenen omklede en in
ce sens. Le président en informe sans délai le plaignant, la personne dat opzicht definitieve beslissing. De voorzitter stelt daarvan,
ou l'étude notariale qui fait l'objet de la plainte et la chambre des zonder verwijl, de klager, de persoon of het notariskantoor tegen wie
de klacht werd ingediend en de betrokken kamer van notarissen op de
notaires concernée. hoogte.
Si la commission considère que la plainte doit être traitée par elle, Indien de commissie van oordeel is dat ze de klacht moet behandelen,
le président de la commission : worden door de voorzitter :
1° charge les rapporteurs d'entamer l'instruction au fond de la 1° de verslaggevers gelast het onderzoek ten gronde van de klacht aan
plainte; te vatten;
2° propose à la chambre des notaires concernée de surseoir à statuer 2° aan de betrokken kamer van notarissen voorgesteld, indien dezelfde
si elle est saisie de la même plainte et de suspendre toute procédure klacht bij haar ingediend werd, haar beslissing uit te stellen, en
disciplinaire qu'elle aurait engagée dans la même affaire, jusqu'à ce elke tuchtprocedure die zij in dezelfde zaak zou ingesteld hebben, te
que la commission se soit prononcée; schorsen totdat de commissie uitspraak zou gedaan hebben;
3° informe le plaignant et la personne ou l'étude notariale qui fait 3° de klager en de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht
l'objet de la plainte du suivi réservé à celle-ci. werd ingediend, op de hoogte gebracht van het gevolg dat aan de klacht

Art. 33.Les rapporteurs peuvent recueillir tous renseignements

gegeven wordt.

Art. 33.De verslaggevers kunnen aan de klager of aan de persoon of

complémentaires du plaignant et de la personne ou de l'étude notariale het notariskantoor tegen wie de klacht werd ingediend, schriftelijk
qui fait l'objet de la plainte. Ils doivent les entendre à leur alle bijkomende inlichtingen vragen. Ze moeten hen horen indien ze
demande. Moyennant leur accord préalable, ils peuvent recueillir daartoe verzocht worden. Mits hun voorafgaandelijk akkoord kunnen ze,
auprès de tiers toutes informations qu'ils jugent utiles pour l'instruction de la plainte et la solution du litige. Ils tiennent la commission et la chambre des notaires concernée régulièrement informées de leurs démarches.

Art. 34.S'il apparaît aux rapporteurs que la plainte relève de la compétence d'une autorité disciplinaire ou judiciaire, ils en informent aussitôt le président de la commission, en déposant des conclusions motivées en ce sens. La commission statue sur l'affaire à sa prochaine réunion. Si elle suit les conclusions des rapporteurs, le président de la commission transmet la plainte, avec l'avis motivé de la commission, soit à l'autorité disciplinaire compétente, soit au procureur du roi compétent. Le président en informe aussitôt le Ministre de la Justice et, si ce n'est pas déjà fait, la chambre des notaires concernée, en leur donnant copie de la plainte et de l'avis motivé de la commission. Il transmet cet avis au plaignant et à la personne ou à l'étude notariale qui fait l'objet de la plainte.

Art. 35.Si les rapporteurs considèrent qu'il y a lieu de tenter une conciliation entre les parties, ils rédigent un projet d'accord en ce sens et l'adressent au président de la commission. Après approbation de ce projet par la commission, statuant à sa prochaine réunion, le président le soumet aux parties. Lorsque la conciliation aboutit, les parties signent le projet d'accord, dont copie est adressée par le président à la chambre des notaires concernée. Il est fait mention de cet accord au procès-verbal de la prochaine réunion de la commission. Lorsque la conciliation échoue ou s'il apparaît aux rapporteurs qu'elle ne peut être tentée, ceux-ci proposent à la commission un projet de recommandation pouvant offrir une solution au litige ou un projet de décision sur la suite à réserver à la plainte. La commission se prononce sur ce projet à sa prochaine réunion. Le président en informe sans délai le plaignant, la personne ou l'étude notariale qui

bij derden alle inlichtingen inwinnen die ze voor het onderzoek van de klacht en de oplossing van het geschil nuttig achten. Ze houden de commissie en de betrokken kamer van notarissen regelmatig op de hoogte van hun werkzaamheden.

Art. 34.Indien de verslaggevers van oordeel zijn dat de klacht tot de bevoegdheid van de bevoegde tuchtoverheid of van de strafrechtelijke jurisdicties behoort, stellen ze met redenen omklede conclusies in die zin op en stellen de voorzitter van de commissie daarvan dadelijk op de hoogte. De commissie neemt een beslissing over die aangelegenheid tijdens haar volgende vergadering. Indien zij de conclusies van de verslaggevers bijtreedt, wordt de klacht samen met het met redenen omkleed advies van de commissie door de voorzitter overgezonden, hetzij aan de bevoegde tuchtoverheid, hetzij aan de bevoegde procureur des Konings. De voorzitter stelt de Minister van Justitie daar dadelijk van op de hoogte alsmede, indien dit nog niet gebeurd is, de betrokken kamer van notarissen, en bezorgt hen kopie van de klacht en van het met redenen omkleed advies van de commissie. Hij zendt dit advies over aan de persoon of aan het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend werd.

Art. 35.Indien de verslaggevers van oordeel zijn dat een poging tot minnelijke schikking tussen partijen moet ondernomen worden, stellen ze een ontwerp-akkoord op in die zin, en verzenden dit aan de voorzitter van de commissie.De commissie beraadslaagt en beslist hierover tijdens haar volgende vergadering en na goedkeuring van het ontwerp, wordt het door de voorzitter aan de partijen voorgelegd. Indien de minnelijke schikking aanvaard wordt, tekenen de partijen het ontwerp-akkoord; afschrift ervan wordt door de voorzitter aan de betrokken kamer van notarissen overgezonden. Melding van dit akkoord wordt in het verslag van de volgende vergadering van de commissie opgenomen. Indien de verslaggevers vaststellen dat een poging tot minnelijke schikking niet haalbaar is of, indien er geen minnelijke schikking tot stand komt, wordt door de verslaggevers aan de commissie een met redenen omkleed ontwerp van aanbeveling voor het oplossen van het geschil opgesteld, of een met redenen omkleed ontwerp van een beslissing over het gevolg dat aan de klacht moet gegeven worden. De commissie besluit over dit ontwerp tijdens haar volgende vergadering. De voorzitter stelt hiervan onverwijld, de klager, de persoon of het notariskantoor tegen wie de klacht ingediend werd en de betrokken

fait l'objet de la plainte et la chambre des notaires concernée. kamer van notarissen op de hoogte.

Art. 36.Dans le courant du premier trimestre de chaque année civile,

Art. 36.In de loop van het eerste trimester van elk burgerlijk jaar

le secrétaire de la commission rédige un rapport sur le traitement des stelt de secretaris van de commissie een verslag op over de
plaintes effectuées durant l'année écoulée. L'identité des plaignants behandeling van de klachten gedurende het afgelopen jaar. De
et des personnes ou des études notariales qui ont fait l'objet de identiteit van de klagers en van de personen of notariskantoren tegen
plaintes ne peut y figurer. Après son approbation par la commission, wie de klacht werd ingediend, mag er niet in voorkomen. Na goedkeuring
ce rapport est adressé par le président au Ministre de la Justice. door de commissie, wordt dit verslag door de voorzitter aan de
Minister van Justitie overgezonden.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 37.Jusqu'au 31 décembre 2001 le montant de « 10 085 BEF » est

Art. 37.Tot 31 december 2001 geldt in de plaats van het bedrag van «

d'application au lieu du montant de « 250 EUR » mentionné à l'article 250 EUR », vermeld in artikel 14, het bedrag van « 10 085 BEF ».
14.

Art. 38.Le présent règlement intérieur est applicable dès l'entrée en

Art. 38.Onderhavig reglement is van toepassing vanaf de

vigueur de l'arrêté royal d'approbation. inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt.

Art. 39.Toute modification au présent règlement est proposée par un

Art. 39.Elke wijziging van dit reglement wordt voorgesteld door de

président de commission ou par quatre membres, dont deux appartenant à voorzitter van de commissie of door vier leden, waarvan twee behoren
la commission francophone et deux à la commission néerlandophone. tot de franstalige commissie en twee tot de nederlandstalige commissie.
Les modifications sont soumises au Roi, en la personne du Ministre de Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de commissies, worden zij
la Justice, par le président des commissions réunies, après avoir été door de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd
approuvée par les commissions. aan de Koning, in de persoon van de Minister van Justitie.
Fait et approuvé à Bruxelles, le 25 novembre 2000. Gedaan en goedgekeurd te Brussel, op 25 november 2000.
Pour la commission de nomination de langue française pour le notariat Voor de nederlandstalige benoemingscommissie voor het notariaat :
: Michel Verwilghen, Marc Claeys Bo|$$|Aau|$$|Aauaert,
Président. Voorzitter.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2001 portant approbation Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 9 maart 2001 houdende
du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination pour le de goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de
notariat. benoemingscommissies voor het notariaat.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^