Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 4 décembre 1997 de la Commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 1998 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 4 december 1997 van het Paritair Comité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 1998 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
9 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 4 | 9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
décembre 1997 de la Commission paritaire de la préparation du lin | verklaard de beslissing van 4 december 1997 van het Paritair Comité |
concernant la fixation des dates de vacances pour 1998 | voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 1998 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin de | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
rendre obligatoire la décision du 4 décembre 1997 concernant la | beslissing van 4 december 1997 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 1998; | vakantiedata voor 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
Notre Ministre des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
|
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du 4 |
overgenomen beslissing van 4 december 1997 van het Paritair Comité |
décembre 1997 de la Commission paritaire de la préparation du lin | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata |
concernant la fixation des dates de vacances pour 1998. | voor 1998. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Décision du 4 décembre 1997 | Beslissing van 4 december 1997 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding. |
lin. Fixation des dates de vacances pour 1998 | Vaststelling van de vakantiedata voor 1998 |
I. Flandre occidentale. | I. West-Vlaanderen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
occidentale qui ressortissent à la compétence de la Commission | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
octroyées en 1998 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 1998 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periodes : |
a) du 20 juillet 1998 au 14 août 1998 inclus : | a) van 20 juli 1998 tot en met 14 augustus 1998 : |
valable pour celles situées dans l'arrondissement de Courtrai. | geldig voor deze gelegen in het arrondissement Kortrijk. |
b) du 29 juin 1998 au 18 juillet 1998 inclus : | b) van 29 juni 1998 tot en met 18 juli 1998 : |
valable pour celles situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, | geldig voor deze gelegen in de arrondissementen Roeselare-Tielt, |
Ostende et Furnes-Dixmude. | Oostende en Veurne-Diksmuide. |
c) du 3 août 1998 au 22 août 1998 inclus : | c) van 3 augustus 1998 tot en met 22 augustus 1998 : |
valable pour celles situées dans l'arrondissement d'Ypres. | geldig voor deze gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées dans | |
la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
octroyées en 1998 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 1998 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periodes : |
a) du 25 mai 1998 au 30 mai 1998 inclus : | a) van 25 mei 1998 tot en met 30 mei 1998 : |
valable pour celles situées dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; | geldig voor deze gelegen in het arrondissement Gent-Eeklo; |
b) du 15 juin 1998 au 20 juin 1998 inclus : | b) van 15 juni 1998 tot en met 20 juni 1998 : |
valable pour celles situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; | geldig voor deze gelegen in het arrondissement Sint-Niklaas; |
c) du 22 juin 1998 au 27 juin 1998 inclus : | c) van 22 juni 1998 tot en met 27 juni 1998 : |
valable pour celles situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | geldig voor deze gelegen in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
de la préparation du lin, situées dans les autres régions du pays, il | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une période de | vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de rechthebbende |
vacances principales de deux semaines du 29 juin 1998 au 11 juillet | werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 29 juni 1998 tot en |
1998 inclus. | met 11 juli 1998. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | genomen werd. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises | worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie |
suivantes : | toegestaan : |
- S.A. Ghekiere Daniël, Rollegem - Kapelsestraat 67A, 8880 | - N.V. Ghekiere Daniël, Rollegem - Kapelsestraat 67A, 8880 |
Sint-Eloois-Winkel | Sint-Eloois-Winkel |
du 3 août 1998 au 30 août 1998 inclus; | van 3 augustus 1998 tot en met 30 augustus 1998; |
- Firme Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele | - Firma Devalin, Noordstraat, 16, 8560 Moorsele |
du 27 juillet 1998 au 21 août 1998 inclus; | van 27 juli 1998 tot en met 21 augustus 1998; |
- S.A. Ent. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe | - N.V. Etn. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe |
du 03 août 1998 au 28 août 1998 inclus; | van 03 augustus 1998 tot en met 28 augustus 1998; |
- S.A. Debruyne, Pittemsestraat, 26, 8850 Ardooie | - N.V. Debruyne, Pittemsestraat 26, 8850 Ardooie |
du 20 juillet 1998 au 14 août 1998 inclus; | van 20 juli 1998 tot en met 14 augustus 1998; |
- S.P.R.L. Tex Corporation Drieslaan 23, 8560 Moorsele | - B.V.B.A. Tex Corporation, Drieslaan 23, 8560 Moorsele |
du 28 juillet 1998 au 21 août 1998 inclus; | van 28 juli 1998 tot en met 21 augustus 1998; |
- S.A. Storex, Drieslaan 23, 8560 Moorsele | - Storex N.V., Drieslaan 23, 8560 Moorsele |
du 27 juillet 1998 au 21 août 1998 inclus; | van 27 juli 1998 tot en met 21 augustus 1998; |
- S.A. Castellins, Drieslaan 56, 8560 Moorsele du 27 juillet 1998 au 21 août 1998 inclus. Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, il est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin des vacances principales. Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 1998 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la Commission paritaire de la préparation du lin peut accorder des dérogations concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent : a) être signalées immédiatement au président de la Commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. VI. Disposition finale. Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 1998 et est d'application jusqu'au 31 décembre 1998 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET La Ministre des Affaires sociales, |
- Castellins N.V., Drieslaan 56, 8560 Moorsele van 27 juli 1998 tot en met 21 augustus 1998. De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 7 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de hoofdvakantie te werk te stellen. Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 1998 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het Paritair Comité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de vakantiedata. Deze plots gerezen omstandigheden dienen : a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Comité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld; b) van ernstige economische of technische aard of economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. VI. Slotbepaling. Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 1998 en heeft uitwerking tot en met 31 december 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |