Arrêtè royal rendant obligatoire la convention de travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
9 MARS 1998. - Arrêtè royal rendant obligatoire la convention de | 9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
travail du 24 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, |
paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | |
le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du | uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het |
Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans (1) | conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comitès, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs, gés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsiegroeven van Waals-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite du Brabant wallon, relative à la prépension | uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het |
conventionnelle à 58 ans. | conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exècution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donnè à Bruxelles, le 9 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET. | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 24 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1997 |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 |
sous le numéro 44877/CO/102.04) | onder het nummer 44877/CO/102.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon. | de kwartsietgroeven van Waals-Brabant. |
Par "travailleurs" sont visés les travailleurs et les travailleuses. | Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers bedoeld. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime | in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de |
de prépension conventionnelle du type convention collective de travail | toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen volgens de |
n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif (à | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 in de huidige sector aanvaard |
voor het werkend personeel (met uitsluiting van de werknemers die | |
l'exclusion des grands malades), qui opte pour cette formule et qui | langdurig ziek zijn) dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari |
atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre | 1997 en 31 december 1998 de leeftijd van 58 jaar bereikt en die een |
1998 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 20 ans dans le secteur. | beroepsloopbaan van 20 jaar in de sector kan getuigen. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
Art. 3.De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à | bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, ten minste |
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | |
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 | arbeidsovereenkomst nr 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is |
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brut, | |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | een bruto bedrag, voor sociale en/of fiscale afhoudingen. |
Le "Fonds de sécurité d'existence des Sous-commissions paritaires de | Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Paritaire Subcomités voor het |
l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des | bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen |
provinces de Liège et de Namur et de l'industrie des carrières de grès | kalksteen in de provincies Luik en Namen en voor het bedrijf van de |
et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite du Brabant wallon" assurera le financement des | uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals Brabant" zorgt voor de |
prépensions. | financiering van deze brugpensioenen. |
Les employeurs s'engagent à suppléer ce financement au cas où le fonds | De werkgevers verbinden zich ertoe te voorzien in deze financiering |
ne disposerait plus des moyens financiers nécessaires. | ingeval het fonds over de nodige beschikbare middelen niet meer |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
beschikt. Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Le montant indiqué à l'article 3 correspond à l'indice en vigueur au 1er | Het bedrag vermeld in artikel 3 stemt overeen met het indexcijfer dat |
janvier 1997. | van kracht is op 1 januari 1997. |
Art. 5.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
Art. 5.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 6.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 6.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen te gepasten tijde |
travailleur qui a la liberté du choix. | voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Art. 7.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
Art. 7.Het vertrek met brugpensioen onder de voorwaarden bepaald in |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | het voormelde artikel 6 houdt in dat de werknemer de opzeggingstermijn |
préavis. | moet uitdoen. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
december 1992. |