Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'accord social 2021-2022 pour le personnel de garage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor het garagepersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord social 2021-2022 pour le personnel de garage (1) | betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor het garagepersoneel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord social 2021-2022 pour le personnel de garage. | betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 voor het garagepersoneel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Accord social 2021-2022 pour le personnel de garage (Convention | Sociaal akkoord 2021-2022 voor het garagepersoneel (Overeenkomst |
enregistrée le 4 janvier 2022 sous le numéro 169171/CO/140) | geregistreerd op 4 januari 2022 onder het nummer 169171/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs des entreprises de services réguliers, de | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la | Comité voor het vervoer en de logistiek, alsmede op het |
logistique ainsi qu'au personnel de garage qu'ils occupent. | garagepersoneel dat zij tewerkstellen. |
§ 2. Par « services réguliers » on entend : le transport de personnes | § 2. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par « services réguliers spécialisés » on entend : les services, | reserveren. § 3. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 4. Par « services occasionnels » on entend : les services qui ne | § 4. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par « services | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
occasionnels » on entend également : les services réguliers | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
internationaux à longue distance. | een lange afstand. |
CHAPITRE II. - Salaire horaire | HOOFDSTUK II. - Uurloon |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022 les salaires barémiques et les |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2022 stijgen de baremalonen en de reële |
salaires réels augmentent de 0,4 p.c. | uurlonen met 0,4 pct. |
CHAPITRE III. - Prime corona | HOOFDSTUK III. - Coronapremie |
Art. 3.§ 1er. Le personnel de garage visé à l'article 1er, § 1er |
Art. 3.§ 1. Het garagepersoneel, vermeld in artikel 1, § 1, ontvangt |
reçoit une prime corona sous la forme de chèques consommation d'une | een coronapremie onder de vorm van consumptiecheques ter waarde van |
valeur maximale de 200 EUR. | maximum 200 EUR. |
§ 2. La valeur nominale du chèque consommation s'élève à maximum 10 | § 2. De nominale waarde van de consumptiecheque bedraagt maximum 10 |
EUR. | EUR. |
§ 3. La période de référence pour le calcul de l'octroi s'étend du 1er | § 3. De referteperiode waarover de toekenning wordt berekend, loopt |
janvier 2021 au 31 octobre 2021. | van 1 januari 2021 tot en met 31 oktober 2021. |
§ 4. Le montant définitif à octroyer est calculé sur la base du nombre | § 4. Het definitief toe te kennen bedrag wordt berekend op basis van |
de jours effectivement prestés pendant la période de référence. | het aantal effectief gewerkte dagen tijdens de referteperiode. |
§ 5. Le montant à octroyer n'est pas calculé au prorata sur la base du | § 5. Het toe te kennen bedrag wordt niet geprorateerd op basis van het |
régime de travail. | arbeidsregime. |
§ 6. Les chèques consommation sont mis à disposition au plus tard le | § 6. De consumptiecheques worden uiterlijk op 31 maart 2022 ter |
31 mars 2022. | beschikking gesteld. |
§ 7. L'employeur accordera les chèques consommation « prime corona » | § 7. De werkgever zal de consumptiecheques "coronapremie" in |
sous format électronique à moins qu'il ne soit décidé au niveau de | elektronische vorm toekennen tenzij op het niveau van de onderneming |
l'entreprise de l'octroyer sous format papier selon les modalités | wordt beslist om deze in papieren vorm toe te kennen, volgens de |
prévues dans cette convention. | modaliteiten voorzien in deze overeenkomst. |
§ 8. Un plan de soutien financier sera élaboré au sein du « Fonds | § 8. Binnen de schoot van het "Sociaal Fonds Bus & Car" wordt een |
financieel ondersteuningsprogramma met betrekking tot deze | |
Social Bus & Car » pour cette prime corona. En l'absence de décision | coronapremie uitgewerkt. Bij ontstentenis van een beslissing met |
concernant ce plan au 16 décembre 2021, les parties s'engagent à | betrekking tot dit programma op 16 december 2021 engageren de partijen |
réexaminer les modalités d'octroi de cette prime. | zich om de modaliteiten van deze premie te herbekijken. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
ses effets le 1er janvier 2021 et est conclue à durée indéterminée. | 1 januari 2021 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij |
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl |
les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours | de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie |
à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. | maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van |
bovengenoemde aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |