Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant un avantage unique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, inzake een eenmalige vergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
concernant un avantage unique (1) | -handel, inzake een eenmalige vergoeding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
concernant un avantage unique. | -handel, inzake een eenmalige vergoeding. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 21 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 |
Avantage unique | Eénmalige vergoeding |
(Convention enregistrée le 4 janvier 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 januari 2022 onder het nummer |
169176/CO/117) | 169176/CO/117) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et les ouvrières; les | Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; |
eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst | |
termes travailleurs (y inclus travailleuses) sont également utilisés | zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of |
dans cette convention et sont similaires au terme « ouvriers ». | werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). |
CHAPITRE II. - Avantage unique | HOOFDSTUK II. - Eénmalige vergoeding |
Art. 2.Un avantage unique de 500 EUR net est octroyé aux travailleurs |
Art. 2.Een eenmalige vergoeding van 500 EUR netto wordt toegekend aan |
selon les modalités de cette convention collective de travail. | de werknemers onder de modaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Cet avantage peut être attribué en 2021 ou en 2022. |
Art. 3.Deze vergoeding kan worden uitgekeerd in 2021 of in 2022. |
L'année et la méthode d'attribution sont conditionnées par la mise en | Het uitkeringsjaar en -methode zijn afhankelijk van de vervulling van |
oeuvre d'une adaptation de la règlementation sur le chèque corona, | de voorwaarde van aanpassing van de bestaande reglementering omtrent |
de corona cheque, waardoor het uitreiken (waaronder het bestellen van | |
permettant l'attribution (incluant la commande de chèque chez une | de cheque bij de uitgevende maatschappij) mogelijk wordt in het 1ste |
entreprise émettrice) dans la période du 1er trimestre 2022. | kwartaal van 2022. |
Art. 4.La condition de l'article 3 n'est pas remplie : |
Art. 4.De voorwaarde van artikel 3 is niet vervuld : |
L'employeur choisit pour un octroi : | De werkgever kiest voor een uitkering : |
- selon les modalités du chèque corona (voir plus bas) ou; | - volgens de modaliteiten van de corona cheque (zie verder) of; |
- selon d'autres modalités concertées avec la délégation syndicale, | - volgens andere modaliteiten in de onderneming overlegd met de |
dans tous les cas au plus tard le 30 juin 2022. | syndicale delegatie, sowieso ten laatste op 30 juni 2022. |
Art. 5.La condition de l'article 3 est remplie : |
Art. 5.De voorwaarde van artikel 3 is vervuld : |
L'octroi de l'avantage unique par l'entreprise se fait par le biais | De bedrijfstoekenning van de eenmalige vergoeding wordt uitgekeerd via |
des modalités de la prime corona (avec imputation des primes corona | de modaliteiten van de corona premie (met aanrekening van wat reeds in |
déjà explicitement attribuées dans l'entreprise = seul le solde est | de onderneming als coronapremie zou zijn toegekend = enkel het saldo |
dû). | bijpassen). |
Art. 6.Nonobstant l'année et la méthode d'attribution, les conditions |
Art. 6.Onafhankelijk van het toekenningsjaar en de |
suivantes sont applicables : | toekenningsmethode, gelden de volgende toekenningsvoorwaarden : |
- prorata du régime de travail au 1er décembre 2021; | - pro rata arbeidsregime op 1 december 2021; |
- être en service au 1er décembre 2021; | - in dienst zijn op 1 december 2021; |
- payé par l'employeur du travailleur en service au 1er décembre 2021; | - betaald door de werkgever van de werknemer in dienst op 1 december 2021; |
- avoir au moins 1 jour de prestation effective entre le 1er janvier | - minstens 1 dag effectieve prestatie geleverd hebben in de periode |
2021 et le 30 novembre 2021. | van 1 januari 2021 tot 30 november 2021. |
Art. 7.L'octroi de l'avantage unique sous forme de chèque corona se |
Art. 7.De eenmalige vergoeding in de vorm van de corona cheque wordt |
fait en principe de manière électronique, à moins qu'il ne soit décidé | in principe elektronisch toegekend, tenzij op ondernemingsvlak |
au niveau de l'entreprise de l'octroyer sous format papier. | besloten wordt deze in papieren vorm toe te kennen. De werkgever is |
L'employeur est libre dans cette décision. | vrij in deze keuze. |
La valeur nominale maximum des chèques sera de 10,00 EUR par chèque. | De maximale nominale waarde van de cheque bedraagt 10,00 EUR per cheque. |
Conformément à la réglementation relative à la tenue des documents | In toepassing van de wetgeving op het bijhouden van sociale documenten |
sociaux et à la règlementation ONSS, l'employeur mentionnera les | en de RSZ-reglementering zal de werkgever de vereiste gegevens in |
informations nécessaires par rapport à l'avantage corona attribué sur | verband met de toe gekende coronavergoeding vermelden op de |
le compte individuel du travailleur et dans sa déclaration ONSS. | individuele rekening van de werknemer en in de RSZ-aangifte. |
Le chèque corona ne peut être échangé partiellement ou totalement en | De corona cheque kan geheel noch gedeeltelijk voor geld omgeruild |
espèces. | worden. |
L'utilisation du chèque corona électronique ne peut entraîner de frais | Het gebruik van de corona cheque in een elektronische vorm brengt geen |
pour le travailleur. Dans le cas du vol ou de la perte, le travailleur | kosten voor de werknemer teweeg. In geval van diefstal of verlies is |
est tenu d'en informer à bref délai l'employeur et/ou l'éditeur agréé. | de werknemer ertoe gehouden zo spoedig mogelijk de werkgever en/of de |
Toutes les transactions qui ont été effectuées avant l'information de | erkende uitgever te informeren. Alle transacties uitgevoerd voor de |
perte ou vol sont définitives, sans possibilités de recours du | aangifte van het verlies of diefstal zijn onherroepelijk, zonder |
travailleur contre l'employeur et/ou l'éditeur agréé. | mogelijkheid van beroep van de werknemer tegen de werkgever en/of de |
erkende vennootschap. | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail à durée |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur heeft |
déterminée produit ses effets du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022. | uitwerking met ingang van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |