Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative aux frais de transport (1) | producten, betreffende de vervoerkosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative aux frais de transport. | producten, betreffende de vervoerkosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 19 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021 |
Frais de transport (Convention enregistrée le 14 décembre 2021 sous le | Vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd op 14 december 2021 onder het nummer |
numéro 168897/CO/142.04) | 168897/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers. | allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1re. - Transport par chemin de fer | Afdeling 1. - Vervoer per spoor |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het |
lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, est de 100 p.c. du | werk verplaatst met de trein, 100 pct. van het maandabonnement |
prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société Nationale des | (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
Chemins de fers Belges (SNCB). | De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve |
L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective | aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen |
dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. | wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. |
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het |
lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel autre moyen | werk verplaatst met een ander gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel |
de transport en commun public, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement | 100 pct. van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale |
mensuel (carte train) de la Société Nationale des Chemins de fers | Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS). |
Belges (SNCB). L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective | De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve |
dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant | aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen, |
mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. | wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. |
Lorsqu'il s'agit d'un prix unitaire, quelle que soit la distance, | Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, bedraagt |
l'intervention de l'employeur s'élève à 100 p.c. du prix effectivement | de tussenkomst van de werkgever 100 pct. van de effectief door de |
payé par le travailleur. | werknemer betaalde prijs. |
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | |
lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public en | vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider verschillende |
commun, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) | openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruikt, 100 pct. van het |
de la Société Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). | maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der |
L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective | Belgische Spoorwegen (NMBS). De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve |
dans l'entreprise et ceci pour la distance équivalant à la somme des | aanwezigheidsdagen in de onderneming en dit voor de afstand die |
distances des différents moyens de transport. Pour déterminer le | overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende |
montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. | vervoermiddelen. Om het dagbedrag te bepalen wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. |
L'intervention de l'employeur ne dépassera pas 100 p.c. du prix | De tussenkomst van de werkgever zal de 100 pct. van de effectief door |
effectivement payé par le travailleur. | de werknemer betaalde prijs niet overschrijden. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het |
lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, est de 100 | werk verplaatst met het eigen vervoer, 100 pct. van het |
p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société | maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der |
Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). | Belgische Spoorwegen (NMBS). |
L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective | De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve |
dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant | aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen |
mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. | wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. |
Par « transport avec ses propres moyens » on entend : tous les moyens | De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
de transports privés possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2022, pour les ouvriers qui se |
Art. 6.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige |
déplacent pour une partie ou pour la totalité de la distance en vélo, | afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever |
l'intervention patronale par kilomètre est fixée au montant maximal | per kilometer vanaf 1 januari 2022 bepaald op het fiscaal maximaal |
exonéré par les autorités fiscales. Toute augmentation de ce montant | vrijgestelde bedrag. Bij elke verhoging van dit fiscaal maximaal |
exonéré d'impôt entraîne un ajustement automatique de l'intervention | vrijgestelde bedrag, wordt de tussenkomst van de werkgever automatisch |
de l'employeur. | aangepast. |
Cette indemnité est également accordée pour les déplacements effectués | |
par des moyens de transport alternatifs (tels que les trottinettes | Deze vergoeding wordt ook toegekend voor verplaatsingen met |
électriques/speed pedelecs). | alternatieve vervoersmiddelen (zoals onder meer steps/speed pedelecs). |
Cette indemnité doit être considérée comme une indemnité vélo. | Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een fietsvergoeding. |
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les | De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens |
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen |
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au | afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde |
travail et l'indemnité payée. | vergoeding. |
CHAPITRE IV. - Modalités | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten |
Art. 7.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
supportés par les ouvriers sera payée à l'occasion de la période de | vervoerkosten zal betaald worden ter gelegenheid van de betaalperiode |
paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois par | die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn minst één keer per |
mois. | maand. |
Art. 8.L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, |
Art. 8.De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring |
certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en | voor, waarin verzekerd wordt dat hij gewoonlijk voor de verplaatsing |
commun, organisé par une société régionale de transport, pour ses | van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd een |
déplacements du domicile au lieu de travail et vice-versa et précise | afstand gelijk aan of hoger dan 1 km aflegt en preciseert indien |
si possible le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Il | mogelijk het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover |
veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de | in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te |
cette situation. | signaleren. |
L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la | De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
déclaration dont question ci-dessus. | bedoelde verklaring nagaan. |
Art. 9.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré | wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de |
par la SNCB pour les abonnements sociaux. | sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. |
L'intervention des employeurs dans les frais de transport pour les | De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald |
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze |
par ces sociétés. | maatschappijen. |
L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres | De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere |
moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de | vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de |
la distance réellement parcourue. | werkelijk afgelegde afstand. |
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul | Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, |
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en | in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere |
tenant compte des particularités locales. | onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | bijzonderheden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail relative aux frais de transport du 26 novembre | arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 26 |
2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
récupération de produits divers, enregistrée sous le numéro | van allerlei producten, geregistreerd onder het nummer |
156814/CO/142.04 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 juin | 156814/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk |
2020 (Moniteur belge du 3 août 2020). | besluit van 22 juni 2020 (Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2020). |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |