Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'information obligatoire des contrats de travail pour une durée déterminée et des contrats de travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en contracten van uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
l'information obligatoire des contrats de travail pour une durée | meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
déterminée et des contrats de travail intérimaire (1) | contracten van uitzendarbeid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
l'information obligatoire des contrats de travail pour une durée | meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
déterminée et des contrats de travail intérimaire. | contracten van uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 16 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 |
Information obligatoire des contrats de travail pour une durée | Meldingsplicht van de arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd en |
déterminée et des contrats de travail intérimaire (Convention | contracten van uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
enregistrée le 17 décembre 2021 sous le numéro 168978/CO/114) | december 2021 onder het nummer 168978/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes « ouvrier », « il », « son »,... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Information obligatoire | HOOFDSTUK II. - Meldingsplicht |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions légales ou conventionnelles |
Art. 2.Behoudens wettelijke of conventionele bepalingen die andere |
imposant d'autres obligations (par exemple l'autorisation préalable), | verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming), |
les entreprises qui embauchent des ouvriers sous contrat pour une | moeten de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een |
durée déterminée ou qui font appel à des intérimaires doivent informer | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of beroep doen op |
préalablement le conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, la | uitzendkrachten, voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of, bij |
délégation syndicale, ou à défaut de celle-ci, les organisations | ontstentenis daarvan de syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis |
représentatives des travailleurs. Dans des cas urgents, cette | daarvan, de representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis |
notification peut s'effectuer au plus tard dans les huit jours suivant | stellen. In dringende gevallen kan deze kennisgeving uiterlijk binnen |
la conclusion des contrats. | de 8 dagen na de afsluiting van de overeenkomsten gebeuren. |
CHAPITRE III. Dispositions particulières | HOOFDSTUK III. Bijzondere bepalingen |
Art. 3.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers dans les liens d'un |
Art. 3.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met |
contrat de travail pour une durée déterminée, les entreprises sont | arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd, dienen de ondernemingen |
tenues d'appliquer intégralement les conventions collectives de | de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en |
travail existantes et propres au secteur concernant les conditions de | arbeidsvoorwaarden, eigen aan de sector, integraal toe te passen. |
travail et de rémunération. | |
§ 2. En cas d'occupation par l'intermédiaire d'un bureau | § 2. In geval van tewerkstelling door bemiddeling van een |
d'intérimaires, les salaires applicables à l'entreprise pour la | uitzendbureau, dienen de lonen van toepassing in de onderneming voor |
fonction ou le travail pour lequel l'intérimaire est mis au travail | de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht wordt tewerkgesteld, |
doivent être appliqués, sans préjudice des dispositions légales et | toegepast te worden en dit onverminderd de conventionele en wettelijke |
conventionnelles. | beschikkingen. |
Art. 4.Les contrats pour une durée déterminée accomplis |
Art. 4.Opeenvolging van arbeidsovereenkomsten voor een bepaalde tijd |
successivement dans la même entreprise donnent droit aux ouvriers aux | in eenzelfde onderneming geeft recht aan de arbeiders op de |
conditions résultant de l'ancienneté cumulée acquise dans | voorwaarden voortspruitend uit de gecumuleerde anciënniteit in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 5.L'occupation d'intérimaires ne peut s'effectuer que dans ces |
Art. 5.De tewerkstelling van uitzendkrachten kan maar gebeuren in die |
cas et selon les dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le | gevallen en volgens de bepalingen van de wet van 24 juli 1987 op |
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de | tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van |
main-d'oeuvre aux usagers et de la convention collective de travail n° | werkkrachten aan de gebruikers en de collectieve arbeidsovereenkomst |
108, conclue au Conseil national du Travail. | nr. 108, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Les différends doivent être discutés avec la délégation syndicale/le | Onenigheden dienen te worden besproken met de syndicale |
conseil d'entreprise. | afvaardiging/ondernemingsraad. |
Les différends non résolus sur le plan de l'entreprise peuvent être | Kwesties die onopgelost blijven op ondernemingsvlak kunnen worden |
transmis au comité de surveillance qui a été instauré au sein de la | overgemaakt aan het toezichtscomité dat in de schoot van het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | Comité voor de steenbakkerij werd ingesteld. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van |
prend fin le 31 décembre 2022. | kracht te zijn op 31 december 2022. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal sera | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |