Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi et aux modalités de liquidation des avantages sociaux complémentaires et fixant le montant et les modalités de perception des cotisations des employeurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de toekenning en wijze van uitkering van aanvullende sociale voordelen en vaststelling van het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen van de werkgevers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
et aux modalités de liquidation des avantages sociaux complémentaires | toekenning en wijze van uitkering van aanvullende sociale voordelen en |
et fixant le montant et les modalités de perception des cotisations | vaststelling van het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen |
des employeurs (1) | van de werkgevers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des briques relative à l'octroi et | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
aux modalités de liquidation des avantages sociaux complémentaires et | toekenning en wijze van uitkering van aanvullende sociale voordelen en |
fixant le montant et les modalités de perception des cotisations des | vaststelling van het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen |
employeurs. | van de werkgevers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 16 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 |
Octroi et modalités de liquidation des avantages sociaux | Toekenning en wijze van uitkering van aanvullende sociale voordelen en |
complémentaires et fixation du montant et des modalités de perception | vaststelling van het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen |
des cotisations des employeurs (Convention enregistrée le 17 décembre | van de werkgevers (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2021 |
2021 sous le numéro 168983/CO/114) | onder het nummer 168983/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.En exécution des statuts du "Fonds social pour l'industrie |
Art. 2.In uitvoering van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
briquetière" (ci-après "fonds social"), les avantages sociaux | baksteenindustrie" (hierna "sociaal fonds"), worden volgende |
complémentaires suivants sont octroyés par l'intermédiaire du fonds | aanvullende sociale voordelen, door bemiddeling van het sociaal fonds, |
social. | toegekend. |
Le montant et le mode de perception des cotisations patronales pour la | Het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen van de werkgevers |
liquidation de ces avantages sociaux complémentaires par | voor de uitkering van deze aanvullende sociale voordelen door |
l'intermédiaire du fonds social sont fixés selon les dispositions de | bemiddeling van het sociaal fonds, worden vastgesteld overeenkomstig |
la présente convention collective de travail, et ceci : | de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, en dit : |
i. pour la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2022 (ci-après | i. voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2022 (hierna dienstjaar |
exercice 2021) et la période du 1er juillet 2022 au 30 juin 2023 | 2021) en de periode van 1 juli 2022 tot 30 juni 2023 (hierna |
(ci-après exercice 2022) en ce qui concerne la prime sociale; | dienstjaar 2022) voor wat betreft de sociale premie; |
ii. pour l'année calendrier 2021 et la période transitoire prévue, en | ii. voor het kalenderjaar 2021 en de bepaalde overgangsperiode voor |
ce qui concerne la prime de départ; | wat betreft de afscheidspremie; |
iii. pour la période du 1er octobre 2020 au 30 septembre 2021 et la | iii. voor de periode van 1 oktober 2020 tot en met 30 september 2021 |
période du 1er octobre 2021 au 30 septembre 2022 pour le RCC | en de periode van 1 oktober 2021 tot en met 30 september 2022 voor het |
conventionnel sectoriel. | sectoraal conventioneel SWT. |
CHAPITRE II. - Prime sociale | HOOFDSTUK II. - Sociale premie |
Section 1re. - Modalités d'octroi | Afdeling 1. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Une prime sociale est octroyée aux ouvriers. |
Art. 3.Aan de arbeiders wordt een sociale premie toegekend. |
Art. 4.§ 1er. A partir de l'exercice commençant le 1er juillet 2019, |
Art. 4.§ 1. De sociale premie bedraagt sinds het dienstjaar ingaand |
la prime sociale pour tous les ouvriers, à l'exception des ouvriers en | op 1 juli 2019 voor alle arbeiders, met uitzondering van de arbeiders |
RCC se monte à 145 EUR. Elle est calculée en multipliant par 12,083 | in SWT, 145 EUR. Zij wordt berekend door het aantal maanden en |
EUR le nombre de mois et de mois commencés d'inscription au registre | begonnen maanden inschrijving in het personeelsregister tijdens het in |
du personnel au cours de l'exercice défini à l'article 5, § 1er, b). | artikel 5, § 1, b) bepaalde dienstjaar, te vermenigvuldigen met 12,083 EUR. |
La prime sociale est par conséquent fixée comme suit : | De sociale premie wordt bijgevolg als volgt vastgesteld : |
Aantal maanden | Aantal maanden |
Sociale premie dienstjaar 2021 en 2022 | Sociale premie dienstjaar 2021 en 2022 |
Nombre de mois | Nombre de mois |
Prime sociale exercice 2021 et 2022 | Prime sociale exercice 2021 et 2022 |
1 | 1 |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
1 | 1 |
12,08 EUR | 12,08 EUR |
2 | 2 |
24,17 EUR | 24,17 EUR |
2 | 2 |
24,17 EUR | 24,17 EUR |
3 | 3 |
36,25 EUR | 36,25 EUR |
3 | 3 |
36,25 EUR | 36,25 EUR |
4 | 4 |
48,33 EUR | 48,33 EUR |
4 | 4 |
48,33 EUR | 48,33 EUR |
5 | 5 |
60,42 EUR | 60,42 EUR |
5 | 5 |
60,42 EUR | 60,42 EUR |
6 | 6 |
72,50 EUR | 72,50 EUR |
6 | 6 |
72,50 EUR | 72,50 EUR |
7 | 7 |
84,58 EUR | 84,58 EUR |
7 | 7 |
84,58 EUR | 84,58 EUR |
8 | 8 |
96,66 EUR | 96,66 EUR |
8 | 8 |
96,66 EUR | 96,66 EUR |
9 | 9 |
108,75 EUR | 108,75 EUR |
9 | 9 |
108,75 EUR | 108,75 EUR |
10 | 10 |
120,83 EUR | 120,83 EUR |
10 | 10 |
120,83 EUR | 120,83 EUR |
11 | 11 |
132,91 EUR | 132,91 EUR |
11 | 11 |
132,91 EUR | 132,91 EUR |
12 | 12 |
145,00 EUR | 145,00 EUR |
12 | 12 |
145,00 EUR | 145,00 EUR |
§ 2. La prime sociale atteint pour les ouvriers en RCC 90 EUR pour | § 2. De sociale premie bedraagt voor de arbeiders in SWT 90 EUR in |
l'exercice 2021 et 2022. Elle est calculée en multipliant par 7,50 EUR | dienstjaar 2021 en 2022. Zij wordt berekend door het aantal maanden |
le nombre de mois auquel ils ont droit au cours de l'exercice visé à | recht tijdens het in artikel 5, § 1, b) bepaalde dienstjaar, te |
l'article 5, § 1er, b). | vermenigvuldigen met 7,50 EUR. |
La prime sociale est donc fixée comme suit : | De sociale premie wordt bijgevolg als volgt vastgesteld : |
Aantal maanden | Aantal maanden |
Sociale premie dienstjaar 2021 en 2022 | Sociale premie dienstjaar 2021 en 2022 |
Nombre de mois | Nombre de mois |
Prime sociale exercice 2021 et 2022 | Prime sociale exercice 2021 et 2022 |
1 | 1 |
7,50 EUR | 7,50 EUR |
1 | 1 |
7,50 EUR | 7,50 EUR |
2 | 2 |
15,00 EUR | 15,00 EUR |
2 | 2 |
15,00 EUR | 15,00 EUR |
3 | 3 |
22,50 EUR | 22,50 EUR |
3 | 3 |
22,50 EUR | 22,50 EUR |
4 | 4 |
30,00 EUR | 30,00 EUR |
4 | 4 |
30,00 EUR | 30,00 EUR |
5 | 5 |
37,50 EUR | 37,50 EUR |
5 | 5 |
37,50 EUR | 37,50 EUR |
6 | 6 |
45,00 EUR | 45,00 EUR |
6 | 6 |
45,00 EUR | 45,00 EUR |
7 | 7 |
52,50 EUR | 52,50 EUR |
7 | 7 |
52,50 EUR | 52,50 EUR |
8 | 8 |
60,00 EUR | 60,00 EUR |
8 | 8 |
60,00 EUR | 60,00 EUR |
9 | 9 |
67,50 EUR | 67,50 EUR |
9 | 9 |
67,50 EUR | 67,50 EUR |
10 | 10 |
75,00 EUR | 75,00 EUR |
10 | 10 |
75,00 EUR | 75,00 EUR |
11 | 11 |
82,50 EUR | 82,50 EUR |
11 | 11 |
82,50 EUR | 82,50 EUR |
12 | 12 |
90,00 EUR | 90,00 EUR |
12 | 12 |
90,00 EUR | 90,00 EUR |
§ 3. La prime sociale pour les ouvriers en période couverte par une | § 3. De sociale premie voor de arbeiders in een periode gedekt door |
indemnité en compensation du licenciement (ICL) correspond à la prime | een ontslagcompensatievergoeding (hierna OCV) stemt overeen met de |
sociale visée à l'article 4, § 1er. Cependant, si dans le courant de | sociale premie zoals bepaald in artikel 4, § 1. Indien echter in de |
l'exercice visé à l'article 5, § 1er, b), l'ouvrier passe d'une | loop van het tijdens het in artikel 5, § 1, b) bepaalde dienstjaar de |
arbeider overgaat van een periode gedekt door een OCV naar SWT, wordt | |
période couverte par une ICL au RCC, la prime pour cette exercice | de premie voor dit volledige dienstjaar berekend overeenkomstig |
entier est calculée selon l'article 4, § 2 ci-dessus. | artikel 4, § 2 hierboven. |
Art. 5.§ 1er. Les ouvriers ont droit à la prime sociale s'ils |
Art. 5.§ 1. De arbeiders hebben recht op de sociale premie indien zij |
répondent aux conditions cumulatives suivantes : | beantwoorden aan de volgende cumulatieve voorwaarden : |
a) être membres d'une des organisations représentatives des travailleurs; | a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties; |
b) au cours de l'exercice, commençant le 1er juillet de l'année | b) tijdens het dienstjaar, dat ingaat op 1 juli van het vorig jaar en |
précédente et se terminant le 30 juin de l'année en cours, avoir été | eindigt op 30 juni van het lopend jaar, ingeschreven zijn geweest in |
inscrits au registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er; | het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming; |
c) ne pas avoir été licenciés pour motifs graves. | c) niet ontslagen zijn wegens dringende redenen. |
Répondent également aux conditions fixées à l'article 5, § 1er, b) les | Voldoen eveneens aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 5, § 1, b) |
ouvriers : | de arbeiders : |
1. en ICL. Ils reçoivent pour la dernière fois la prime sociale comme | 1. in OCV. Zij ontvangen voor de laatste maal de sociale premie zoals |
prévu à l'article 4, § 1er pour l'exercice au cours duquel ils sont | voorzien in artikel 4, § 1 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij in |
entrés en ICL, pour autant que la période ICL (avec ou sans période | OCV gaan, voor zover de OCV periode (al dan niet samen met een |
préalable d'inscription au registre du personnel) concerne un exercice | voorafgaande periode van inschrijving in het personeelsregister) een |
volledig dienstjaar betreft. Zij ontvangen de sociale premie zoals | |
complet. Ils reçoivent la prime sociale comme prévu à l'article 4, § 2 | voorzien in artikel 4, § 2 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij in |
pour l'exercice au cours duquel ils sont entrés en RCC; | SWT gaan; |
2. en RCC. Ils reçoivent la prime sociale comme prévu à l'article 4, § | 2. in SWT. Zij ontvangen de sociale premie zoals voorzien in artikel |
2 pour l'exercice au cours duquel ils sont entrés en RCC. Ils | 4, § 2 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij in SWT gaan. Zij |
reçoivent pour la dernière fois la prime sociale comme prévu à | ontvangen voor de laatste maal de sociale premie zoals voorzien in |
l'article 4, § 2 pour l'exercice au cours duquel ils sont pensionnés; | artikel 4, § 2 in het dienstjaar tijdens hetwelk zij op pensioen gaan; |
3. en RCC qui sont mis à la retraite au cours de la période commençant | 3. in SWT die op pensioen zijn gesteld tijdens de periode die ingaat |
le 1er janvier et se terminant le 30 juin, étant donné qu'ils sont | op 1 januari en eindigt op 30 juni, aangezien zij worden beschouwd als |
considérés comme inscrits au registre du personnel pendant l'exercice. | zijnde ingeschreven in het personeelsregister tijdens het dienstjaar. |
Ils reçoivent la prime sociale comme prévu à l'article 4, § 2. | Zij ontvangen de sociale premie zoals voorzien in het artikel 4, § 2. |
§ 2. Les ouvriers dont le contrat de travail a été suspendu par suite | § 2. De arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens |
d'une incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un accident ou | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval of arbeidsongeval en |
d'un accident de travail et qui n'ont pas effectué des prestations | |
effectives pendant l'exercice précité, ont droit à la prime sociale. | die tijdens voornoemd dienstjaar geen werkelijke arbeidsprestaties |
Celle-ci est calculée en fonction de l'ancienneté qu'ils ont atteinte | hebben geleverd, hebben recht op de sociale premie. Ze wordt berekend |
au service du même employeur visé à l'article 1er le dernier jour de | in verhouding tot de anciënniteit welke zij hebben bereikt bij de |
leur occupation, avant que leur contrat de travail ait été suspendu | werkgever bedoeld in artikel 1 op de laatste dag van hun |
suite à une des raisons mentionnées ci-dessus, et elle est fixée comme | tewerkstelling vooraleer hun arbeidsovereenkomst werd geschorst om één |
suit : | van bovenvermelde redenen, als volgt : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Toekenning premie voor de volgende termijn | Toekenning premie voor de volgende termijn |
Ancienneté | Ancienneté |
Prime octroyée pour la période suivante | Prime octroyée pour la période suivante |
Van 10 tot minder dan 15 jaar | Van 10 tot minder dan 15 jaar |
2 dienstjaren | 2 dienstjaren |
De 10 à moins de 15 ans | De 10 à moins de 15 ans |
2 années de service | 2 années de service |
Van 15 tot minder dan 20 jaar | Van 15 tot minder dan 20 jaar |
3 dienstjaren | 3 dienstjaren |
De 15 à moins de 20 ans | De 15 à moins de 20 ans |
3 années de service | 3 années de service |
Van 20 tot minder dan 25 jaar | Van 20 tot minder dan 25 jaar |
4 dienstjaren | 4 dienstjaren |
De 20 à moins de 25 ans | De 20 à moins de 25 ans |
4 années de service | 4 années de service |
25 jaar en meer | 25 jaar en meer |
5 dienstjaren | 5 dienstjaren |
25 ans et plus | 25 ans et plus |
5 années de service | 5 années de service |
Les conditions prévues à l'article 5, § 1er, a) et b) sont applicables | De voorwaarden voorzien in artikel 5, § 1, a) en b) zijn van |
aux cas prévus au § 2 de l'article 5 en question. | toepassing op de gevallen voorzien in onderhavige § 2 van artikel 5. |
§ 3. Les ouvriers qui sont restés moins de 15 jours calendriers dans | § 3. Arbeiders die in totaal minder dan 15 kalenderdagen in dienst |
une entreprise visée à l'article 1er, n'ont pas droit à la prime | zijn gebleven bij een onderneming bedoeld in artikel 1, hebben geen |
sociale. | recht op een sociale premie. |
Art. 6.Le mois commencé dont question à l'article 4, est déterminé |
Art. 6.De begonnen maand waarvan sprake in artikel 4, wordt als volgt |
comme suit : les ouvriers qui sont entrés en service avant le 16 du | bepaald : de arbeiders die vóór de 16de van de maand in dienst zijn |
mois et les ouvriers qui ont quitté le service après le 15 du mois | getreden en de arbeiders die na de 15de van de maand uit dienst zijn |
sont considérés comme ayant un mois d'inscription au registre du | getreden, worden beschouwd als hebbende een maand inschrijving in het |
personnel. | personeelsregister. |
Section 2. - Modalités de liquidation | Afdeling 2. - Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 7.§ 1er. Le fonds social obtient les noms, les adresses, la date |
Art. 7.§ 1. Het sociaal fonds bekomt de namen, adressen, |
de naissance, le numéro de registre national, la date d'entrée et | geboortedatum, rijksregisternummer, in- en uitdienstgegevens tijdens |
sortie de service pendant l'exercice des ouvriers employés auprès des | het dienstjaar van de arbeiders tewerkgesteld bij de werkgevers |
employeurs visés à l'article 1er via les flux de données de la Banque | bedoeld in artikel 1, via de gegevensstromen van de Kruispuntbank |
Carrefour de la Sécurité Sociale. | Sociale Zekerheid. |
§ 2. Après le traitement de ces données, le fonds social transmet à | § 2. Na de verwerking van deze gegevens zendt het sociaal fonds aan |
tous les employeurs, au plus tard le 15 novembre de l'année calendrier | alle werkgevers tegen uiterlijk 15 november van het kalenderjaar |
pendant laquelle l'exercice prend fin (c'est-à-dire au plus tard le 15 | waarin het dienstjaar een einde neemt (dit is uiterlijk op 15 november |
novembre 2022 pour l'exercice 2021 et au plus tard le 15 novembre 2023 | 2022 voor het dienstjaar 2021 en uiterlijk op 15 november 2023 voor |
pour l'exercice 2022), une liste, en mentionnant, par ouvrier, le | het dienstjaar 2022) een lijst, met vermelding per arbeider van het |
nombre de mois auquel il a droit à la prime sociale, telle que prévue | aantal maanden waarop deze recht heeft op de sociale premie zoals |
aux articles 4, 5 et 6 de la présente convention collective de | bepaald in de artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve |
arbeidsovereenkomst, van het bedrag van de verschuldigde bijdrage aan | |
travail, du montant de la cotisation due au fonds social, telle que | het sociaal fonds zoals vastgesteld in artikel 10, het bedrag van de |
fixée à l'article 10, le montant de la prime sociale auquel l'ouvrier | sociale premie waarop de arbeider recht heeft, en tenslotte het bedrag |
a droit, et enfin le montant de l'augmentation de la cotisation. | van de verhoging van de bijdrage. |
En bas de cette liste, les totaux de ces montants sont établis. | Onderaan deze lijst worden de totalen gemaakt van deze bedragen. |
§ 3. Le fonds social envoie, également au plus tard le 15 novembre de | § 3. Het sociaal fonds zendt eveneens tegen uiterlijk 15 november van |
l'année calendrier pendant laquelle l'exercice prend fin (c'est-à-dire | het kalenderjaar waarin het dienstjaar een einde neemt (dit is |
au plus tard le 15 novembre 2022 pour l'exercice 2021 et au plus tard | uiterlijk op 15 november 2022 voor het dienstjaar 2021 en uiterlijk op |
le 15 novembre 2023 pour l'exercice 2022), les attestations | 15 november 2023 voor het dienstjaar 2022), de voorgedrukte attesten |
pré-imprimées (en un exemplaire), directement à l'adresse du domicile | (in een exemplaar) rechtstreeks naar het domicilieadres van de |
des ayants droit. | rechthebbenden. |
§ 4. Les dates mentionnées aux § 2 en § 3 peuvent être évaluées dans | § 4. De data vermeld in § 2 en § 3 kunnen geëvalueerd worden in de |
les prochaines années si toutes les informations des flux de données | komende jaren indien alle informatie uit de gegevensstromen van de |
de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale sont déjà disponibles | Kruispuntbank Sociale Zekerheid reeds op een vroeger tijdstip |
plus tôt. | beschikbaar zou zijn. |
§ 5. La liste mentionnée au § 2 et les attestations mentionnées au § 3 | § 5. De lijst vermeld in § 2 en de attesten vermeld in bovenvermelde § |
ci-dessus sont réalisées sur la base des données disponibles dans les | 3 worden bekomen op basis van de gegevens beschikbaar in de stromen |
flux de la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale à la date d'envoi | van de Kruispuntbank Sociale Zekerheid op datum van verzending van de |
de la liste/attestations. | lijst/attesten. |
Art. 8.Les ouvriers présentent leur attestation à l'une des |
Art. 8.De arbeiders bieden hun attest aan één van de representatieve |
organisations de travailleurs auprès de laquelle ils sont affiliés. | werknemersorganisaties waarbij ze zijn aangesloten. |
Les attestations d'ayants droit sont, immédiatement après réception | De attesten van rechthebbenden worden onmiddellijk na ontvangst door |
par les organisations de travailleurs visées, envoyées au fonds | bedoelde werknemersorganisaties aan het sociaal fonds gezonden, op een |
social, d'une manière groupée par organisation de travailleurs, et au | |
plus tard pour le 30 avril de l'année calendrier suivant l'année | gegroepeerde manier per werknemersorganisatie, en uiterlijk op 30 |
april van het kalenderjaar volgend op het dienstjaar zoals | |
d'exercice, telle que définie à l'article 5, § 1er, b) de cette | gedefinieerd in artikel 5, § 1, b) van deze collectieve |
convention collective de travail à laquelle se rapporte cette | arbeidsovereenkomst waarop het attest betrekking heeft. |
attestation. Art. 9.Les organisations des travailleurs procèdent au paiement de la |
Art. 9.De werknemersorganisatie gaat over tot betaling van de sociale |
prime sociale aux ouvriers. | premie aan de arbeiders. |
Section 3. - Perception des cotisations | Afdeling 3. - Inning van de bijdragen |
Art. 10.§ 1er. La cotisation patronale au fonds social est fixée, en |
Art. 10.§ 1. De werkgeversbijdrage aan het sociaal fonds wordt, wat |
ce qui concerne la prime sociale pour les exercices 2021 et 2022, à | betreft de sociale premie voor het dienstjaar 2021 en 2022, |
145 EUR maximum par ouvrier inscrit au registre du personnel. | vastgesteld op maximum 145 EUR per arbeider ingeschreven in het |
personeelsregister. | |
Voor de arbeiders in SWT wordt de bijdrage vanaf het dienstjaar | |
Pour les ouvriers en RCC, la cotisation est fixée à 90 EUR maximum | tijdens hetwelk zij in SWT zijn gegaan, vastgesteld op maximum 90 EUR |
pour l'exercice au cours duquel ils sont entrés en RCC, pour les | |
exercices 2021 et 2022. | voor het dienstjaar 2021 en 2022. |
Cette cotisation est augmentée de 5 EUR par ouvrier et par attestation. | Deze bijdrage wordt verhoogd met 5 EUR per arbeider en per attest. |
Si les ouvriers n'ont pas été inscrits au registre du personnel | Ingeval de arbeiders niet gedurende de gehele periode van het |
dienstjaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister, wordt | |
pendant toute la durée de l'exercice, la cotisation pour la prime | de bijdrage voor de sociale premie, voor de betrokken arbeider met |
sociale de l'ouvrier concerné, à l'exception des ouvriers en RCC, est | uitzondering van de arbeiders in SWT, berekend door het aantal maanden |
of begonnen maanden inschrijving in het personeelsregister tijdens het | |
calculée en multipliant par 12,083 EUR par ouvrier, ceci pour les | dienstjaar te vermenigvuldigen met 12,083 EUR per arbeider, dit voor |
exercices 2021 et 2022, le nombre de mois ou de mois d'inscription | het dienstjaar 2021 en 2022. |
commencés au registre du personnel pendant l'exercice. | |
En application du présent article, la cotisation arrondie pour la | In toepassing hiervan is de afgeronde bijdrage voor de sociale premie |
prime sociale est fixée comme suit : | als volgt vastgesteld : |
Aantal maanden | Aantal maanden |
Bijdrage dienstjaar 2021 en 2022 | Bijdrage dienstjaar 2021 en 2022 |
Nombre de mois | Nombre de mois |
Cotisation exercice 2021 et 2022 | Cotisation exercice 2021 et 2022 |
1 | 1 |
12,08 + 5 = 17,08 EUR | 12,08 + 5 = 17,08 EUR |
1 | 1 |
12,08 + 5 = 17,08 EUR | 12,08 + 5 = 17,08 EUR |
2 | 2 |
24,17 + 5 = 29,17 EUR | 24,17 + 5 = 29,17 EUR |
2 | 2 |
24,17 + 5 = 29,17 EUR | 24,17 + 5 = 29,17 EUR |
3 | 3 |
36,25 + 5 = 41,25 EUR | 36,25 + 5 = 41,25 EUR |
3 | 3 |
36,25 + 5 = 41,25 EUR | 36,25 + 5 = 41,25 EUR |
4 | 4 |
48,33 + 5 = 53,33 EUR | 48,33 + 5 = 53,33 EUR |
4 | 4 |
48,33 + 5 = 53,33 EUR | |
48,33 + 5 = 53,33 EUR | 5 |
5 | 60,42 + 5 = 65,42 EUR |
60,42 + 5 = 65,42 EUR | 5 |
5 60,42 + 5 = 65,42 EUR | 60,42 + 5 = 65,42 EUR |
6 | 6 |
72,50 + 5 = 77,50 EUR | 72,50 + 5 = 77,50 EUR |
6 | 6 |
72,50 + 5 = 77,50 EUR | 72,50 + 5 = 77,50 EUR |
7 | 7 |
84,58 + 5 = 89,58 EUR | 84,58 + 5 = 89,58 EUR |
7 | 7 |
84,58 + 5 = 89,58 EUR | 84,58 + 5 = 89,58 EUR |
8 | 8 |
96,66 + 5 = 101,66 EUR | 96,66 + 5 = 101,66 EUR |
8 | 8 |
96,66 + 5 = 101,66 EUR | 96,66 + 5 = 101,66 EUR |
9 | 9 |
108,75 + 5 = 113,75 EUR | 108,75 + 5 = 113,75 EUR |
9 | 9 |
108,75 + 5 = 113,75 EUR | 108,75 + 5 = 113,75 EUR |
10 | 10 |
120,83 + 5 = 125,83 EUR | 120,83 + 5 = 125,83 EUR |
10 | 10 |
120,83 + 5 = 125,83 EUR | 120,83 + 5 = 125,83 EUR |
11 | 11 |
132,91 + 5 = 137,91 EUR | 132,91 + 5 = 137,91 EUR |
11 | 11 |
132,91 + 5 = 137,91 EUR | 132,91 + 5 = 137,91 EUR |
12 | 12 |
145,00 + 5 = 150,00 EUR | 145,00 + 5 = 150,00 EUR |
12 | 12 |
145,00 + 5 = 150,00 EUR | 145,00 + 5 = 150,00 EUR |
Pour les ouvriers en RCC auxquels la prime sociale est octroyée comme | Voor de arbeiders in SWT waaraan de sociale premie wordt toegekend |
prévu à l'article 4, § 2, la prime sociale est calculée pour l'ouvrier | zoals voorzien in artikel 4, § 2, wordt de sociale premie voor de |
betrokken arbeider in SWT berekend door het aantal maanden recht | |
en RCC concerné en multipliant par 7,50 EUR, ceci pour les exercices | tijdens het dienstjaar te vermenigvuldigen met 7,50 EUR, dit voor het |
2021 et 2022, le nombre de mois auquel il a droit au cours de | dienstjaar 2021 en 2022. |
l'exercice. En application de ce qui précède, la cotisation arrondie pour la prime | In toepassing hiervan is de afgeronde bijdrage voor de sociale premie |
sociale des ouvriers en RCC est fixée comme suit : | van de arbeider in SWT als volgt vastgesteld : |
Aantal maanden | Aantal maanden |
Bijdrage dienstjaar 2021 en 2022 | Bijdrage dienstjaar 2021 en 2022 |
Nombre de mois | Nombre de mois |
Cotisation exercice 2021 et 2022 | Cotisation exercice 2021 et 2022 |
1 | 1 |
7,50 + 5 = 12,50 EUR | 7,50 + 5 = 12,50 EUR |
1 | 1 |
7,50 + 5 = 12,50 EUR | 7,50 + 5 = 12,50 EUR |
2 | 2 |
15,00 + 5 = 20,00 EUR | 15,00 + 5 = 20,00 EUR |
2 | 2 |
15,00 + 5 = 20,00 EUR | 15,00 + 5 = 20,00 EUR |
3 | 3 |
22,50 + 5 = 27,50 EUR | 22,50 + 5 = 27,50 EUR |
3 | 3 |
22,50 + 5 = 27,50 EUR | 22,50 + 5 = 27,50 EUR |
4 | 4 |
30,00 + 5 = 35,00 EUR | 30,00 + 5 = 35,00 EUR |
4 | 4 |
30,00 + 5 = 35,00 EUR | |
30,00 + 5 = 35,00 EUR | 5 |
5 | 37,50 + 5 = 42,50 EUR |
37,50 + 5 = 42,50 EUR | 5 |
5 37,50 + 5 = 42,50 EUR | 37,50 + 5 = 42,50 EUR |
6 | 6 |
45,00 + 5 = 50,00 EUR | 45,00 + 5 = 50,00 EUR |
6 | 6 |
45,00 + 5 = 50,00 EUR | 45,00 + 5 = 50,00 EUR |
7 | 7 |
52,50 + 5 = 57,50 EUR | 52,50 + 5 = 57,50 EUR |
7 | 7 |
52,50 + 5 = 57,50 EUR | 52,50 + 5 = 57,50 EUR |
8 | 8 |
60,00 + 5 = 65,00 EUR | 60,00 + 5 = 65,00 EUR |
8 | 8 |
60,00 + 5 = 65,00 EUR | 60,00 + 5 = 65,00 EUR |
9 | 9 |
67,50 + 5 = 72,50 EUR | 67,50 + 5 = 72,50 EUR |
9 | 9 |
67,50 + 5 = 72,50 EUR | 67,50 + 5 = 72,50 EUR |
10 | 10 |
75,00 + 5 = 80,00 EUR | 75,00 + 5 = 80,00 EUR |
10 | 10 |
75,00 + 5 = 80,00 EUR | 75,00 + 5 = 80,00 EUR |
11 | 11 |
82,50 + 5 = 87,50 EUR | 82,50 + 5 = 87,50 EUR |
11 | 11 |
82,50 + 5 = 87,50 EUR | 82,50 + 5 = 87,50 EUR |
12 | 12 |
90,00 + 5 = 95,00 EUR | 90,00 + 5 = 95,00 EUR |
12 | 12 |
90,00 + 5 = 95,00 EUR | 90,00 + 5 = 95,00 EUR |
§ 2. La cotisation pour la prime sociale en faveur des ouvriers visés | § 2. De bijdrage voor de sociale premie ten gunste van arbeiders |
à l'article 5, § 2 n'est pas due si le contrat de travail est suspendu | bedoeld in artikel 5, § 2 is niet verschuldigd indien de |
depuis plus de deux ans par suite d'une incapacité de travail | arbeidsovereenkomst sinds meer dan twee jaar is geschorst wegens |
résultant d'une maladie, d'un accident ou d'un accident du travail et | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval of arbeidsongeval en |
si une cotisation a été versée pendant chacune des deux premières | indien een bijdrage werd gestort tijdens elk van de eerste twee jaren |
années suivant l'exercice au cours duquel ladite incapacité de travail | volgend op het dienstjaar in de loop waarvan genoemde |
est survenue. | arbeidsongeschiktheid is ontstaan. |
Art. 11.Le versement par les employeurs de la cotisation pour la |
Art. 11.De storting door de werkgevers van de bijdrage voor de |
prime sociale a lieu le 15 décembre, soit chaque fois au plus tard un | sociale premie heeft plaats op 15 december, zijnde telkens uiterlijk |
mois suivant la réception des attestations visées à l'article 7, § 3 | een maand na de ontvangst van de attesten bedoeld in artikel 7, § 3 |
que le fonds social envoie aux ouvriers des entreprises visées. | die aan de arbeiders van de genoemde ondernemingen worden toegezonden |
door het sociaal fonds. | |
L'employeur verse sur le compte bancaire du fonds social le montant | De werkgever stort op de bankrekening van het sociaal fonds het totaal |
total de la cotisation due qui figure sur la liste. | bedrag van de verschuldigde bijdrage vermeld op de lijst. |
CHAPITRE III. - Prime de départ | HOOFDSTUK III. - Afscheidspremie |
Section 1re. - Règlement applicable aux ouvriers qui partent en | Afdeling 1. - Regeling van toepassing op arbeiders die op pensioen of |
pension ou RCC avant ou au plus tard le 31 décembre 2021 | in SWT gaan op een datum die valt vóór of uiterlijk op 31 december 2021 |
Art. 12.Il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 1er une prime |
Art. 12.Aan de arbeiders bedoeld in artikel 1 wordt een eenmalige |
de départ unique à charge du fonds social. Cette prime de départ | afscheidspremie toegekend ten laste van het sociaal fonds. Deze |
n'existera plus au 1er janvier 2022. Un règlement transitoire | afscheidspremie zal niet meer bestaan met ingang van 1 januari 2022. |
s'applique selon les modalités détaillées à la section 2 de ce chapitre. | Er geldt een overgangsregeling volgens de modaliteiten toegelicht in afdeling 2 van dit hoofdstuk. |
Section 1re. - a) Montant de la prime de départ | Afdeling 1. - a) Bedrag van de afscheidspremie |
Art. 13.La prime de départ est acquise à raison de 24,79 EUR par |
Art. 13.De afscheidspremie bedraagt 24,79 EUR per jaar tewerkstelling |
année d'occupation dans une entreprise au cours des vingt-cinq | in een onderneming tijdens de laatste vijfentwintig jaar voor de |
dernières années précédant la mise à la retraite et à condition qu'au | pensionering en op voorwaarde dat de arbeiders op het ogenblik dat zij |
moment où les ouvriers acquièrent ce droit à la prime de départ, ils | dit recht op afscheidspremie verwerven nog actief zijn in een |
soient encore actifs dans une entreprise visée à l'article 1er. | onderneming bedoeld in artikel 1. |
La prime de départ s'élève ainsi à 619,75 EUR au maximum. | De afscheidspremie bedraagt aldus ten hoogste 619,75 EUR. |
Pour les ouvriers qui ne sont plus actifs dans une entreprise visée à | Voor de arbeiders die niet meer actief zijn in een onderneming bedoeld |
l'article 1er, la prime de départ est acquise sur la base de 24,79 EUR | in artikel 1 wordt de afscheidspremie verworven op basis van 24,79 EUR |
par année d'occupation au cours des vingt dernières années précédant | per jaar tewerkstelling tijdens de laatste twintig jaar voor de |
la mise à la retraite. La prime de départ s'élève ainsi à 495,80 EUR | pensionering. De afscheidspremie bedraagt aldus ten hoogste 495,80 |
au maximum. | EUR. |
Par "année d'occupation", il y a lieu de comprendre : chaque année | Onder "per jaar tewerkstelling" moet worden begrepen, elk kalenderjaar |
civile durant laquelle l'ouvrier a travaillé au moins une journée ou à | waarin de arbeider ten minste één dag gewerkt heeft of ten minste één |
au moins une journée pour laquelle l'employeur lui a payé un salaire | dag waarvoor de werkgever hem loon betaald heeft dat aanleiding geeft |
donnant droit au calcul de cotisations de sécurité sociale. | tot berekening van sociale zekerheidsbijdragen. |
Section 1re. - b) Conditions d'octroi de la prime de départ | Afdeling 1. - b) Toekenningsvoorwaarden afscheidspremie |
Art. 14.Ont droit à la liquidation de la prime de départ, les |
Art. 14.Hebben recht op uitkering van de afscheidspremie, de |
ouvriers qui : | arbeiders die : |
a) sont mis à la retraite ou sont entrés en RCC avant ou au plus tard | a) op pensioen, of in SWT gaan op een datum die valt vóór of uiterlijk |
le 31 décembre 2021; | op 31 december 2021; |
b) prouvent que l'entreprise ressortit à la Commission paritaire de | b) aantonen dat de onderneming ressorteert onder het Paritair Comité |
l'industrie des briques. | voor de steenbakkerij. |
Art. 15.Sont assimilés aux ayants droit à la liquidation de la prime |
Art. 15.Worden gelijkgesteld met rechthebbenden op de uitkering van |
de départ : | de afscheidspremie : |
1. les ouvriers qui, par dérogation à l'article 14, a), sont chômeurs | 1. de arbeiders die, in afwijking van artikel 14, a), op het ogenblik |
complets indemnisés au moment de leur mise à la retraite (avant ou au | |
plus tard le 31 décembre 2021) à la suite d'une décision prise par un | van de pensionering (op een datum die valt vóór of uiterlijk op 31 |
employeur d'une entreprise visée à l'article 1er; | december 2021) volledig uitkeringsgerechtigd werkloze zijn, ingevolge |
2. les ouvriers qui, par dérogation à l'article 14, a), sont en | een beslissing getroffen door een werkgever van een onderneming |
bedoeld in artikel 1; | |
incapacité de travail au moment de leur mise à la retraite (avant ou | 2. de arbeiders die, in afwijking van artikel 14, a), op het ogenblik |
au plus tard le 31 décembre 2021), soit par suite d'une maladie ou | van de pensionering (op een datum die valt vóór of uiterlijk op 31 |
d'un accident, soit par suite d'un accident de travail, et qui étaient | december 2021) arbeidsongeschikt zijn, hetzij ingevolge ziekte of |
occupés en dernier lieu dans une entreprise visée à l'article 1er; | ongeval, hetzij ingevolge arbeidsongeval en laatst waren tewerkgesteld |
in een onderneming bedoeld in artikel 1; | |
3. les ouvriers qui, au moment de leur mise à la retraite (avant ou au | 3. de arbeiders die op het ogenblik van de pensionering (op een datum |
plus tard le 31 décembre 2021), ne sont pas occupés dans une | die valt vóór of uiterlijk op 31 december 2021) niet zijn |
entreprise visée à l'article 1er, parce que leur contrat de travail | tewerkgesteld in een onderneming bedoeld in artikel 1, omdat hun |
dans cette entreprise avait été rompu, soit par l'employeur, pour des motifs autres que des motifs graves qui justifient la rupture immédiate du contrat de travail, soit par les ouvriers eux-mêmes pendant une période de suspension temporaire du contrat de travail résultant de causes économiques ou d'intempéries, ou parce que le contrat de travail prenait fin pour cause de force majeure. Cette dérogation ne s'applique que pour autant que les ouvriers qui font valoir leur droit prouvent une occupation de quinze années dans une entreprise visée à l'article 1er pendant les vingt dernières années précédant leur mise à la retraite. Si les ouvriers bénéficient d'une prime de départ dans le secteur où ils étaient occupés en dernier lieu avant le moment de leur mise à la retraite, le montant de la prime de départ à octroyer est toutefois limité au montant maximum prévu par la présente convention collective de travail, diminué du montant octroyé dans le secteur où l'intéressé | arbeidsovereenkomst in zulke onderneming werd verbroken, hetzij door de werkgever om andere dan dringende redenen welke de onmiddellijke verbreking van de arbeidsovereenkomst rechtvaardigen, hetzij door de arbeider zelf in een periode van tijdelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens economische oorzaken of wegens weersomstandigheden, hetzij omdat de arbeidsovereenkomst ingevolge overmacht een einde nam. Deze afwijking is slechts van toepassing voor zover de aanspraak makende arbeiders bewijzen vijftien jaar te hebben gewerkt in een onderneming bedoeld in artikel 1 tijdens de laatste twintig jaar voor de pensionering. Indien de arbeiders een afscheidspremie genieten in de sector waar zij laatst werden tewerkgesteld voor het ogenblik van de pensionering, wordt het bedrag van de toe te kennen afscheidspremie beperkt tot het maximumbedrag voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst, verminderd met het bedrag van de sector waar de betrokkene laatst werd |
était occupé en dernier lieu; | tewerkgesteld; |
4. l'épouse ou l'époux habitant sous le même toit que l'ayant droit | 4. de samenwonende echtgenote of echtgenoot van de rechthebbende die |
qui est décédé (avant ou au plus tard le 31 décembre 2021) au service | overleden is (op een datum die valt vóór of uiterlijk op 31 december |
d'une entreprise visée à l'article 1er, après avoir atteint l'âge de | 2021) in dienst van een onderneming bedoeld in artikel 1 en na de |
55 ans, pour autant que l'ayant droit décédé compte au moins dix | leeftijd van 55 jaar te hebben bereikt, voor zover de overleden |
années de service dans l'entreprise. | rechthebbende ten minste tien jaar dienst telt in de onderneming. |
Section 1re. - c) Modalités de liquidation | Afdeling 1. - c) Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 16.La demande de liquidation de la prime de départ visée à |
Art. 16.De aanvraag tot uitkering van de in artikel 13 bedoelde |
l'article 13 aux ouvriers visés aux articles 14 et 15 est introduite | afscheidspremie aan de arbeiders bedoeld in de artikelen 14 en 15, |
par l'employeur ou par l'une des organisations représentatives des | wordt ingediend door de werkgever of door één van de representatieve |
travailleurs auprès du fonds social sur un formulaire destiné à cette | werknemersorganisaties, bij het sociaal fonds op een daartoe bestemd |
fin. La demande est introduite au moment de la pension ou du RCC. | formulier. De aanvraag geschiedt op het ogenblik van de pensionering |
Pour l'application de l'article 15, 4., la demande est introduite en | of het SWT. Voor de toepassing van artikel 15, 4. geschiedt de aanvraag bij het |
cas de décès de l'ayant droit. | overlijden van de rechthebbende. |
Les demandes qui ne sont pas introduites dans une période d'un an | De aanvragen welke niet worden ingediend binnen periode van één jaar |
suivant la pension, le RCC ou la date du décès ne sont plus | volgend op de pensionering, het SWT of het overlijden zijn niet meer |
recevables. | ontvankelijk. |
Art. 17.Le paiement de la prime de départ est effectué à charge du |
Art. 17.De uitbetaling van de afscheidspremie geschiedt ten laste van |
fonds social dans les trois mois suivant l'introduction de la demande. | het sociaal fonds, binnen de drie maanden na het indienen van de aanvraag. |
Section 2. - Règlement applicable aux ouvriers qui partent en pension | Afdeling 2. - Regeling van toepassing op arbeiders die op pensioen of |
ou RCC après le 31 décembre 2021 | in SWT gaan op een datum die valt na 31 december 2021 |
Art. 18.Au cours de la période du 1er janvier 2022 au 31 décembre |
Art. 18.Gedurende de periode van 1 januari 2022 tot en met 31 |
2031 compris (soit 10 ans), s'applique un règlement transitoire de | december 2031 (zijnde 10 jaar) geldt een overgangsregeling van een |
prime de départ cliquée. | vastgeklikte afscheidspremie. |
Section 2. - a) Montant de la prime de départ | Afdeling 2. - a) Bedrag van de afscheidspremie |
Art. 19.Au 31 décembre 2021, la prime de départ est gelée et un |
Art. 19.Op 31 december 2021 wordt de afscheidspremie bevroren en |
aperçu est dressé de tous les ouvriers en service à ce moment, avec le | wordt een overzicht gemaakt met alle arbeiders die op dat ogenblik in |
montant de la prime de départ qu'ils auraient perçu à ce moment (soit | dienst zijn, met het bedrag van afscheidspremie dat zij op dat |
le 31 décembre 2021) (crédit théorique de la prime de départ sur la | ogenblik (zijnde op 31 december 2021) zouden ontvangen hebben |
(theoretische tegoed op de afscheidspremie op basis van het aantal | |
base du nombre d'années de service dans l'entreprise, multiplié par | jaren tewerkstelling in de onderneming, vermenigvuldigd met 24,79 |
24,79 EUR). Pour déterminer le montant, on se base sur les 25 dernières années d'occupation précédant le 31 décembre 2021. Après le 31 décembre 2021, par conséquent, aucun crédit supplémentaire n'est pris en considération pour les primes de départ. La prime de départ gelée s'élève à 619,75 EUR au maximum. Pour fixer le montant, il est ici fait abstraction du fait que la prime de départ n'est due que durant les vingt-cinq dernières années avant la mise à la pension/RCC. Par "année d'occupation", il y a lieu de comprendre : chaque année civile durant laquelle l'ouvrier a travaillé au moins une journée ou à au moins une journée pour laquelle l'employeur lui a payé un salaire donnant droit au calcul de cotisations de sécurité sociale. | EUR). Voor het bepalen van het bedrag wordt gekeken naar de laatste 25 jaar tewerkstelling voorafgaand aan 31 december 2021. Na 31 december 2021 worden bijgevolg geen extra tegoeden aan afscheidspremies opgebouwd. De bevroren afscheidspremie bedraagt ten hoogste 619,75 EUR. Hierbij wordt dus voor het bepalen van het bedrag abstractie gemaakt van het feit dat de afscheidspremie enkel verschuldigd is tijdens de laatste vijfentwintig jaar voor de pensionering/SWT. Onder "per jaar tewerkstelling" moet worden begrepen : elk kalenderjaar waarin de arbeider ten minste één dag gewerkt heeft of ten minste één dag waarvoor de werkgever hem loon betaald heeft dat aanleiding geeft tot berekening van sociale zekerheidsbijdragen. Het overzicht van de bevroren afscheidspremie wordt door het sociaal |
Le fonds social tient l'aperçu de la prime de départ gelée. | fonds bijgehouden. |
Section 2. - b) Conditions d'octroi de la prime de départ | Afdeling 2. - b) Toekenningsvoorwaarden afscheidspremie |
Art. 20.Ont droit à la liquidation de la prime de départ, les |
Art. 20.Hebben recht op uitkering van de bevroren afscheidspremie, de |
ouvriers qui : | arbeiders die : |
a) sont mis à la retraite ou sont entrés en RCC à une date comprise | a) op pensioen, of in SWT gaan op een datum die valt tussen 1 januari |
entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2031 et qui, au moment de | 2022 en 31 december 2031 en op dat ogenblik van pensioen of SWT nog |
la mise à la retraite ou en RCC étaient encore actifs dans une | actief waren in een onderneming bedoeld in artikel 1; |
entreprise visée à l'article 1er; | |
b) prouvent que l'entreprise ressortit à la Commission paritaire de | b) aantonen dat de onderneming ressorteert onder het Paritair Comité |
l'industrie des briques. | voor de steenbakkerij. |
Art. 21.Les assimilations telles que reprises à l'article 15 sont ici |
Art. 21.De gelijkstellingen zoals opgenomen in artikel 15 zijn hier |
aussi d'application, pour autant que la pension ou le décès ait lieu | eveneens van toepassing, voor zover het pensioen of het overlijden |
entre le 1er janvier 2022 et le 31 décembre 2031. | valt tussen 1 januari 2022 en 31 december 2031. |
Section 2. - c) Modalités de liquidation | Afdeling 2. - c) Uitkeringsmodaliteiten |
Art. 22.La demande de liquidation de la prime de départ visée à |
Art. 22.De aanvraag tot uitkering van de in artikel 19 bedoelde |
l'article 19 aux ouvriers visés aux articles 20 et 21, est introduite | afscheidspremie aan de arbeiders bedoeld in de artikelen 20 en 21, |
par l'employeur ou par l'une des organisations représentatives des | wordt ingediend door de werkgever of door één van de representatieve |
travailleurs auprès du fonds social sur un formulaire destiné à cette | werknemersorganisaties, bij het sociaal fonds op een daartoe bestemd |
fin. La demande est introduite au moment de la pension ou du RCC. | formulier. De aanvraag geschiedt op het ogenblik van de pensionering |
Pour l'application de l'article 21 (situation mentionnée à l'article | of het SWT. Voor de toepassing van artikel 21 (situatie vermeld in artikel 15, 4.) |
15, 4.), la demande est introduite en cas de décès de l'ayant droit. | geschiedt de aanvraag bij het overlijden van de rechthebbende. |
Les demandes qui ne sont pas introduites dans une de période d'un an | De aanvragen welke niet worden ingediend binnen de periode van één |
suivant la pension, le RCC ou la date du décès ne sont plus | jaar volgend op de pensionering, het SWT of het overlijden zijn niet |
recevables. | meer ontvankelijk. |
Art. 23.Le paiement de la prime de départ est effectué à charge du |
Art. 23.De uitbetaling van de afscheidspremie geschiedt ten laste van |
fonds social dans les trois mois suivant l'introduction de la demande. | het sociaal fonds, binnen de drie maanden na het indienen van de aanvraag. |
Section 3. - Perception des cotisations | Afdeling 3. - Inning van de bijdragen |
Art. 24.Les charges financières de la prime de départ visée à |
|
l'article 13 et l'article 19 sont supportées par le fonds social, qui | Art. 24.De financiële lasten van de bij artikel 13 en artikel 19 |
perçoit des cotisations à cet effet, dont le montant et les modalités | bedoelde afscheidspremie worden gedragen door het sociaal fonds, dat |
de perception sont fixés par décision du conseil d'administration du | hiervoor bijdragen int, waarvan het bedrag en de inningsmodaliteiten |
fonds social, par ouvrier en service dans les entreprises visées | worden vastgesteld bij beslissing van de raad van en bestuur van het |
l'article 1er et selon les modalités prévues pour la détermination du | sociaal fonds, per arbeider in dienst van de ondernemingen bedoeld in |
artikel 1 en volgens de modaliteiten welke zijn voorzien voor het | |
montant de la prime sociale. | vaststellen van het bedrag van de sociale premie. |
CHAPITRE IV. - RCC conventionnel sectoriel | HOOFDSTUK IV. - Sectoraal conventioneel SWT |
Art. 25.§ 1er. Vu le nombre décroissant d'ouvriers qui partent en |
Art. 25.§ 1. Gelet op het dalend aantal arbeiders dat op SWT gaat, de |
RCC, la longue période d'ICL et le nombre croissant de personnes en | lange periode van OCV en het stijgend aantal SWT'ers dat overstapt |
RCC qui optent pour la pension anticipée, la cotisation des employeurs | naar vervroegd pensioen, werd de bijdrage van de werkgevers aan het |
au fonds social est adaptée de 3,5 EUR à 3 EUR à partir du 1er octobre 2020. | sociaal fonds vanaf 1 oktober 2020 aangepast van 3,5 EUR naar 3 EUR. |
§ 2. Par conséquent, la cotisation patronale au fonds social pour les | § 2. De bijdrage van de werkgevers aan het sociaal fonds, voor de |
années 2021 et 2022 est fixée comme suit : | jaren 2021 en 2022 wordt dan ook als volgt vastgesteld : |
3 EUR, multipliés par le nombre de jours indemnisés augmenté du nombre | 3 EUR, vermenigvuldigd met het aantal vergoede dagen verhoogd met het |
de jours de chômage pour raisons économiques totalisés dans | aantal dagen werkloosheid om economische redenen dat in de |
l'entreprise pendant les périodes s'étendant respectivement : | ondernemingen werd getotaliseerd gedurende de periode, respectievelijk : |
- du 1er octobre 2020 au 30 septembre 2021; | - van 1 oktober 2020 tot en met 30 september 2021; |
- du 1er octobre 2021 au 30 septembre 2022, | - van 1 oktober 2021 tot en met 30 september 2022, |
avec un maximum de 675 EUR par ouvrier et un minimum de 337,5 EUR par | met een maximum van 675 EUR per arbeider en een minimum van 337,5 EUR |
ouvrier. | per arbeider. |
§ 3. De plus, dans le cadre des résultats du groupe de travail | § 3. Er wordt daarboven in het kader van de resultaten van de |
harmonisation des pensions complémentaires, une réduction unique de la | werkgroep harmonisatie aanvullende pensioenen een éénmalige |
cotisation patronale de 100 000 EUR est prévue, celle-ci sera réglée | vermindering van de bijdrage voor de werkgevers voorzien van 100 000 |
lors de l'appel à cotisations par le fonds social. | EUR, die zal verrekend worden wanneer de bijdragen door het sociaal fonds worden opgevraagd. |
§ 4. La cotisation mentionnée au paragraphe 2 doit être versée au | § 4. De in paragraaf 2 vermelde bijdrage dient aan het sociaal fonds |
fonds social avant le 15 décembre des années mentionnées au paragraphe | te worden gestort voor 15 december van de in paragraaf 2 vermelde |
2. | jaren. |
CHAPITRE V. - Groupe de travail | HOOFDSTUK V. - Werkgroep |
Art. 26.Un groupe de travail est créé pour réfléchir au rôle futur |
Art. 26.Er wordt een werkgroep opgericht om te kijken naar de |
éventuel du fonds social. L'objectif et le financement adéquat du | eventuele toekomstige rol van het sociaal fonds, waarbij tevens de |
fonds social seront également discutés. | doelstelling van het sociaal fonds en de adequate financiering ervan |
wordt besproken. | |
Dans ce groupe de travail, la cotisation RCC minimale (comme | In deze werkgroep wordt eveneens de verfijning van de minimum |
mentionnée à l'article 25) sera également affinée pour les ouvriers | SWT-bijdrage (zoals vermeld in artikel 25) uitgewerkt voor arbeiders |
inscrits au registre du personnel depuis moins de 112 jours au cours | die minder dan 112 dagen ingeschreven zijn in het personeelsregister |
de la période considérée. | in de betreffende periode. |
CHAPITRE VI. - Indemnité sectorielle pour accident mortel (sur le | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding bij dodelijk arbeids(weg)ongeval |
chemin) du travail Art. 27.En cas d'accident mortel (sur le chemin) du travail d'un |
Art. 27.Bij een dodelijk arbeids(weg)ongeval van een arbeider wordt |
ouvrier d'une entreprise ressortissant du secteur, à compter du 1er | door het sociaal fonds met ingang van 1 november 2021 een éénmalige |
novembre 2021, une indemnité unique de 500 EUR sera versée aux proches | vergoeding van 500 EUR uitgekeerd aan de nabestaanden van het |
de la victime par le fonds social. | slachtoffer. |
La demande pour une intervention financière doit être introduite | De aanvraag voor een financiële tussenkomst moet bij het sociaal fonds |
auprès du fonds social dans un délai d'un an après l'accident mortel | toekomen binnen een periode van 1 jaar na het dodelijk |
(sur le chemin) du travail. | arbeids(weg)ongeval. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 28.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur 1er janvier 2021 (sauf | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2021 (tenzij anders |
dispositions contraires) et prend fin le 31 décembre 2022. | bepaald) en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandée. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |