Arrêté royal fixant les modalités d'utilisation du Fonds de transition énergétique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de gebruiksvoorwaarden van het Energietransitiefonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 9 MAI 2017. - Arrêté royal fixant les modalités d'utilisation du Fonds de transition énergétique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 9 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de gebruiksvoorwaarden van het Energietransitiefonds FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 37 et 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 37 en 108; |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, l'article 4ter, inséré par la loi du 28 juin 2015 | elektriciteitsmarkt, artikel 4ter, ingevoegd bij de wet van 28 juni |
portant des dispositions diverses en matière d'énergie; | 2015 houdende diverse bepalingen inzake energie; |
Vu la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie | Gelet op de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap |
nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité, article | uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie, artikel 4/2, |
4/2, § 1er, alinéa 2; | § 1, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
februari 2017; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mars 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 maart 2017; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 61.211/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2017, en | Gelet op het advies 61.211/3 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la nature des recettes affectées et la nature des | Overwegende dat de aard van de toegewezen ontvangsten en de aard van |
dépenses autorisées du Fonds de transition énergétique sont définies | de toegestane uitgaven van het Energietransitiefonds werden vastgelegd |
dans la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds | in de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van |
budgétaires, notamment la rubrique 32-24 du tableau annexé à ladite | begrotingsfondsen, inzonderheid op rubriek 32-24 van de bij die wet |
loi, insérée par la loi du 28 juin 2015 portant des dispositions | gevoegde tabel, ingevoegd bij de wet van 28 juni 2015 houdende diverse |
diverses en matière d'énergie; | bepalingen inzake energie; |
Considérant que la Belgique en tant qu'Etat membre de l'Union | Overwegende dat België als Europese lidstaat bij het nemen van |
européenne doit tenir compte entre autres du règlement (UE) n ° | steunmaatregelen onder meer rekening dient te houden met de |
651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines | verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 |
catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en application | waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en |
des articles 107 et 108 du traité, en adoptant des mesures de soutien | 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard |
également de la communication de la Commission 2014/C 198/01 du 27 | alsook met de mededeling van de Commissie 2014/C198/01 van 27 juni |
juin 2014 concernant l'encadrement des aides d'Etat à la recherche, au | 2014 inzake de kaderregeling betreffende staatssteun voor onderzoek, |
développement et à l'innovation; | ontwikkeling en innovatie; |
Considérant que le 30 novembre 2015, la convention a été conclue entre | Overwegende dat op 30 november 2015 een overeenkomst werd gesloten |
l'Etat fédéral et le propriétaire des centrales nucléaires Doel 1 et | tussen de federale Staat en de eigenaar van de kerncentrales Doel 1 en |
Doel 2 conformément à l'article 4/2 de la loi du 31 janvier 2003 sur | Doel 2 in overeenstemming met artikel 4/2 van de wet van 31 januari |
la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production | 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële |
industrielle d'électricité; | elektriciteitsproductie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie, de l'Environnement et | Op de voordracht van de Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame |
du Développement durable et de l'avis des Ministres qui en ont | Ontwikkelingen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par: | onder: |
1° "Fonds de transition énergétique: le fonds budgétaire visé à la | 1° "Energietransitiefonds": het begrotingsfonds bedoeld in rubriek |
rubrique 32 - 24 du tableau annexé à la loi organique du 27 décembre | 32-24 van de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting |
1990 créant des fonds budgétaires; | van begrotingsfondsen; |
2° "redevance: la redevance versée à l'Etat fédéral conformément à | 2° "vergoeding": de vergoeding die betaald wordt aan de Federale Staat |
l'article 4/2 de la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive | in overeenstemming met artikel 4/2 van de wet van 31 januari 2003 |
de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle | houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële |
d'électricité ; | elektriciteitsproductie; |
3° "Ministre : le ministre qui a l'énergie dans ses attributions ; | 3° "Minister": de minister bevoegd voor energie; |
4° "Direction générale de l'Energie": la Direction générale de | 4° "Algemene Directie Energie" : de Algemene Directie Energie van de |
l'Energie du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
et Energie ; 5° "règlement général d'exemption par catégorie": le règlement (UE) n° | 5° "algemene groepsvrijstellingsverordening": de verordening (EU) nr. |
651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines | 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde |
catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en application | |
des articles 107 et 108 du traité, ainsi que ses modifications | categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag |
met de interne markt verenigbaar worden verklaard en de latere | |
ultérieures. | wijzigingen ervan. |
CHAPITRE 2. - La gestion du fonds | HOOFDSTUK 2. - Beheer van het fonds |
et la procédure concernant l'octroi de l'aide | en procedure voor toekenning van de steun |
Art. 2.§ 1er. Le Fonds de transition énergétique est géré par la |
Art. 2.§ 1. Het Energietransitiefonds wordt beheerd door de Algemene |
Direction générale de l'Energie sous l'autorité du Ministre. | Directie Energie onder het gezag van de Minister. |
§ 2. Le paiement de la redevance est effectué par un versement sur le | § 2. De betaling van de vergoeding wordt verricht door een storting op |
compte des recettes du Fonds de transition énergétique. Si le paiement | de ontvangstenrekening van het Energietransitiefonds. Indien de |
n'a pas été fait en temps utile, la Direction générale de l'Energie | betaling niet tijdig werd verricht, verstuurt de Algemene Directie |
envoie une sommation aux entreprises restant en demeure. | Energie aan de in gebreke blijvende bedrijven een aanmaning. |
Art. 3.§ 1er. La Direction générale de l'Energie organise chaque |
Art. 3.§ 1. De Algemene Directie Energie organiseert elk jaar een |
année un appel à introduire des propositions des projets qui est lancé | oproep tot het indienen van voorstellen voor projecten die wordt |
au plus tard le 15 novembre de chaque année. | gelanceerd uiterlijk op 15 november van elk jaar. |
Cet appel à propositions contient des critères de sélection et des | Deze oproep tot voorstellen bevat steeds gemeenschappelijke, |
critères d'attribution communs, transparents et objectifs sur la base | transparante en objectieve selectie- en toekenningscriteria op basis |
desquels l'aide pourra être accordée. | waarvan steun kan worden verleend. |
§ 2. Dans l'application du présent arrêté, une aide peut être accordée | § 2. Met toepassing van dit besluit kan steun worden toegekend door |
au moyen de subventions. | middel van subsidies. |
§ 3. Les critères de sélection suivants doivent être prévus : | § 3. De volgende selectiecriteria dienen te worden voorzien: |
1° des dispositions relatives au droit d'accès à l'aide, et en tout | 1° bepalingen inzake het toegangsrecht tot de steun, en in ieder |
cas : | geval: |
a) la concordance du projet avec le champ d'application du Fonds de | a) de overeenstemming van het project met het toepassingsgebied van |
transition énergétique, tel que décrit à la loi organique du 27 | het Energietransitiefonds, zoals beschreven in de organieke wet van 27 |
décembre 1990 créant des fonds budgétaires, notamment la rubrique | december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, inzonderheid |
32-24 du tableau annexé à ladite loi, insérée par la loi du 28 juin 2015; | op rubriek 32-24 van de bij die wet gevoegde tabel, ingevoegd bij de wet van 28 juni 2015; |
b) A la date d'introduction de la demande d'aide, le candidat ne peut | b) de kandidaat mag op de indieningsdatum van de steunaanvraag geen |
pas avoir d'arriérés auprès de l'Office national de Sécurité sociale, | achterstallige schulden hebben bij de Rijksdienst voor Sociale |
ne peut pas être une entreprise en difficultés telle que visée à | Zekerheid, geen onderneming in moeilijkheden zijn als vermeld in |
l'article 2, point 18, du règlement général d'exemption par catégorie | artikel 2, punt 18, van de algemene groepsvrijstellingsverordening, en |
et ne peut pas faire l'objet d'une procédure de droit européen ou | geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen |
national visant le recouvrement d'une aide octroyée ; | waarbij toegekende steun wordt teruggevorderd; |
c) la demande d'aide contient une proposition de budget du projet, un | c) de steunaanvraag bevat een voorstel van projectbegroting, een |
plan de financement, un plan d'action ou un programme d'innovation, | financieel plan, een actieplan of een innovatieprogramma, een |
une justification de la nécessité et de la valeur ajoutée de l'aide et | verantwoording van de noodzaak en meerwaarde van de steun en een |
un plan de travail avec éléments livrables ; | werkplan met leverbaarheden; |
d) le demandeur d'aide répond aux autres obligations ou aux exigences | d) de steunaanvrager voldoet aan de overige verplichtingen of |
en matière d'autorisation de la part de l'autorité au moment où ces | vergunningen vanwege de overheid op het moment van de betaling van de |
subventions sont versées. | subsidies. |
2° des dispositions relatives aux moyens économiques et financiers, sans préjudice des dispositions du règlement général d'exemption par catégorie; 3° des dispositions relatives à la capacité technique ou professionnelle. § 4. Les critères d'attribution suivants peuvent être prévus: 1° la solidité du plan de recherche ou de développement proposé; 2° une analyse positive des coûts et avantages spécifiques du projet, notamment quant à la sécurité de l'approvisionnement énergétique ou à l'innovation. | 2° Bepalingen inzake de economische en financiële draagkracht, rekening houdend met de bepalingen in de algemene groepsvrijstellingsverordening; 3° Bepalingen inzake de technische of beroepsbekwaamheid. § 4. De volgende toekenningscriteria kunnen worden voorzien: 1° de degelijkheid van het voorgestelde onderzoeks- of ontwikkelingsplan; 2° een positieve project-specifieke kostenbatenanalyse, in het bijzonder op het vlak van energie-voorzieningszekerheid of innovatie. |
§ 5. Les critères complémentaires d'attribution suivants peuvent être | § 5. De volgende bijkomende toekenningscriteria kunnen worden |
prévus: | voorzien: |
1° l'effet positif de l'aide sur les autres projets innovateurs; | 1° het positieve effect van de steun op andere innoverende projecten; |
2° l'effet économique et social et l'effet sur le climat et | 2° het economische en het sociale effect en het effect op klimaat en |
l'environnement. | milieu. |
§ 6. Au plus tard le 30 avril de chaque année, à l'exception de | § 6. Uiterlijk op 30 april van elk jaar met uitzondering van het jaar |
l'année 2017, la Direction générale de l'Energie rend son avis, | 2017, adviseert de Algemene Directie Energie, de Minister over de |
concernant l'octroi de l'aide pour chaque projet et transmet, au | toekenning van steun voor ieder project en maakt het een lijst van |
Ministre, une liste des projets sur la base de : | projecten over aan de minister op grond van: |
1° l'évaluation si, et dans quelle mesure, les critères de sélection | 1° de beoordeling of voldaan is aan de selectiecriteria en in welke |
sont remplis ; | mate; |
2° l'évaluation si, et dans quelle mesure, les critères d'attribution | 2° de beoordeling of voldaan is aan de toekenningscriteria en in welke |
sont remplis. | mate. |
Sur proposition du ministre, il est décidé au plus tard le 31 mai de | Op voorstel van de minister wordt ieder jaar uiterlijk op 31 mei, met |
chaque année, à l'exception de l'année 2017, par arrêté royal délibéré | uitzondering van het jaar 2017, bij koninklijk besluit, vastgesteld na |
en Conseil des ministres, de l'octroi d'une aide aux projets | overleg in de Ministerraad beslist over de toekenning van steun aan de |
présentés. | ingediende projecten. |
Pour l'année 2017, les dates respectives ultérieures du 30 septembre | Voor het jaar 2017 gelden 30 september en 31 oktober respectievelijk |
et 31 octobre sont valables. | als uiterste data. |
§ 7. Dès qu' une aide est octroyée pour un certain projet conformément | § 7. Zodra steun voor een bepaald project wordt toegekend in |
aux paragraphes susvisés, la Direction générale de l'Energie assure le | overeenstemming met de bovenstaande paragrafen, staat de Algemene |
suivi de la mise en oeuvre correcte et en temps utile de ces projets. | Directie Energie in voor de opvolging van de tijdige en behoorlijke |
uitvoering van deze projecten. | |
CHAPITRE 3. - Intensité d'aide | HOOFDSTUK 3. - Steunintensiteit |
Art. 4.L'aide peut, conformément aux articles 25, 26 et 28 du |
Art. 4.De steun kan conform de artikelen 25, 26 en 28 van de algemene |
règlement général d'exemption par catégorie, être octroyée sous la | groepsvrijstellingsverordening worden toegekend in de vorm van een |
forme d'une subvention. Le montant de cette subvention est calculé | subsidie. Het bedrag van de subsidie wordt berekend als een percentage |
comme un pourcentage des frais éligibles, visés à l'article 5, sans | van de in aanmerking komende kosten, vermeld in artikel 5, zonder |
préjudice des seuils visés à l'article 25, alinéas 5, 6 et 7, à | afbreuk te doen aan de drempels voorzien in artikel 25, leden 5, 6 en |
l'article 26, alinéa 6 et à l'article 28, alinéas 3 et 4 du règlement | 7, artikel 26, lid 6 en in artikel 28, leden 3 en 4 van de algemene |
général d'exemption par catégorie. | groepsvrijstellingsverordening. |
Art. 5.Les conditions suivantes s'appliquent aux coûts admissibles : |
Art. 5.De kosten komen in aanmerking onder de volgende voorwaarden : |
1° Les coûts admissibles des projets de recherche et de développement | 1° De in aanmerking komende kosten van onderzoeks- en |
ontwikkelingsprojecten worden bij een specifieke categorie onderzoek | |
sont affectés à une catégorie spécifique de recherche et de | en ontwikkeling ingedeeld en betreffen de kosten bedoeld in artikel |
développement et sont ceux visés à l'article 28, alinéa 3 du règlement | 25, lid 3 van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
général d'exemption par catégorie; | 2° De in aanmerking komende kosten van investeringssteun voor |
2° Les coûts admissibles des aides à l'investissement en faveur des | onderzoeksinfrastructuur zijn de kosten van de investeringen in |
infrastructures de recherches sont ceux visés à l'article 26, alinéa 5 | immateriële en materiële activa overeenkomstig artikel 26, lid 5 van |
du règlement général d'exemption par catégorie; | de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
3° Les coûts admissibles des aides à l'innovation en faveur des PME | 3° De in aanmerking komende kosten van innovatiesteun voor kmo's zijn |
sont ceux visés à l'article 28, alinéa 2 du règlement général | de kosten bedoeld in artikel 28, lid 2 van de algemene |
d'exemption par catégorie. | groepsvrijstellingsverordening. |
Art. 6.§ 1er. La présente réglementation relève de l'application du règlement général d'exemption par catégorie et par conséquent il faut que les seuils maximums prévus dans ce règlement précité soient respectés. § 2. Tout cumul d'aide accordée dans le cadre du présent arrêté avec toute autre aide, quels que soient la source, la forme et le but de celle-ci, est uniquement possible pour autant que les seuils fixés dans le règlement général d'exemption par catégorie ne soient pas dépassés. Si l'octroi d'une aide conformément au présent arrêté menace de donner lieu à un dépassement de ces seuils, le montant de l'aide à octroyer est limité à la différence entre le seuil applicable le plus bas et l'autre aide. Si le dépassement ne s'avère qu'après l'octroi de |
Art. 6.§ 1. De huidige regelgeving valt onder de toepassing van de algemene groepsvrijstellingsverordening en bijgevolg dienen de daarin voorzien drempels te worden gerespecteerd. § 2. Cumulatie van steun verleend in het kader van dit besluit met andere steun ongeacht de bron, de vorm en het doel ervan, is slechts mogelijk voor zover de drempels bepaald in de algemene groepsvrijstellingsverordening niet worden overschreden. Indien de toekenning van steun overeenkomstig dit besluit aanleiding dreigt te geven tot een overschrijding van die drempels wordt het toe te kennen steunbedrag beperkt tot het verschil tussen de laagste toepasselijke drempel en de andere steun. Indien de overschrijding pas na de |
ladite aide, le montant qui excède les seuils est réclamé. | toekenning ervan blijkt, wordt het bedrag dat de drempels te boven |
gaat teruggevorderd. | |
CHAPITRE 4. - Affectation des aides et contrôle | HOOFDSTUK 4. - Aanwending van de steun en toezicht |
Art. 7.Les conditions applicables à l'octroi de l'aide sont précisées |
Art. 7.De voorwaarden voor de verlening van de steun worden opgenomen |
dans un accord que la Direction générale de l'Energie conclut avec le | in een overeenkomst die de Algemene Directie Energie sluit met de |
bénéficiaire. | begunstigde van de steun. |
Art. 8.La Direction générale de l'Energie est chargée du contrôle de |
Art. 8.De Algemene Directie Energie wordt belast met het toezicht op |
l'affectation par les bénéficiaires des aides octroyées en vertu du | de aanwending door de begunstigden van de steun die bij de toepassing |
présent arrêté. | van dit besluit wordt toegekend. |
La Direction générale de l'Energie assurera le suivi, quant au fond, | De Algemene Directie Energie zal instaan voor de inhoudelijke |
de l'aide, notamment par le biais d'un compte rendu par les | voortgangscontrole van de steun, onder meer door de begunstigden te |
bénéficiaires sur une série d'indicateurs. | laten rapporteren over een reeks indicatoren. |
Art. 9.Le bénéficiaire de l'aide fournit à la Direction générale de |
Art. 9.De begunstigde van de steun levert schriftelijk verslag aan de |
l'Energie un rapport écrit, concernant l'avancement du projet et de | Algemene Directie Energie betreffende de vordering van het project en |
l'affectation de l'aide conformément aux modalités visées à l'appel à | de aanwending van de steun overeenkomstig de modaliteiten bepaald in |
propositions. A l'issue du projet il soumet un rapport final sur le | de oproep tot voorstellen. Hij brengt na afloop van het project een |
déroulement et les résultats du projet, et prête son concours aux | eindverslag uit over het verloop en de resultaten van het project en |
évaluations. | verleent zijn medewerking aan evaluaties ervan. |
Art. 10.Le bénéficiaire de l'aide doit immédiatement informer la |
Art. 10.De begunstigde van de steun dient de Algemene Directie |
Direction générale de l'Energie par écrit de tout événement ou | Energie onmiddellijk schriftelijk op de hoogte te brengen van enige |
circonstance qui a ou qui est susceptible d'avoir une incidence sur la | gebeurtenis of omstandigheid welke een impact heeft of kan hebben op |
continuité et la bonne mise en oeuvre du projet soutenu. | de ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van het gesteund project. |
CHAPITRE 5. - Paiement de la subvention | HOOFDSTUK 5. - Uitbetaling van de steun |
Art. 11.Pour l'aide, les modalités de paiement sont déterminées dans |
Art. 11.Voor de steun worden de modaliteiten van uitbetaling |
l'accord que la Direction générale de l'Energie et le bénéficiaire | vastgelegd in de overeenkomst die de Algemene Directie Energie en de |
doivent conclure conformément à l'article 7 du présent arrêté. | begunstigde van de steun overeenkomstig artikel 7 van dit besluit |
dienen te sluiten. | |
CHAPITRE 6. - Sanctions et recouvrement | HOOFDSTUK 6. - Sancties en terugvorderingen |
Art. 12.En cas de non-respect des conditions définies dans le présent |
Art. 12.Ingeval van niet-naleving van de voorwaarden bepaald in dit |
arrêté, la décision d'octroi d'aide ou le contrat d'aide, la Direction | besluit, de steunbeslissing of de steunovereenkomst staakt de Algemene |
générale de l'Energie procède à la cessation des paiements et la | Directie Energie de uitbetaling van de steun en herziet het de omvang |
révision du montant de l'aide et peut prendre les mesures suivantes : | van de steun en kan het de volgende maatregelen treffen : |
1° mettre en demeure le demandeur ; | 1° de steunaanvrager in gebreke stellen; |
2° suspendre le versement des aides en faveur de tous les projets pour | 2° de uitbetaling van de steun opschorten voor alle projecten waarvoor |
lesquels la Direction générale de l'Energie a octroyé une aide ; | steun is toegekend door De Algemene Directie Energie; |
3° imposer des conditions supplémentaires. | 3° bijkomende voorwaarden opleggen. |
Art. 13.La Direction générale de l'Energie ordonne le remboursement |
Art. 13.De Algemene Directie Energie vordert de steun terug in geval |
de l'aide dans les cas suivants : | van : |
1° le non-respect des conditions liées à l'aide octroyée; | 1° niet-naleving van de voorwaarden gekoppeld aan de verleende steun; |
2° le non-respect des procédures légales d'information et de | 2° niet-naleving van de wettelijke informatie- en |
consultation en cas de licenciement collectif. | raadplegingsprocedures bij collectief ontslag. |
En cas de recouvrement, le taux de référence européen pour la | In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor |
récupération des aides d'Etat illégales s'applique à compter de la | terugvordering van onrechtmatig verleende staatssteun toegepast vanaf |
date d'octroi de l'aide. | het tijdstip van toekenning van de steun. |
Art. 14.Le ministre ayant l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 14.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
de l'Environnement et du Développement durable, | Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |