Arrêté royal autorisant la suppression du passage à niveau n° 21A de la ligne ferroviaire 54 Malines-Saint-Nicolas à Puurs moyennant la prolongation et l'élargissement du « Kapellewegel » vers la route régionale 16 et déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate des parcelles nécessaires | Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. 21A op de spoorlijn 54 Mechelen-Sint-Niklaas te Puurs machtigt mits de verlenging en verbreding van de Kapellewegel naar de gewestweg 16 en de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van algemeen nut verklaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
9 MAI 2008. - Arrêté royal autorisant la suppression du passage à | 9 MEI 2008. - Koninklijk besluit dat de afschaffing van overweg nr. |
niveau n° 21A de la ligne ferroviaire 54 Malines-Saint-Nicolas à Puurs | 21A op de spoorlijn 54 Mechelen-Sint-Niklaas te Puurs machtigt mits de |
moyennant la prolongation et l'élargissement du « Kapellewegel » vers | |
la route régionale 16 et déclarant d'utilité publique la prise de | verlenging en verbreding van de Kapellewegel naar de gewestweg 16 en |
possession immédiate des parcelles nécessaires | de onmiddellijke inbezitneming van de hiervoor nodige percelen van |
algemeen nut verklaart | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et règlements de | Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende de tolgelden en |
police sur les chemins de fer, notamment l'article 2; | politiereglementen op de spoorwegen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel n° A/93036/54 du 5 décembre 1994 fixant, entre | artikel 4; Gelet op het ministerieel besluit nr. A/93036/54 van 5 december 1994 |
autres, la signalisation du passage à niveau n° 21A situé sur la ligne | dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, overweg nr. 21A op de |
ferroviaire 54 Malines-bifurcation Heike-Saint-Nicolas; | spoorlijn 54 Mechelen-vertakking Heike-Sint-Niklaas; |
Considérant que la suppression des passages à niveau, notamment sur | Overwegende dat de afschaffing van overwegen, meer bepaald op |
les lignes de voyageurs, contribue à l'amélioration de la sécurité | reizigerslijnen, de veiligheid van het wegverkeer en het spoorverkeer |
ferroviaire et routière; | bevordert; |
Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves | Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen |
potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression | voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van |
favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; | de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; |
Considérant que, par conséquent, la suppression des passages à niveau, | Overwegende dat derhalve de afschaffing van de overwegen, meer bepaald |
notamment sur les lignes de voyageurs, doit être poursuivie au | op de reizigerslijnen, maximaal dient nagestreefd te worden; |
maximum; Considérant que la prolongation et l'élargissement du « Kapellewegel » | Overwegende dat de verlenging en verbreding van de Kapellewegel naar |
vers la route régionale 16, qui permet l'accès aux maisons et le | de gewestweg 16, die de toegang tot de woonhuizen en de ontsluiting |
désenclavement des terres d' agricoles situées au « Kapellewegel », | van de landbouwgronden gelegen aan de Kapellewegel verzekert, vanuit |
constituent, d'un point de vue technique, financier et d'aménagement | technisch en financieel oogpunt en op vlak van ruimtelijke ordening de |
du territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes | meest geschikte oplossing vormt voor eventuele verkeersproblemen, |
de circulation engendrés par la suppression du passage à niveau n° | veroorzaakt door de afschaffing van de overweg nr. 21A; |
21A; Considérant que les travaux repris au plan n° 32-3228-0540-016.810-001 | Overwegende dat de met het plan nr. 32-3228-0540-016.810-001 |
répondent à l'objectif fixé; | beschreven werken aan het gestelde doel beantwoorden; |
Considérant que la prise de possession des parcelles mentionnées au | Overwegende dat de inbezitneming van de percelen aangeduid op het plan |
plan n° 32-3533-0540-016.810-001 et situées sur le territoire de la | nr. 32-3533-0540-016.810-001 en gelegen op het grondgebied van de |
commune de Puurs est nécessaire pour l'exécution des travaux décrits | gemeente Puurs, nodig is voor het uitvoeren van de hierboven |
ci-dessus; | beschreven werken; |
Considérant que, dans ces circonstances, le Collège des Bourgmestre et | Overwegende dat in die omstandigheden het College van Burgemeester en |
Echevins de Puurs n'a pas d'objection à la suppression du passage à | Schepenen van Puurs geen bezwaar heeft tegen de afschaffing van |
niveau n° 21A; | overweg nr. 21A; |
Considérant que l'enquête publique, à laquelle les plans précités ont | Overwegende dat het openbaar onderzoek waaraan voornoemde plannen |
été soumis, n'a donné lieu à aucune objection; | onderworpen werden geen bezwaren opgeleverd heeft; |
Considérant que le danger potentiel pour la sécurité de la circulation | Overwegende dat het potentieel gevaar voor de verkeersveiligheid aan |
au passage à niveau n° 21A confère un caractère d'urgence aux travaux | de overweg nr. 21A de beoogde werken een dringend karakter geeft en |
visés et, par conséquent, que la prise de possession immédiate, pour | dat derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen |
cause d'utilité publique, des parcelles en question est indispensable; | ten algemene nutte onontbeerlijk is; |
Sur la proposition de Notre Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van onze Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Infrabel est autorisée à supprimer le passage à niveau n° |
Artikel 1.Infrabel is gemachtigd tot de afschaffing van overweg nr. |
21A de la ligne ferroviaire 54 Malines-Saint-Nicolas à Puurs moyennant | 21A op de spoorlijn 54 Mechelen-Sint-Niklaas te Puurs mits het |
la prolongation et l'élargissement du « Kapellewegel » vers la route | verlengen en verbreden van de Kapellewegel naar de gewestweg 16, zoals |
régionale 16 tel qu'indiqué au plan des travaux n° 32-3228-0540-016.810-001 annexé au présent arrêté. | aangegeven op het werkplan nr. 32-3228-0540-016.810-001, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.L'utilité publique requiert, pour l'exécution de ces travaux, |
Art. 2.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van deze werken de |
la prise de possession immédiate des parcelles indiquées au plan n° | onmiddellijke inbezitneming van de percelen opgenomen in het plan nr. |
32-3533-0540-016.810-001, annexé au présent arrêté. | 32-3533-0540-016.810-001, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
|
Art. 3.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 2 et |
benodigde en op het in artikel 2 vermelde plan aangewezen percelen |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | |
cession à l'amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté ministériel n° A/93036/54 du 5 |
Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit nr. A/93036/54 van 5 |
décembre 1994 fixant, entre autres, la signalisation du passage à | december 1994 dat de signalisatie vaststelt van, onder andere, overweg |
niveau n° 21A situé sur la ligne ferroviaire 54 Malines - bifurcation | nr. 21A op de spoorlijn 54 Mechelen - vertakking Heike - Sint-Niklaas |
Heike - Saint-Nicolas sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase liminaire, le nombre « 21A » est supprimé; | 1° in de inleidende zin vervalt het getal « 21A »; |
2° au cinquième alinéa, le nombre « 21A » est supprimé. | 2° in het vijfde lid vervalt het getal « 21A ». |
Art. 5.Notre Secrétaire d'Etat à la Mobilité est chargé de |
Art. 5.Onze Staatssecretaris voor Mobiliteit is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Florence, le 9 mai 2008. | Gegeven te Firenze, 9 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |