← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 janvier 2007 de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de cette calamité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 2007 waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 waarbij de |
publique les vents de tempête qui ont touché les 18 et 19 janvier 2007 | stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben aangericht in |
talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp worden beschouwd en | |
de nombreuses communes belges et délimitant l'étendue géographique de | waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt |
cette calamité; | afgebakend; |
Considérant que le phénomène a provoqué pour plus de 50.000.000 EUR de | Overwegende dat het verschijnsel voor meer dan 50.000.000 EUR schade |
dégâts et présente dès lors dans son ensemble un caractère | heeft veroorzaakt en dientengevolge in zijn geheel een uitzonderlijk |
exceptionnel au sens de la circulaire ministérielle du 20 septembre | karakter vertoont in de geest van de ministeriële omzendbrief van 20 |
2006; | september 2006; |
Vu les demandes tardives de plusieurs communes des provinces de | Gelet op de laattijdige aanvragen van verschillende gemeenten in de |
Hainaut, de Liège et de Namur; | provincies Henegouwen, Luik en Namen; |
Considérant que les vents de tempête ont touché les 18 et 19 janvier | Overwegende dat op 18 en 19 januari 2007 stormwinden schade hebben |
2007 ces communes; | aangericht in deze gemeenten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 29 février 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 avril 2008; | februari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 22 april 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 21 avril 2007 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 april 2007 |
considérant comme une calamité publique les vents de tempête qui ont | |
touché les 18 et 19 janvier 2007 de nombreuses communes belges et | waarbij de stormwinden die op 18 en 19 januari 2007 schade hebben |
aangericht in talrijke Belgische gemeenten als een algemene ramp | |
worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze | |
délimitant l'étendue géographique de cette calamité, la liste des | ramp wordt afgebakend, wordt de lijst van de gemeenten, per provincie, |
communes, par province, est complétée comme suite : | als volgt aangevuld : |
Province de Hainaut | Provincie Henegouwen |
Mons | Bergen |
Province de Liège | Provincie Luik |
Hamoir | Hamoir |
Province de Namur | Provincie Namen |
Vresse-sur-Semois | Vresse-sur-Semois |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Florence, le 9 mai 2008. | Gegeven te Firenze, op 9 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |