← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.000.000 EUR au "Théâtre royal de la Monnaie" en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.000.000 EUR au "Théâtre royal de la Monnaie" en application de l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 1.000.000 EUR aan de « Koninklijke Muntschouwburg » in toepassing van bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
9 MAI 2007. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 9 MEI 2007. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van |
1.000.000 EUR au "Théâtre royal de la Monnaie" en application de | 1.000.000 EUR aan de « Koninklijke Muntschouwburg » in toepassing van |
l'avenant n° 9 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre | bijakte nr. 9 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
fonction de capitale de Bruxelles | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2004 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2005 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, coordonnées le 17 juillet 1991, | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
notamment les articles 121 à 124; | artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 19 avril 1963 créant un établissement public dénommé | Gelet op de wet van 19 april 1963 tot oprichting van een openbare |
"Théâtre Royal de la Monnaie"; | instelling genaamd « Koninklijke Muntschouwburg »; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijke besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2005, | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2005 |
1.000.000,- EUR de subsides en faveur du "Théâtre royal de la | 1.000.000,- EUR subsidies voorziet voor de « Koninklijke |
Monnaie"; | Muntschouwburg »; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit également en faveur du | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor de « Koninklijke |
"Théâtre royal de la Monnaie", 1.500.000,- EUR de subsides pour | Muntschouwburg » eveneens 1.500.000,- EUR subsidies voorziet voor het |
l'année 2006 et 1.500.000,- EUR pour l'année 2007; | jaar 2006 en 1.500.000,- EUR voor het jaar 2007; |
Considérant que les activités du "Théâtre royal de la Monnaie" sont | Overwegende dat de activiteiten van de « Koninklijke Muntschouwburg » |
d'intérêt national; | van nationaal belang zijn; |
Considérant qu'il est nécessaire de renouveler une série d'équipements | Overwegende dat het noodzakelijk is om een reeks versleten of |
techniques usés ou obsolètes, d'effectuer des travaux de sécurisation | verouderde technische uitrustingen te vernieuwen, werken uit te voeren |
des personnes et des bâtiments et de réaliser des travaux | ter beveiliging van de personen en gebouwen en werken uit te voeren |
d'amélioration des conditions de travail du personnel; | ter verbetering van de werkomstandigheden van het personeel; |
Considérant la volonté de créer un Fronthouse qui constituerait une | Gelet op de wil om een Fronthouse te creëren dat een vitrine en een |
vitrine et un lieu de rencontre qui serait accessible au public en | ontmoetingsruimte zou vormen die overdag voor het publiek toegankelijk |
journée; | zou zijn; |
Considérant que ces travaux permettront au "Théâtre royal de la | Overwegende dat deze werken de « Koninklijke Muntschouwburg » zullen |
Monnaie" de continuer à assurer des spectacles de grande qualité, | toelaten om kwalitatief hoogstaande spektakels te blijven verzekeren, |
d'accueillir les spectateurs dans de meilleures conditions, | de toeschouwers in de best mogelijke omstandigheden te ontvangen, |
d'augmenter sa visibilité, de faciliter l'accès du public à l'opéra et | beter zichtbaar te zijn, de toegang voor het publiek tot de opera te |
de contribuer à la revitalisation du centre-ville de Bruxelles; | vergemakkelijken en bij te dragen tot de revitalisatie van het |
stadscentrum van Brussel; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 17 november |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | 2005; Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de un million d'euros (1.000.000,- EUR) |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van één miljoen euro (1.000.000,- |
est accordée au "Théâtre royal de la Monnaie" ayant son siège rue | EUR) toegekend aan de « Koninklijke Muntschouwburg » met zetel |
Léopold 4, à 1000 Bruxelles. | Leopoldstraat, 4 te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.11.91 van het |
56.22.33.11.91 du budget du Service Public Fédéral Mobilité et | budget van het Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het |
Transports de l'année budgétaire 2005. | begrotingsjaar 2005. |
Art. 2.La subvention a pour objectif de financer une partie du |
Art. 2.De subsidie heeft als doel een deel te financieren van de |
renouvellement des techniques spéciales nécessaires à l'organisation | vernieuwing van de speciale technieken die noodzakelijk zijn voor de |
des spectacles du "Théâtre royal de la Monnaie", une partie des études | organisatie van de spektakels van de « Muntschouwburg », een deel van |
et des travaux de sécurisation des personnes et des bâtiments, une | de studies en werken ter beveiliging van de personen en gebouwen, een |
partie des études et travaux d'amélioration des conditions de travail | deel van de studies en werken ter verbetering van de |
du personnel et une partie des études et des travaux d'aménagement | werkomstandigheden van het personeel en een deel van de studies en |
d'une Fronthouse accessible au public en journée. | werken voor de inrichting van een Fronthouse dat overdag voor het |
Art. 3.§ 1er. Aucune somme ne sera versée au "Théâtre royal de la |
publiek toegankelijk is. Art. 3.§ 1. Er zal geen enkel bedrag worden gestort aan de « |
Monnaie" avant la signature du protocole d'accord réglant les | Koninklijke Muntschouwburg » vóór de ondertekening van het |
modalités d'exécution et de collaboration dans le cadre des travaux | protocolakkoord dat de uitvoeringsmodaliteiten en de samenwerking |
faisant l'objet de la présente subvention. | regelt in het kader van de werken die het voorwerp uitmaken van de |
onderhavige subsidie. | |
§ 2. Les travaux faisant l'objet de la présente subvention seront | § 2. De werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie zullen |
exécutés à charge du budget du "Théâtre royal de la Monnaie qui | worden uitgevoerd ten laste van het budget van de "Koninklijke |
effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur les subventions. | Muntschouwburg", die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden |
§ 3. La subvention visée à l'article 1er sera payée au "Théâtre Royal | en met de subsidies. § 3. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de "Koninklijke |
de la Monnaie" en plusieurs tranches variables en fonction de l'état | Muntschouwburg" worden betaald in meerdere variabele schijven in |
d'avancement des travaux à réaliser, et ceci selon les conditions | functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren werken, en dit |
d'ordonnancement qui seront définies dans le protocole d'accord | volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het in § |
mentionné au § 1er. Le payement des différentes tranches peut si | 1 vermelde protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven |
nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par le "Théâtre Royal de la Monnaie" par le | uitdrukkelijk door de "Koninklijke Muntschouwburg" worden aangevraagd |
biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées | door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
et signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 4. La Direction Infrastructure de Transport du Service Public | § 4. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement Provisoire 9-15, | |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, 1000 Brussel, |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
Art. 4.Onze Vice Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 9 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |