Arrêté royal assouplissant les conditions d'admissibilité ainsi que les conditions auxquelles une rémunération peut être prise en considération pour déterminer le montant journalier des allocations de chômage et modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2021 relatif à l'octroi d'une prime unique pour les chômeurs temporaires ayant un bas salaire occupés dans un secteur où les activités ont dû être arrêtées sur l'ordre des autorités | Koninklijk besluit tot het versoepelen van de toelaatbaarheidsvoorwaarden en van de voorwaarden waaronder een loon in rekening wordt gebracht voor het bepalen van het dagbedrag van de werkloosheidsuitkeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2021 betreffende het toekennen van een éénmalige premie voor tijdelijk werklozen met een laag loon, tewerkgesteld in een sector waar de activiteiten op bevel van de overheid moesten gestaakt worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JUIN 2021. - Arrêté royal assouplissant les conditions | 9 JUNI 2021. - Koninklijk besluit tot het versoepelen van de |
d'admissibilité ainsi que les conditions auxquelles une rémunération | toelaatbaarheidsvoorwaarden en van de voorwaarden waaronder een loon |
in rekening wordt gebracht voor het bepalen van het dagbedrag van de | |
peut être prise en considération pour déterminer le montant journalier | werkloosheidsuitkeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit |
des allocations de chômage et modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2021 | van 28 maart 2021 betreffende het toekennen van een éénmalige premie |
relatif à l'octroi d'une prime unique pour les chômeurs temporaires | voor tijdelijk werklozen met een laag loon, tewerkgesteld in een |
ayant un bas salaire occupés dans un secteur où les activités ont dû | sector waar de activiteiten op bevel van de overheid moesten gestaakt |
être arrêtées sur l'ordre des autorités | worden |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961, § 1septies, alinéa 2, 1°, inséré par la loi du 25 | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, tweede lid, |
avril 2014, et § 1octies, alinéa 3, 1°, et alinéa 5, inséré par la loi | 1°, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, en § 1octies, derde lid, |
du 25 avril 2014; | 1°, en vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National pour l'Emploi, | 2021; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 6 mai 2021; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 6 mei 2021; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 13 mai 2021; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting gegeven op 13 mei 2021; |
Vu l'avis 69.426/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2021 en | Gelet op advies 69.426/1 van de Raad van State, gegeven op 27 mei |
application de l'article 84, § 1, alinéa premier, 3°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu la nécessité urgente motivée par le fait que le coronavirus COVID-19 s'est propagé pendant plus d'un an sur le territoire européen et que des mesures urgentes ont été prises en Belgique pour limiter le risque pour la santé publique; Que, de ce fait, de nombreux travailleurs ont fait face à la difficulté d'entamer une occupation ou de la poursuivre; Qu'un chômeur complet, pour pouvoir bénéficier d'allocations de chômage, doit prouver un certain nombre de journées de travail ou de journées assimilées dans une période de référence spécifique antérieure à sa demande d'allocations; Que ce chômeur complet doit se voir offrir la possibilité de pouvoir faire valoir ses droits au maximum, en prolongeant la période de | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat het coronavirus COVID-19 zich gedurende meer dan een jaar op het Europese grondgebied heeft verspreid en dat er in België dringende maatregelen werden genomen om het risico voor de volksgezondheid te beperken; Dat daardoor veel werknemers werden geconfronteerd met de moeilijkheid om een tewerkstelling aan te vatten of verder te zetten; Dat een volledig werkloze, om werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten, een aantal arbeids- en gelijkgestelde dagen moet bewijzen in een bepaalde referteperiode, gelegen vóór zijn uitkeringsaanvraag; Dat die volledig werkloze de gelegenheid moet worden geboden om zijn rechten maximaal te kunnen laten gelden, door de bedoelde |
référence visée par la période durant laquelle le coronavirus COVID-19 | referteperiode te verlengen met de periode waarin het coronavirus |
a sévi et durant laquelle il a rencontré des problèmes inhabituels | COVID-19 woedde en waarin hij meer dan gewone problemen had om een |
pour entamer une occupation ou la poursuivre; | tewerkstelling aan te vatten of verder te zetten; |
Que cette période de référence, dans le cadre de cet arrêté, est | Dat die referteperiode in het kader van dit besluit wordt verlengd met |
prolongée de 12 mois, à savoir la période comprise entre le début de la pandémie et la date d'entrée en vigueur de cet arrêté, soit le 1er avril 2021; Vu qu'il convient d'accorder un soutien spécifique aux chômeurs complets qui ont changé d'emploi durant la pandémie afin d'échapper à une situation de chômage temporaire continu ou d'éviter une situation de chômage complet imminent, et qui peuvent dès lors avoir subi une perte salariale; Que le montant des allocations de chômage est déterminé, entre autres, sur base du salaire dans le cadre de la dernière occupation ininterrompue d'au moins quatre semaines auprès du même employeur; Qu'il est opportun, dans le contexte donné, de permettre au chômeur qui a changé d'emploi durant la pandémie, de faire valoir le salaire le plus avantageux pour déterminer son allocation de chômage et que celui-ci n'est pas nécessairement le salaire de sa dernière occupation; Que ce régime prendra également effet à partir du 1er avril 2021; Compte tenu du fait que la date du 1er avril n'a pas été choisie au hasard; Qu'à partir du 1er juillet 2021, une part importante de la population aura été vaccinée et que la grande majorité des activités aura repris normalement; Qu'au cours de la période se situant avant et jusqu'à un certain temps après cette date, les employeurs feront des choix fondamentaux concernant la poursuite ou la cessation des activités et seront contraints, en cas de cessation, de mettre fin aux contrats de travail, et que les situations de chômage temporaire deviendront donc inévitablement, dans certains cas, du chômage complet; Qu'il convient donc, durant une période déterminée allant du 1er avril 2021 au 31 décembre 2021, de permettre aux chômeurs complets de demander, selon des conditions plus souples, l'ouverture ou la réouverture de leur droit aux allocations de chômage complet et de pouvoir solliciter un montant journalier d'allocations de chômage plus élevé; Que la publication de cet arrêté s'impose d'urgence, compte tenu des circonstances, afin de minimiser la perte de revenus des chômeurs complets; | 12 maanden, namelijk de periode tussen de aanvang van de pandemie en de datum van uitwerking van dit besluit, 1 april 2021; Gelet op het feit dat een bijzondere ondersteuning moet worden gegeven aan volledig werklozen die tijdens de pandemie van werk veranderden om te kunnen ontsnappen aan een situatie van doorlopende tijdelijke werkloosheid of om een situatie van nakende volledige werkloosheid te kunnen vermijden, en dat ze daardoor mogelijk loon hebben moeten inleveren; Dat het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen onder meer wordt bepaald op basis van het loon in het kader van de laatste ononderbroken tewerkstelling van minstens vier weken bij dezelfde werkgever; Dat het in de gegeven context past om de werkloze die van werk is veranderd tijdens de pandemie, de mogelijkheid te bieden om het voordeligste loon in aanmerking te kunnen laten nemen om zijn werkloosheidsuitkering te bepalen en dat dit niet noodzakelijk het loon van de laatste tewerkstelling is; Dat deze regeling eveneens uitwerking heeft vanaf 1 april 2021; Gelet op het feit dat de datum van uitwerking op 1 april niet toevallig is gekozen; Dat vanaf 1 juli 2021 een substantieel deel van de bevolking zal zijn gevaccineerd en het overgrote deel van de activiteiten normaal zal hervatten; Dat in de periode vóór en tot enige tijd na deze datum werkgevers fundamentele keuzes zullen maken inzake het verderzetten of afbouwen van activiteiten, zich in voorkomend geval genoodzaakt zullen zien om arbeidsovereenkomsten te beëindigen, en dat situaties van tijdelijke werkloosheid in sommige gevallen dus onvermijdelijk zullen worden omgezet in volledige werkloosheid; Dat het dus aangewezen is om de volledig werklozen tijdens een periode die wordt bepaald van 1 april 2021 tot 31 december 2021, de mogelijkheid te geven onder soepeler voorwaarden een aanvraag in te dienen om hun recht op volledige werkloosheidsuitkeringen te openen of te heropenen en om aanspraak te kunnen maken op een hoger dagbedrag van werkloosheidsuitkeringen; Dat de publicatie van dit besluit in de gegeven omstandigheden dringend vereist is om het inkomensverlies bij die volledig werklozen te minimaliseren; |
Vu que la prime maximale de 780 pour les chômeurs temporaires ayant | Gelet op het feit dat de premie van maximaal 780 euro voor tijdelijk |
un bas salaire était uniquement réservée aux travailleurs occupés par | werklozen met een laag loon enkel werd voorbehouden voor werknemers |
un employeur ayant fait l'objet d'une fermeture obligatoire le 1er | die zijn tewerkgesteld bij een werkgever die op 1 maart 2021 verplicht |
mars 2021; | gesloten was; |
Que les coiffeurs et les autres métiers de contact ont été autorisés à | Dat kappers en andere contactberoepen hun deuren opnieuw hebben mogen |
rouvrir leurs portes à partir du 13 février, mais que leurs travailleurs n'ont, de ce fait, pas pu prétendre à la prime et ce, alors que les entreprises de ce secteur ont été obligées de fermer à nouveau leurs portes à la suite d'une décision du Comité de concertation du 24 mars 2021; Qu'il convient donc d'octroyer également cette prime à ces travailleurs salariés qui ont dû suspendre leurs activités durant plusieurs mois, n'ayant connu qu'une seule interruption aux alentours du 1er mars 2021; Qu'il est urgent de prévoir des mesures visant à garantir, au cours de cette période, le niveau de revenus de ces chômeurs temporaires | openen vanaf 13 februari, maar dat hun werknemers daardoor geen aanspraak konden maken op de premie, en dit terwijl de ondernemingen uit die sector als gevolg van een beslissing van het Overlegcomité op 24 maart 2021 opnieuw verplicht de deuren moesten sluiten; Dat het daarom past om die premie ook aan deze loontrekkende werknemers toe te kennen, die hun activiteiten gedurende maanden, en met enkel een onderbreking rond de datum van 1 maart 2021, hebben moeten staken; Dat het dringend is om in maatregelen te voorzien om in deze periode het inkomensniveau van deze bijzonder hard getroffen tijdelijk |
particulièrement touchés; | werklozen te garanderen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail; | Op de voordracht van de Minister van Werk; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les périodes durant lesquelles doivent se situer les |
Artikel 1.De periodes waarin de arbeidsdagen of gelijkgestelde dagen |
journées de travail ou les journées assimilées qu'un chômeur doit | moeten gelegen zijn die een werkloze moet bewijzen om zijn recht op |
prouver pour ouvrir ou rouvrir son droit aux allocations de chômage, | werkloosheidsuitkeringen te openen of te heropenen, bedoeld in de |
telles que visées aux articles 30, alinéa 1er, 52bis, § 2, alinéa 4, | artikelen 30, eerste lid, 52bis, § 2, vierde lid, 58/11, eerste lid, |
58/11, alinéa 1er, 59octies, alinéa 1er, et 85, alinéa 1er, de | 59octies, eerste lid en 85, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, | 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, worden |
sont prolongées de 12 mois. | verlengd met 12 maanden. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 65, § 1er, de l'arrêté ministériel |
Art. 2.In afwijking van artikel 65, § 1, van het ministerieel besluit |
du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la | van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
réglementation du chômage, l'allocation de chômage est calculée sur la | werkloosheidsreglementering, wordt de werkloosheidsuitkering berekend |
base de la rémunération journalière moyenne la plus avantageuse pour | op basis van het voor de werknemer meest voordelige gemiddeld dagloon |
le travailleur à laquelle il avait normalement droit à la fin d'une | waarop hij normaal recht had op het einde van een afgelopen |
période ininterrompue écoulée d'au moins quatre semaines pendant | ononderbroken periode van tenminste vier weken tijdens dewelke hij in |
laquelle il était en service auprès du même employeur, pour autant que | dienst was bij dezelfde werkgever, indien cumulatief is voldaan aan de |
les conditions suivantes soient cumulativement remplies : | volgende voorwaarden: |
1° soit le travailleur ouvre le droit aux allocations de chômage sur | 1° ofwel opent de werknemer het recht op werkloosheidsuitkeringen op |
la base de l'article 30 ou 33 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | basis van artikel 30 of 33 van het koninklijk besluit van 25 november |
portant réglementation du chômage, soit la base de calcul de ses | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ofwel wordt de |
allocations de chômage est révisée en application de l'article 118, § | berekeningsbasis voor zijn werkloosheidsuitkering in toepassing van |
1er, alinéa 2, du même arrêté royal du 25 novembre 1991; | artikel 118, § 1, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
2° le travailleur a changé d'emploi au cours de la période allant du | november 1991 herzien; |
13 mars 2020 au 31 décembre 2021; | 2° de werknemer is in de periode van 13 maart 2020 tot 31 december |
2021 van dienstbetrekking veranderd; | |
3° la période ininterrompue d'au moins quatre semaines, pendant | 3° de ononderbroken periode van tenminste vier weken tijdens dewelke |
laquelle il était en service auprès du même employeur, est au moins | hij in dienst was bij dezelfde werkgever is minstens ten dele gelegen |
partiellement située dans la période allant du 13 mars 2020 au 31 | in de periode van 13 maart 2020 tot 31 december 2021. |
décembre 2021. Pour l'application de cette disposition aux travailleurs intérimaires, | Voor de toepassing van deze bepaling op de uitzendkracht wordt een |
un contrat de travail intérimaire, conclu avec la même agence de | arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid met hetzelfde uitzendbureau, |
travail intérimaire mais portant sur une occupation auprès d'un | maar betreffende een tewerkstelling bij een andere gebruiker, |
utilisateur différent, est considéré comme un changement d'emploi si | beschouwd als een verandering van dienstbetrekking indien de |
l'occupation auprès de chaque utilisateur a eu une durée ininterrompue | tewerkstelling bij elke gebruiker een ononderbroken duur van minstens |
d'au moins quatre semaines. | vier weken had. |
Art. 3.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 28 mars 2021 |
Art. 3.In artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 28 maart |
relatif à l'octroi d'un prime unique pour les chômeurs temporaires | 2021 betreffende het toekennen van een éénmalige premie voor tijdelijk |
ayant un bas salaire occupés dans un secteur où les activités ont dû | werklozen met een laag loon, tewerkgesteld in een sector waar de |
être arrêtées sur l'ordre des autorités, il est inséré un alinéa 3, | activiteiten op bevel van de overheid moesten gestaakt worden, wordt |
rédigé comme suit : | een derde lid ingevoegd, luidende: |
« Un travailleur qui au 1er mars 2021 est occupé auprès d'un employeur | "Een werknemer die op 1 maart 2021 tewerkgesteld is bij een werkgever |
avec un code NACE 96021, 96022, 96040 ou 96092 est assimilé à un | met een NACE-code 96021, 96022, 96040 of 96092 wordt gelijkgesteld met |
travailleur visé à l'alinéa 1er, 2°. ». | een werknemer bedoeld in het eerste lid, 2°.". |
Art. 4.L'article 3, § 1er, du même arrêté est complété par les |
Art. 4.Artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
dispositions reprises à l'alinéa 4°, rédigé comme suit : | bepalingen onder 4°, luidende: |
« 4° avec un code NACE 96021, 96022, 96040 ou 96092. ». | "4° met een NACE-code 96021, 96022, 96040 of 96092.". |
Art. 5.Les articles 1er et 2 produisent leurs effets à partir du 1er avril 2021. |
Art. 5.De artikelen 1 en 2 hebben uitwerking vanaf 1 april 2021. |
Les articles 1 et 2 sont uniquement applicables aux demandes | De artikelen 1 en 2 zijn enkel van toepassing op de |
d'allocations comme chômeur complet situées dans la période allant du | uitkeringsaanvragen als volledig werkloze gelegen in de periode van 1 |
1er avril 2021 au 31 décembre 2021. | april 2021 tot 31 december 2021. |
Art. 6.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 9 juin 2021. | Gegeven te Brussel, 9 juni 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |