Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le traitement prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le Fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en Belgique ou à l'étranger | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere verzekering in België of in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 JUIN 2009. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le | 9 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
Comité de l'assurance peut conclure des conventions en application de | waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten met |
l'article 56, § 2, alinéa 1er, 2°, de la loi relative à l'assurance | toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de profylactische |
traitement prophylactique en cas d'exposition non professionnelle au | behandeling in geval van niet-professionele blootstelling aan het |
virus de l'immunodéficience humaine ou d'exposition professionnelle | human immunodeficiency virus of van professionele blootstelling die |
non prise en charge par l'assurance accident de travail, ni par le | niet ten laste wordt genomen door de arbeidsongevallenverzekering, |
Fonds des maladies professionnelles ni par une autre assurance en | noch door het Fonds voor beroepsziekten, noch door een andere |
Belgique ou à l'étranger | verzekering in België of in het buitenland |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 | geneeskundige verzorging, gegeven op 22 december 2008; |
décembre 2008; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 février 2009; | januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 februari 2009; |
Vu l'avis n° 46.095/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2009 en | Gelet op het advies nr. 46.095/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les conditions mentionnées ci-après peut être |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
conclue, entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé | Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en | |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et des Centres | AIDS-referentiecentra een overeenkomst worden gesloten waarbij een |
de Référence SIDA, une convention par laquelle l'assurance obligatoire | tegemoetkoming wordt verleend door de verplichte verzekering voor |
soins de santé accorde une intervention pour financer le traitement | geneeskundige verzorging ter financiering van de antiretrovirale |
antirétroviral prophylactique de patients exposés accidentellement au | profylactische behandeling van patiënten die accidenteel zijn |
virus de l'immunodéficience humaine (VIH) : | blootgesteld aan het human immunodeficiency virus (HIV) : |
1° La prise en charge des frais de ce traitement prophylactique par | 1° De tenlasteneming van de kosten van de profylactische behandeling |
l'Assurance Accident de Travail; par le Fonds des maladies | door de arbeidsongevallenverzekering; door het Fonds voor |
professionnelles ou par toute autre assurance belge ou étrangère ne | Beroepsziekten of door een andere Belgische of buitenlandse |
peut être obtenue. | verzekering kan niet worden verkregen. |
2° L'exposition est dûment enregistrée dans le dossier médical et | 2° de blootstelling wordt behoorlijk vermeld in het medisch dossier en |
présente les caractéristiques d'une recommandation (« recommend ») ou | vertoont de kenmerken voor een aanbeveling (« recommend ») of |
d'une considération (« consider ») pour l'administration d'un | overweging (« consider ») voor de toediening van de profylactische |
traitement antirétroviral prophylactique, telles que décrites dans les | behandeling, zoals beschreven in de « aanbevelingen NONOPEP (Non |
« Recommandations NONOPEP (Non Occupational post-Exposure Prophylaxis) | Occupational post-Exposure Prophylaxis) en OPEP (Occupational |
et OPEP (Occupational post-Exposure Prophylaxis) » du consensus des | post-Exposure Prophylaxis) » van de consensus van de Belgische |
experts belges des Centres de Référence SIDA. | deskundigen van de AIDS-referentiecentra. |
3° Le Centre de Référence est un centre qui a conclu une convention de | 3° Het referentiecentrum is een centrum dat een |
rééducation fonctionnelle SIDA avec le Comité de l'Assurance et qui | AIDS-revalidatieovereenkomst heeft gesloten met het Verzekeringscomité |
est accessible 24 heures sur 24 afin de délivrer immédiatement le | en dat 24 uur op 24 toegankelijk is met het oog op het onmiddellijk |
traitement médicamenteux. | verlenen van de medicamenteuze behandeling. |
Art. 2.L'intervention est due pour les traitements administrés à |
Art. 2.De tegemoetkoming wordt verleend voor de toegediende |
partir du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009, et elle est | behandelingen vanaf 1 januari 2009 tot en met 31 december 2009 en is |
limitée à une enveloppe budgétaire annuelle de maximum 155.000 euros. | beperkt tot een jaarlijkse begrotingsenveloppe van maximum 155.000 |
Art. 3.Les conventions concernées comportent les éléments suivants : |
euro. Art. 3.De betrokken overeenkomsten bevatten de volgende elementen : |
1° Les critères auxquels les patients doivent satisfaire pour pouvoir | 1° de criteria waaraan de patiënten moeten voldoen om de |
bénéficier de l'intervention, tels que définis à l'article 1er, points | tegemoetkoming te krijgen, zoals bedoeld in artikel 1, punten 1° en |
1° à 2°; | 2°; |
2° Les conditions auxquelles les centres de référence SIDA doivent | 2° de bijkomende voorwaarden waartoe de AIDS-referentiecentra zich |
s'engager, tels que définis au point 3° de l'article 1er; | moeten verbinden, zoals bedoeld in artikel 1, punt 3°; |
3° L'obligation de justifier l'indication du traitement prophylactique | 3° de verplichting om de indicatie van de profylactische behandeling |
et ce par le médecin prescripteur attaché au centre de référence SIDA; | te verantwoorden, wat dient te gebeuren door de voorschrijvende arts, |
verbonden aan het AIDS-referentiecentrum; | |
4° Le protocole du traitement thérapeutique et du suivi; | 4° het therapeutisch behandelings- en opvolgingsprotocol; |
5° La façon d'enregistrer les paramètres nécessaires et la façon dont | 5° de wijze van registratie van de noodzakelijke parameters en de |
il est fait rapport au comité d'accompagnement désigné par le comité | wijze van rapportering aan het begeleidingscomité aangewezen door het |
de l'assurance; | Verzekeringscomité; |
6° L'obligation de coopérer à une procédure d'évaluation du traitement | 6° de verplichting tot medewerking aan een evaluatieprocedure zoals |
telle qu'elle sera fixée par le comité d'accompagnement et de coopérer | die zal worden vastgesteld door het begeleidingscomité en tot |
à l'élaboration du rapport final qui sera transmis au Comité de | medewerking aan het opstellen van een eindrapport dat zal voorgelegd |
l'assurance; | worden aan het Verzekeringscomité; |
7° Le montant de l'intervention par traitement (spécialités | 7° het bedrag van de tegemoetkoming per behandeling (gebruikte |
pharmaceutiques utilisées et frais administratifs), soit, par patient | farmaceutische specialiteiten en administratiekost), zo namelijk, door |
traité, un montant forfaitaire de 882,52 euros pour le traitement | behandelde patiënt, een forfaitair bedrag van 882,52 euro voor de |
médicamenteux et un montant forfaitaire de 150 euros pour les frais | farmaceutische behandeling en een forfaitair bedrag van 150 euro voor |
administratifs; | de administratieve kosten; |
8° Les modalités financières pour le paiement de l'intervention en | 8° de financiële modaliteiten voor de betaling van de betrokken |
question. | tegemoetkoming. |
Art. 4.Le Comité d'accompagnement se compose des médecins |
Art. 4.Het Begeleidingscomité is samengesteld uit geneesheren die |
responsables des traitements de tous les Centres de Référence | verantwoordelijk zijn voor de behandelingen van alle bij de |
concernés par la présente convention ainsi que des membres | overeenkomst betrokken referentiecentra, alsook uit leden die de |
représentant les universités désignés par la Commission de | universiteiten vertegenwoordigen en die de Commissie Tegemoetkoming |
Geneesmiddelen al dan niet onder haar leden heeft aangewezen, en uit | |
remboursement des médicaments parmi ses membres ou en dehors et des | leden die de verzekeringsinstellingen vertegenwoordigen en die zijn |
membres représentant les organismes assureurs désignés par le Collège | aangewezen door het Nationaal Intermutualistisch College. Een |
geneesheer-ambtenaar zal eveneens deel uitmaken van het | |
intermutualiste national. La présidence du Comité d'accompagnement | Begeleidingscomité. Het voorzitterschap van het Begeleidingscomité zal |
sera assurée par le président de la Commission de remboursement des | worden waargenomen door de voorzitter van de Commissie Tegemoetkoming |
médicaments ou par un membre du bureau de ladite Commission. | Geneesmiddelen of door een lid van het bureau van die commissie. |
Art. 5.Ladite intervention est imputée sur les frais d'administration |
Art. 5.De betrokken tegemoetkoming wordt aangerekend op de |
du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
maladie-invalidité. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009, et, |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2010. | treedt buiten werking op 1 januari 2010. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 2009. | Gegeven te Brussel, 9 juni 2009. |
Par le Roi : | Van koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |