Arrêté royal relatif à la reconnaissance de la S.B.V.M.B. s.a. et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
9 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance de la | 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van |
S.B.V.M.B. s.a. et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 | E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 |
relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des | december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische |
Futures et Options | Future- en Optiebeurs |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, modifiée par les lois du | bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, gewijzigd door de wetten van |
30 janvier 1996 et du 10 mars 1999, notamment les articles 3, 4, 9, | 30 januari 1996 en van 10 maart 1999, inzonderheid de artikelen 3, 4, |
14, 1° et 31 (dénommée, ci-après, la loi du 6 avril 1995); | 9, 14, 1° en 31 (hierna de wet van 6 april 1995 genoemd); |
Vu la directive 93/22/CEE du Conseil du 10 mai 1993 concernant les | Gelet op de richtlijn 93/22/EEG van de Raad van 10 mei 1993 |
services d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières, | betreffende het verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de |
l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options; | oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant la date d'entrée en vigueur | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
de certaines dispositions de la loi du 10 mars 1999 modifiant la loi | de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 10 |
du 6 avril relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises | maart 1999 tot wijziging van de wet van 6 april 1995 inzake de |
d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers | secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de |
en placements, fixant le régime fiscal des opérations de prêt | beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, tot |
d'actions et portant diverses dispositions; | regeling van de verrichtingen van lening van aandelen en houdende |
diverse andere bepalingen; | |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 relatif à la transformation de la | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot omvorming van de |
Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles en société | Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze vennootschap en |
anonyme et portant certaines dispositions transitoires; | houdende sommige overgangsbepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant les statuts de la Société de | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles; | de statuten van de Effectenbeursvennootschap van Brussel; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu l'avis de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles; | Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Brussel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
et modifiées par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la Bourse belge des Futures et Options (ci-après, | Overwegende dat de Belgische Future- en Optiebeurs (hierna Belfox) |
Belfox) a été créée et organisée dans le cadre de la loi du 4 décembre | werd opgericht en ingericht in het kader van de wet van 4 december |
1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers et | 1990 op de financiële transacties en de financiële markten en van de |
de la loi du 6 avril 1995; | wet van 6 april 1995; |
Considérant que la loi du 10 mars 1999 précitée, transforme en | Overwegende dat de voornoemde wet van 10 maart 1999 de structuur en de |
profondeur la structure et l'organisation de la Société de la Bourse | inrichting van de Effectenbeursvennootschap van Brussel grondig |
de valeurs mobilières de Bruxelles, en prévoyant que celle-ci est | wijzigt door te voorzien dat deze wordt ingericht door een |
organisée par une personne morale de droit public constituée sous la | rechtspersoon naar publiek recht, die is opgericht in de vorm van een |
forme d'une société anonyme; | naamloze vennootschap; |
Considérant que la nouvelle structure de la Société de la Bourse de | Overwegende dat de nieuwe structuur van de Effectenbeursvennootschap |
valeurs mobilières de Bruxelles s.a. paraît être la plus adéquate pour | van Brussel n.v. de meest geschikte lijkt om Belfox in te richten en |
organiser et administrer Belfox qui, dans un premier temps, restera | te besturen. In een eerste fase zal Belfox voorlopig een "andere |
provisoirement un "autre marché" au sens des articles 30 et suivants | markt" blijven in de zin van de artikelen 30 en volgende van de wet |
de la loi du 6 avril 1995, distinct des marchés boursiers, et qui, | van 6 april 1995, onderscheiden van de beursmarkten, en, in een tweede |
dans un second temps, fera l'objet d'un regroupement avec ces marchés | fase, zal zij worden gegroepeerd met deze beursmarkten op basis van |
boursiers sur base de l'article 7, § 3, de la loi précitée; | artikel 7, § 3, van de voornoemde wet; |
Considérant que la reconnaissance de la Société de la Bourse de | Overwegende dat de erkenning van de Effectenbeursvennootschap van |
valeurs mobilières de Bruxelles s.a. pour organiser et administrer | Brussel n.v. voor de inrichting en het bestuur van Belfox de |
Belfox permettra la création d'une structure intégrée rassemblant, sur | oprichting zal mogelijk maken van een geïntegreerde structuur die de |
la place financière de Bruxelles, les marchés d'actions, d'obligations | markten van de aandelen, obligaties en de ermee gelijkgestelde |
et de produits assimilés et les marchés de produits dérivés; | producten en de markten van de afgeleide producten op het Brusselse |
Considérant que cette intégration des structures renforcera la | financiële centrum bijeenbrengt; |
crédibilité internationale de la place financière de Bruxelles et | Overwegende dat de structurele integratie de internationale |
maximisera sa capacité concurrentielle, en regroupant des métiers | geloofwaardigheid van het Brusselse financiële centrum zal verbeteren |
complémentaires, permettant ainsi d'améliorer la prise de décision et la fourniture des services par une vision plus globale; Considérant que des mouvements similaires de regroupement ont eu lieu à l'étranger, notamment en France, entre la S.B.F. et le Matif, et aux Pays-Bas, entre l'Amsterdamse Effectenbeurs et l'E.O.E.; Considérant que, dans un même cadre, il paraît logique de charger la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles s.a. ou une de ses filiales, de la compensation et de la liquidation des transactions en instruments financiers inscrits sur Belfox, que celles-ci aient eu lieu sur ou en dehors de Belfox; | en haar concurrentievermogen zal versterken, middels de groepering van aanvullende functies, waardoor een betere besluitvorming en dienstverlening dankzij een meer globale visie mogelijk zal zijn; Overwegende dat gelijkaardige groeperingstendenzen hebben plaatsgevonden in het buitenland, met name in Frankrijk tussen de S.B.F. en Matif en in Nederland tussen de Amsterdamse Effectenbeurs en de E.O.E.; Overwegende dat, in eenzelfde kader, het logisch lijkt de Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. of één van haar dochterondernemingen te belasten met de verrekening en de afwikkeling van de verrichtingen in op Belfox opgenomen financiële instrumenten, of die verrichtingen nu hebben plaatsgevonden op of buiten Belfox; |
Considérant que dans l'attente du regroupement légal et de la réforme | Overwegende dat er, in afwachting van de wettelijke groepering en de |
réglementaire à réaliser sur base de l'article 7, § 3 de la loi du 6 | op basis van artikel 7, § 3 van de wet van 6 april 1995 te |
verwezenlijken reglementaire hervorming, bijzondere | |
avril 1995, il convient de prévoir des dispositions particulières et | overgangsbepalingen moeten worden voorzien teneinde het de |
transitoires permettant à la Société de la Bourse de valeurs | Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. of één van haar |
mobilières de Bruxelles s.a. ou une de ses filiales, d'appliquer et | dochterondernemingen, mogelijk te maken de reglementen die momenteel |
d'exécuter les règlements en vigueur régissant actuellement Belfox; | van kracht zijn op Belfox toe te passen en uit te voeren; |
Qu'il convient, dès lors, de prendre sans tarder le présent arrêté, de | Overwegende dat het dan ook nodig is dit besluit onverwijld te nemen, |
façon à permettre la continuité des activités du marché; | zodat de marktactiviteiten kunnen worden voortgezet; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderende Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Société de la Bourse de valeurs mobilières de |
Artikel 1.De Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. wordt erkend |
Bruxelles s.a. est reconnue comme l'établissement qui organise et | als de instelling die Belfox inricht en bestuurt, overeenkomstig het |
administre Belfox, conformément à l'arrêté royal du 22 décembre 1995 | koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de |
relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des | inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs (hierna "het |
Futures et Options (dénommé, ci-après, "l'arrêté de création") et en | oprichtingsbesluit" genoemd) en in uitvoering van artikel 31, vijfde |
exécution de l'article 31, alinéa 5, de la loi du 6 avril 1995. | lid van de wet van 6 april 1995. |
Art. 2.La filiale de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de |
Art. 2.De dochteronderneming van de Effectenbeursvennootschap van |
Bruxelles s.a. dont l'objet social est, notamment, la compensation et | Brussel n.v waarvan het doel, inzonderheid de verrekening en de |
la liquidation des transactions conclues sur et en dehors de Belfox, | afwikkeling van verrichtingen afgesloten op en buiten Belfox in op |
en instruments financiers inscrits sur Belfox, est chargée de cette | Belfox opgenomen financiële instrumenten is, wordt belast met deze |
mission. | opdracht. |
Art. 3.En exécution de l'article 3 de la loi du 6 avril 1995, la |
Art. 3.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 6 april 1995, wordt |
transparence de Belfox est réglée comme suit : | de transparantie van Belfox als volgt geregeld : |
1° afin de permettre aux investisseurs, aux intermédiaires membres et | 1° opdat de beleggers, de bemiddelaars- leden en -niet-leden te allen |
non-membres de constater à tout moment les modalités d'une transaction | tijde de modaliteiten zouden kunnen vaststellen van een verrichting op |
sur Belfox en un instrument financier inscrit sur Belfox, qu'ils | Belfox in een op Belfox opgenomen financieel instrument, die zij |
souhaitent conclure ou qu'ils ont conclue, les informations suivantes | wensen af te sluiten of hebben afgesloten, wordt de volgende |
sont immédiatement publiées, par des moyens électroniques ou autre, | informatie onmiddellijk bekendgemaakt via de door de marktautoriteit |
fixés par l'autorité de marché de la Société de la Bourse de valeurs | van de Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. bepaalde |
mobilières de Bruxelles s.a. : | electronische of andere middelen : |
- les meilleurs cours acheteur et vendeur sur Belfox; | - de beste aan- en verkoopkoersen op Belfox; |
- toutes les transactions conclues sur Belfox; | - alle verrichtingen afgesloten op Belfox; |
2° la publication des informations prévue au point 1° peut être | |
retardée ou suspendue par l'autorité de marché de la Société de la | 2° de in punt 1° voorziene bekendmaking van de informatie kan door de |
Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles s.a. aux conditions | Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. worden vertraagd of |
suivantes : | opgeschort onder de volgende voorwaarden : |
- des conditions de marché exceptionnelles; | - uitzonderlijke marktomstandigheden; |
- lorsque les informations ont trait à des transactions | - wanneer de informatie betrekking heeft op uitzonderlijk grote |
exceptionnellement importantes par rapport à la taille moyenne des | verrichtingen in verhouding tot de gemiddelde transactiegrootte op |
transactions sur Belfox ou à des transactions en instruments | Belfox of op verrichtingen in met obligaties gelijk te stellen |
financiers équivalant à des obligations; | financiële instrumenten; |
3° au début de chaque journée de négociation, paraît une liste | 3° bij het begin van elke handelsdag verschijnt er een officiële |
officielle de cours qui, pour chaque instrument financier inscrit sur | koerslijst die, voor elk op Belfox opgenomen financieel instrument, |
Belfox, fournit au moins les données suivantes relatives à la totalité | minstens de volgende gegevens levert over de volledige vorige |
de la journée de négociation précédente : | handelsdag : |
- le cours le plus élevé; | - de hoogste koers; |
- le cours le plus bas; | - de laagste koers; |
- le cours de clôture; | - de slotkoers; |
- le volume négocié; | - de verhandelde omzet; |
- le nombre d'instruments financiers émis. | - het aantal uitgegeven financiële instrumenten. |
Cette liste de cours ne peut être modifiée après publication qu'aux | Deze koerslijst kan na publicatie slechts worden gewijzigd onder de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- cours ou volumes omis ou déclarés nuls; | - overgeslagen of ongeldig verklaarde koersen of omzetten; |
- fautes matérielles. | - materiële fouten. |
Art. 4.Les dispositions des arrêtés pris en exécution de la loi du 6 |
Art. 4.De bepalingen van de in uitvoering van de wet van 6 april 1995 |
avril 1995 relatifs à Belfox et, en particulier, l'arrêté de création, | genomen besluiten met betrekking tot Belfox en, inzonderheid, het |
l'arrêté ministériel du 23 mars 1996 portant approbation du règlement | oprichtingsbesluit, het ministerieel besluit van 23 maart 1996 tot |
de bourse de la Bourse belge des Futures et Options et l'arrêté | goedkeuring van het beursreglement van de Belgische Future- en |
ministériel du 9 avril 1996 portant approbation du règlement du marché | Optiebeurs en het ministerieel besluit van 9 april 1996 tot |
de la Bourse belge des Futures et Options, restent d'application, sauf | goedkeuring van het marktreglement van de Belgische Future- en |
dans la mesure où leurs dispositions seraient en contradiction avec | Optiebeurs, blijven van toepassing, behalve wanneer zij in tegenspraak |
les dispositions de la loi du 6 avril 1995 ou deviendraient caduques | zouden zijn met de bepalingen van de wet van 6 april 1995 of ten |
ou désuètes par l'effet de celles-ci, et sans préjudice des articles | gevolge hiervan zouden komen te vervallen of in onbruik geraken, en |
6, 7 et 8 du présent arrêté. | onverminderd de artikelen 6, 7 en 8 van dit besluit. |
Art. 5.Dans les arrêtés visés à l'article 4 du présent arrêté, |
Art. 5.In de in artikel 4 van dit besluit beoogde besluiten dienen, |
lorsqu'il y a lieu, les mots "Belfox s.c." sont remplacés par les mots | waar nodig, de woorden "Belfox c.v." te worden vervangen door de |
"la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles s.a." | woorden "de Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v.", wanneer het |
lorsqu'il s'agit de l'organisation, du fonctionnement, de la | gaat om de organisatie van, de werking van, het toezicht op en de |
surveillance et de la police du marché, et par les mots "la filiale de | |
la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles s.a. visée | politie van de markt, en door de woorden "de dochteronderneming van de |
à l'article 2 de l'arrêté royal du ... relatif à la reconnaissance de | Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. die in artikel 2 van het |
koninklijk besluit van ... betreffende de erkenning van de E.B.V.B. | |
la S.B.V.M.B. s.a. et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 | n.v. en tot wijziging van koninklijk besluit van 22 december 1995 |
relatif à la création et à l'organisation de la Bourse Belge des | houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en |
futures et options" lorsqu'il s'agit de son activité de compensation | Optiebeurs beoogd wordt", wanneer het gaat om haar verrekenings- en |
et de liquidation des transactions, visée à l'article 2 du présent | afwikkelingsactiviteit van de in artikel 2 van dit besluit beoogde |
arrêté. | verrichtingen. |
Art. 6.Jusqu'à la modification ou l'abrogation éventuelle des arrêtés |
Art. 6.Tot en met de wijziging of de eventuele opheffing van de in |
visés à l'article 4 du présent arrêté, les pouvoirs des anciens | artikel 4 van dit besluit beoogde besluiten worden de bevoegdheden van |
organes de Belfox s.c. et, en particulier, ceux de la commission de | de voormalige organen van Belfox c.v. en in het bijzonder deze van de |
marché, réglés notamment par les dispositions de ces mêmes arrêtés, | marktcommissie die, met name, geregeld worden door de bepalingen van |
sont exercés par les nouveaux organes de la Société de la Bourse de | diezelfde besluiten, uitgeoefend door de nieuwe organen van de |
valeurs mobilières de Bruxelles s.a. ou ceux de sa filiale visée à | Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. of door die van haar in |
l'article 2 du présent arrêté, conformément à leurs compétences | artikel 2 van dit besluit beoogde dochteronderneming, overeenkomstig |
respectives fixées dans la loi du 6 avril 1995, sans préjudice des | hun in de wet van 6 april 1995 vastgestelde respectievelijke |
dispositions transitoires prévues aux articles 8 à 10 de l'arrêté | bevoegdheden, onverminderd de overgangsbepalingen voorzien in de |
royal du 11 avril 1999 relatif à la transformation de la Société de la | artikelen 8 tot 10 van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot |
Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles en société anonyme et | omvorming van de Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze |
portant certaines dispositions transitoires. | vennootschap en houdende sommige overgangsbepalingen. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la loi du 6 avril 1995, les |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van de wet van 6 april 1995, zijn de |
articles 22, 23 et 24 de l'arrêté de création ne sont applicables qu'à | artikelen 22, 23 en 24 van het oprichtingsbesluit enkel van toepassing |
la filiale de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de | |
Bruxelles s.a. visée à l'article 2 du présent arrêté, pour ce qui | op de in artikel 2 van dit besluit beoogde dochteronderneming van de |
Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v., wanneer het gaat om de | |
concerne son activité de compensation et de liquidation des transactions. | verrekenings- of afwikkelingsactiviteit van de verrichtingen. |
Art. 8.La condition de souscription d'un nombre de part sociales de |
Art. 8.De voorwaarde tot inschrijving op een aantal aandelen van |
Belfox s.c. en tant que condition particulière d'admission pour un | Belfox c.v. als bijzondere toelatingsvoorwaarde voor een lid van |
membre de Belfox visée à l'article 44, § 2, 1°, § 3, 1°, § 4, 1°, § 5, | Belfox, als beoogd in artikel 44, § 2, 1°, § 3, 1°, § 4, 1°, § 5, 1° |
1° et § 6, 1° de l'annexe à l'arrêté ministériel du 23 mars 1996 | en § 6, 1° van de bijlage aan het ministerieel besluit van 23 maart |
portant approbation du règlement de bourse de la Bourse belge des | 1996 tot goedkeuring van het beursreglement van de Belgische Future- |
Futures et Options, est remplie par la souscription ou l'acquisition | |
d'un nombre d'actions équivalent de la Société de la Bourse de valeurs | en Optiebeurs, is vervuld door de inschrijving op of de verwerving van |
mobilières de Bruxelles s.a. Les critères d'équivalence sont arrêtés | een gelijkwaardig aantal aandelen van de Effectenbeursvennootschap van |
par le conseil d'administration de la Société de la Bourse de valeurs | Brussel n.v. De equivalentiecriteria worden vastgesteld door de raad |
mobilières de Bruxelles s.a. | van bestuur van de Effectenbeursvennootschap van Brussel n.v. |
Art. 9.Sont abrogés dans l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
la reconnaissance de Belfox s.c. : | erkenning van Belfox c.v. worden opgeheven : |
1° les articles 1er à 4; | 1° de artikelen 1 tot 4; |
2° les articles 6 à 9. | 2° de artikelen 6 tot 9. |
L'article 5 du même arrêté royal reste en vigueur jusqu'au moment de | Artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit blijft in werking tot op |
la mise en place de la société appelée à remplacer la filiale de la | het ogenblik van de inrichting van de vennootschap die de |
Société de la Bourse de valeurs mobilières visée à l'article 2 du | dochteronderneming van de Effectenbeursvennootschap die in artikel 2 |
présent arrêté. | van dit besluit wordt beoogd, vervangt. |
Art. 10.L'arrêté de création est abrogé le jour de l'entrée en |
Art. 10.Het oprichtingsbesluit wordt opgeheven op de dag van de |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit genomen in uitvoering van | |
vigueur de l'arrêté royal pris en exécution de l'article 7, § 3 de la | artikel 7, § 3 van de wet van 6 april 1995, en die de groepering van |
loi du 6 avril 1995, et qui a pour objet le regroupement de Belfox et | Belfox en de beursmarkten tot voorwerp heeft. |
des marchés boursiers. | |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën |
J.-J. Viseur | J.-J. Viseur |