Arrêté royal déterminant les normes techniques auxquelles doivent répondre les systèmes de lecture optique des bulletins de vote destinés au dépouillement automatisé des suffrages qui y sont exprimés | Koninklijk besluit tot vaststelling van de technische normen waaraan de systemen voor geautomatiseerde stemopneming door middel van optische lezing van de stemmen die op de stembiljetten zijn uitgebracht moeten voldoen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 9 JUIN 1999. - Arrêté royal déterminant les normes techniques auxquelles doivent répondre les systèmes de lecture optique des bulletins de vote destinés au dépouillement automatisé des suffrages qui y sont exprimés | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de technische normen waaraan de systemen voor geautomatiseerde stemopneming door middel van optische lezing van de stemmen die op de stembiljetten zijn uitgebracht moeten voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 décembre 1998 organisant le dépouillement automatisé | Gelet op de wet van 18 december 1998 tot organisatie van de |
des votes au moyen d'un système de lecture optique et modifiant la loi | geautomatiseerde stemopneming door middel van een systeem voor |
du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, notamment les articles | optische lezing en tot wijziging van de wet van 11 april 1994 tot |
organisatie van de geautomatiseerde stemming, inzonderheid op de | |
4 et 5; | artikelen 4 en 5; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | wet van 4 juli1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat de systemen voor de geautomatiseerde stemopneming door | |
Considérant que les systèmes de lecture optique destinés au | middel van optische lezing voor de eerste maal zullen gebruikt worden |
dépouillement automatisé des votes seront mis en usage pour la | bij de gelijktijdige verkiezingen voor de federale Wetgevende Kamers, |
première fois lors des élections simultanées qui se tiendront le 13 | het Europees Parlement en de Gewest- en Gemeenschapsraden, die op 13 |
juin 1999 pour les Chambres législatives fédérales, le Parlement | juni 1999 zullen plaatsvinden; |
européen et les Conseils de Région et de Communauté; | |
Considérant que pour que ce matériel puisse être pleinement | Overwegende dat, met het oog op het volledig operationeel worden van |
opérationnel dans cette perspective, il est impératif de déterminer | het materieel, de technische normen waaraan het genoemde materieel |
sans délai les normes techniques auxquelles il doit répondre, afin de | moet beantwoorden onverwijld moeten vastgesteld worden teneinde de |
permettre aux entreprises qui ont soumissionné pour le livrer à l'Etat | ondernemingen die zich ingeschreven hebben om het aan de Staat te |
de s'y conformer; | leveren, in de mogelijkheid te stellen ze te eerbiedigen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Tout système de lecture optique visé à l'article 4 de la |
Artikel 1.Elk systeem voor optische lezing bedoeld in artikel 4 van |
loi du 18 décembre 1998 organisant le dépouillement automatisé des | de wet van 18 december 1998 tot organisatie van de geautomatiseerde |
votes au moyen d'un système de lecture optique et modifiant la loi du | stemopneming door middel van een systeem voor optische lezing en tot |
11 avril 1994 organisant le vote automatisé doit comprendre : | wijziging van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
geautomatiseerde stemming, moet uitgerust zijn met : | |
1° un appareil destiné à la lecture optique des bulletins de vote et à | 1° een toestel dat bestemd is voor de optische lezing van de |
l'enregistrement des suffrages qui y sont exprimés; | stembiljetten en voor de registratie van de stemmen die erop zijn |
2° un ordinateur comprenant un écran cathodique, un processeur | uitgebracht; 2° een computer uitgerust met een kathodisch beeldscherm, een |
électronique dont la capacité de mémoire vive atteint au moins 32 Mb, | elektronische processor waarvan het actief geheugen ten minste 32 Mb |
ainsi qu'une unité de stockage d'une capacité égale ou supérieure à 2 Gb; | bedraagt en de opslageenheid een capaciteit heeft die gelijk is aan of groter is dan 2 Gb; |
3° un lecteur de disquette; | 3° een diskettestation; |
4° une imprimante; Art. 2.Le système de lecture optique visé à l'article 1er est activé au moyen d'une disquette fournie par le Ministère de l'Intérieur et destinée exclusivement, en fonction de l'élection en prévision de laquelle elle a été spécialement formatée, au bureau principal de canton ou au bureau principal communal appelé à l'utiliser. Cette disquette contient les programmes informatiques nécessaires au bureau principal visé à l'alinéa 1er. Elle est doublée d'une copie qui ne peut être mise en fonction que si la disquette originale se révèle défectueuse. |
4° een printer; Art. 2.Het in artikel 1 bedoelde systeem voor optische lezing wordt geactiveerd door middel van een door het Ministerie van Binnenlandse Zaken geleverde diskette die uitsluitend is voorbehouden - naar gelang van de verkiezing waarvoor ze speciaal geformatteerd werd - voor het kantonhoofdbureau of voor het gemeentelijk hoofdbureau dat van het systeem zal gebruik maken. Deze diskette bevat de programmatuur die nodig is voor het in het eerste lid bedoelde hoofdbureau. Het gebruik van een kopie van de voorgenoemde diskette is slechts toegestaan indien de originele diskette defect blijkt te zijn. |
Art. 3.Les opérations d'enregistrement et de totalisation des |
Art. 3.De registratie en de optelling van de stemmen die zijn |
suffrages exprimés sur les bulletins de vote lus par l'appareil de | uitgebracht op de stembiljetten gelezen door het systeem voor optische |
lecture optique ne peuvent débuter qu'après l'introduction, au moyen | lezing mogen slechts aanvangen na de invoering van een geheime code |
de l'ordinateur visé à l'article 1er, 2°, d'un code confidentiel. | door middel van de in artikel 1, 2°, bedoelde computer. |
Art. 4.Lors du démarrage, le système contrôle lui-même la conformité |
Art. 4.Bij het opstarten doet het systeem een zelfcontrole op de |
des équipements et des logiciels informatiques à l'aide du modèle | conformiteit van de apparatuur en de programmatuur met het erkende |
agréé. | model. |
Art. 5.§ 1er. L'appareil de lecture optique visé à l'article 1er, 1°, |
Art. 5.§ 1. Het in artikel 1, 1°, bedoelde toestel voor optische |
doit être équipé au minimum d'une unité d'entrée destinée au | lezing moet ten minste uitgerust zijn met één invoereenheid voor het |
chargement des bulletins de vote dans la machine en vue de leur | inlezen van de stembiljetten met de uitgebrachte stemmen, met één |
lecture, d'une unité de sortie destinée à l'évacuation des bulletins | uitvoereenheid bestemd voor het verwijderen van de gelezen |
lus par la machine et d'une seconde unité de sortie destinée à | stembiljetten en met een andere uitvoereenheid voor het verwijderen |
l'évacuation des bulletins rejetés par la machine sans avoir été lus. | van de stembiljetten die door de machine verworpen werden zonder |
§ 2. L'accès au réglage de la sensibilité du lecteur optique doit être | gelezen te zijn geweest. § 2. De toegang tot de regeling van de leesgevoeligheid van de |
protégé. | optische lezer moet afgeschermd zijn. |
Art. 6.Le système de lecture optique doit pouvoir fonctionner de |
Art. 6.Het systeem voor optische lezing moet zelfstandig kunnen |
manière indépendante en cas de panne électrique et ce, au minimum | verder werken bij uitval van de elektrische voeding en dit minstens |
durant le temps nécessaire à la clôture du recensement du groupe | voor de tijd nodig voor het afsluiten van de telling van de groep die |
traité au moment de la panne. | bezig is op het ogenblik van de onderbreking. |
Art. 7.Le processeur électronique visé à l'article 1er, 2°, doit |
Art. 7.De in artikel 1, 2°, bedoelde processor moet een |
disposer d'une puissance au moins égale à celle d'un appareil de type | prestatievermogen bezitten dat ten minste even groot is als dat van |
« PENTIUM II » et dont l'apparition sur le marché ne précède pas de | een processor van het type « PENTIUM II », die sedert niet meer dan |
plus d'un an l'entrée en vigueur du présent arrêté. | één jaar vóór de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit op de |
Art. 8.L'unité de stockage visée à l'article 1er, 2°, doit disposer |
markt verschenen is. Art. 8.De in artikel 1, 2°, bedoelde opslageenheid moet over een |
d'une capacité suffisante pour enregistrer, lors de n'importe laquelle | voldoende capaciteit beschikken om, tijdens om het even welke van de |
des élections visées à l'article 2 de la loi précitée du 18 décembre | verkiezingen bedoeld bij artikel 2 van de voornoemde wet van 18 |
1998, les suffrages exprimés sur les bulletins de vote de l'ensemble | december 1998, de stemmen te registreren die uitgebracht zijn op de |
du canton ou de la commune, selon le cas, quel que soit le nombre de | stembiljetten van het ganse kanton of van de ganse gemeente, welke ook |
bureaux de vote dans lesquels ces bulletins ont été déposés. | het aantal van de stembureaus mag wezen waarin deze stembiljetten |
werden neergelegd. | |
Art. 9.Le système de lecture optique visé à l'article 1er doit |
Art. 9.Het in artikel 1 bedoelde systeem voor optische lezing moet |
disposer : | uitgerust zijn : |
1° d'une alarme lumineuse ou sonore ou d'une alarme à la fois | 1° met een licht- of een geluidssignaal of met beide, om elke |
lumineuse et sonore destinée à signaler immédiatement tout | gebrekkige werking van de machine of elke abnormale manipulatie op |
fonctionnement défectueux de la machine ou toute manipulation | deze machine onmiddellijk te melden; |
anormale; 2° d'un écran de saisie approprié permettant l'enregistrement, | 2° met een aangepast invulscherm waarop de stemmen uitgebracht op de |
bulletin par bulletin, des suffrages exprimés sur les bulletins | twijfelachtige stembiljetten en op de door de leesmachine verworpen |
suspects et sur les bulletins rejetés par le système, visés à | stembiljetten, bedoeld in artikel 13, § 3, eerste lid, van de |
l'article 13, § 3, alinéa 1er, de la loi précitée du 18 décembre 1998, | voornoemde wet van 18 december 1998, stembiljet per stembiljet, kunnen |
en fonction de la décision prise à leur égard par le bureau principal. | worden geregistreerd, naargelang van de beslissingen die hieromtrent |
door het hoofdbureau werden genomen. | |
Les bulletins visés à l'alinéa 1er, 2°, doivent ensuite pouvoir être | De in het eerste lid, 2°, bedoelde stembiljetten moeten vervolgens |
enregistrés dans l'unité de stockage du système de lecture optique | kunnen worden geregistreerd in de opslageenheid van het systeem voor |
pour être ajoutés à la catégorie des bulletins nuls ou des bulletins | optische lezing om gevoegd te worden, naargelang van het geval, bij de |
valables, selon le cas. | categorie van de ongeldige of de geldige stembiljetten. |
Art. 10.Les opérations de totalisation visées à l'article 3 ne peuvent être clôturées qu'après enregistrement des suffrages exprimés dans l'ensemble des bureaux de vote du canton ou de la commune, selon le cas. Le tableau reprenant les suffrages exprimés par liste et par candidat, tant pour les mandats effectifs que pour la suppléance, ne peut être consulté aussi longtemps que les opérations d'enregistrement desdits suffrages sont en cours. Le tableau final reprenant les suffrages exprimés pour l'ensemble des listes et des candidats doit être établi et enregistré sur disquette avant que les résultats du scrutin ne puissent être imprimés et diffusés. Art. 11.La désactivation du système de lecture optique après la validation de l'élection doit entraîner l'effacement automatique tant des résultats du scrutin qui y ont été enregistrés que du programme informatique ayant servi de support à cet enregistrement. Art. 12.La commune faisant usage du système de lecture optique visé à l'article 1er veille à ce que le bureau principal de canton ou le bureau principal communal, selon le cas, soit équipé : 1° d'un programme-test destiné à contrôler le fonctionnement correct du système; 2° d'un programme de démonstration destiné à permettre aux membres du bureau de se familiariser avec la manipulation du système et dès lors, de fournir aux électeurs qui en font la demande les explications |
Art. 10.De in artikel 3 bedoelde optelverrichtingen mogen slechts worden afgesloten nadat de stemmen uitgebracht, naargelang van het geval, in alle stembureaus van het kanton of de gemeente werden geregistreerd. De tabel met de uitgebrachte stemmen geregistreerd per lijst en per kandidaat, zowel voor de kandidaat-titularissen als voor de kandidaat-opvolgers, kan niet geraadpleegd worden zolang de registratie van de genoemde stemmen aan de gang is. De eindtabel met de stemmen uitgebracht op alle lijsten en op alle kandidaten moet worden aangemaakt en geregistreerd op diskette vooraleer de resultaten van de stemming kunnen worden afgedrukt en verspreid. Art. 11.Het desactiveren van het systeem voor optische lezing na de validatie van de verkiezing moet de automatische uitwissing teweegbrengen zowel van de uitslagen van de stemming die erop geregistreerd zijn als van het informaticaprogramma, dat als drager gediend heeft bij deze registratie. Art. 12.De gemeente die gebruik maakt van het in artikel 1 bedoelde systeem voor optische lezing zorgt ervoor dat het kantonhoofdbureau of het gemeentelijk hoofdbureau, naargelang van het geval, uitgerust wordt : 1° met een testprogramma teneinde te controleren of het systeem correct functioneert; 2° met een demonstratieprogramma om de leden van het bureau vertrouwd te maken met het gebruik van het systeem voor optische lezing en om aan de kiezers die er om verzoeken de nodige uitleg te verstrekken. |
nécessaires. Art. 13.Les données figurant sur la disquette visée à l'article 2 doivent être protégées au moyen d'un code chiffré, afin d'éviter toute altération frauduleuse ou accidentelle. Art. 14.Un logiciel reprenant les données spécifiques à l'élection lors de laquelle le système de lecture optique est appelé à être utilisé est remis par le fournisseur du système, en vue de son agrément au fonctionnaire désigné par Notre Ministre de l'Intérieur. Ce logiciel doit permettre au Ministère de l'Intérieur de confectionner les disques et disquettes destinés aux bureaux |
Art. 13.De gegevens opgenomen op de in artikel 2 bedoelde diskette worden beschermd door middel van het gebruik van een codecijfer om elke bedrieglijke of toevallige wijziging van deze gegevens te voorkomen. Art. 14.Een programmatuur met de specifieke gegevens van de verkiezing tijdens dewelke het systeem voor optische lezing dient gebruikt te worden, wordt met het oog op de erkenning ervan door de leverancier van het systeem overhandigd aan de door Onze Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen ambtenaar. Deze programmatuur moet het Ministerie van Binnenlandse Zaken in de mogelijkheid stellen schijven en diskettes aan te maken, die, naargelang van het geval, bestemd zijn voor de kantonhoofdbureaus of |
principaux de canton ou aux bureaux principaux communaux, selon le | de gemeentelijke hoofdbureaus. |
cas. Il doit être pourvu d'une interface conviviale de nature à permettre | Bovendien moet de programmatuur voorzien in een gebruiksvriendelijke « |
au Ministère de l'Intérieur d'initialiser les paramètres spécifiques à | interface » opdat het Ministerie van Binnenlandse Zaken de specifieke |
l'élection lors de laquelle le système de lecture optique est appelé à | parameters van de verkiezing, tijdens dewelke het systeem voor |
optische lezing terug dient gebruikt te worden, zou kunnen | |
être utilisé. | initialiseren. |
Ces paramètres sont les suivants : | Deze in te voeren parameters zijn de volgende : |
1° la date de l'élection; | 1° de datum van de verkiezing; |
2° le type de l'élection, c'est-à-dire l'indication de l'assemblée à | 2° het soort verkiezing, t.t.z. de aanduiding van de vergadering die |
renouveler; | dient vernieuwd te worden; |
3° le nombre total de listes présentées et de candidats pour chacune | 3° het totaal aantal voorgedragen lijsten en kandidaten voor elke in |
des assemblées visées au 2°; | 2° bedoelde vergaderingen; |
4° la circonscription électorale et, le cas échéant, le canton; | 4° de kiesomschrijving en, in voorkomend geval, het kanton; |
5° les numéros des bureaux de vote de l'ensemble du canton ou de la | 5° de nummers van de stembureaus van het kanton of van de gemeente; |
commune, selon le cas; | |
6° le numéro et le sigle de chacune des listes; | 6° het nummer en het letterwoord van elke lijst; |
7° le nom des candidats et le rang qu'ils occupent sur la liste, soit | 7° de naam van de kandidaten en de volgorde die ze innemen op de |
aux mandats effectifs, soit à la suppléance. | lijst, zowel wat de kandidaat-titularissen als wat de |
Le logiciel visé à l'alinéa 1er est la propriété de l'Etat et ne peut | kandidaat-opvolgers betreft. |
être utilisé par le fournisseur du système de lecture optique qu'avec | De in het eerste lid bedoelde programmatuur is eigendom van de Staat |
l'accord de Notre Ministre de l'Intérieur. | en mag door de leverancier slechts worden gebruikt mits akkoord van de |
Minister van Binnenlandse Zaken. | |
Une copie des programmes informatiques utilisés, des codes sources, | Een kopie van de gebruikte programmatuur, de broncodes, de objectcodes |
des codes objets, ainsi qu'une description précise de l'environnement | samen met een precieze beschrijving van de ontwikkelingsomgeving, van |
de développement, du compilateur et des paramètres de compilation sont | de compilator en de compilatieparameters worden overhandigd aan de in |
remises au fonctionnaire visé à l'alinéa 1er, en vue de leur agrément. | het eerste lid bedoelde ambtenaar, met het oog op de erkenning ervan. |
Art. 15.Les programmes informatiques mis en oeuvre dans le cadre de |
Art. 15.De programmatuur die aangewend wordt in het kader van het |
l'utilisation du système de lecture optique visé à l'article 1er | gebruik van het in het eerste lid bedoelde systeem voor optische |
doivent être conformes aux dispositions légales et réglementaires qui | lezing moet conform zijn de wettelijke en reglementaire bepalingen die |
sont d'application tant en matière électorale que sur le plan de | van toepassing zijn, zowel wat de kieswetgeving betreft als wat het |
l'emploi des langues en matière administrative. | gebruik van de talen in bestuurzaken betreft. |
Art. 16.Pour pouvoir être agréés par Notre Ministre de l'Intérieur, |
Art. 16.Om erkend te worden door Onze Minister van Binnenlandse |
le matériel et les logiciels mis en oeuvre dans le cadre de | Zaken, moeten de apparatuur en de programmatuur die aangewend worden |
l'utilisation du système de lecture optique visé à l'article 1er | in het kader van het gebruik van het in artikel 1 bedoelde systeem |
doivent subir avec succès, préalablement à l'élection, un banc | voor optische lezing, vóór de verkiezingen een testbank ondergaan, die |
d'essais qui s'effectue aux frais du candidat-fournisseur, sur les | uitgevoerd wordt, op de kosten van de kandidaat-leverancier, op de |
équipements fournis par celui-ci ou sur ceux dont dispose le Ministère | apparatuur die hij levert of op de apparatuur van het Ministerie van |
de l'Intérieur et qui portent tant sur les opérations préparatoires à | Binnenlandse Zaken, en die dient te slaan zowel op de voorbereidende |
l'élection lors de laquelle le système est appelé à être utilisé que | verrichtingen vóór de verkiezing waarbij het genoemde systeem zal |
sur les opérations de lecture des bulletins de vote, d'enregistrement | gebruikt worden, als op de lezing van de stembiljetten, de registratie |
van de stemmen die erop zijn uitgebracht en dit voor één of meerdere | |
des suffrages qui y sont exprimés et de totalisation desdits | kieskantons of voor één of meerdere gemeenten, alsmede op de |
suffrages, et ce pour un ou plusieurs cantons électoraux ou pour une | totalisatie van de genoemde stemmen, en dat voor één of meerdere |
ou plusieurs communes, selon le cas. | kantons en voor één of meerdere gemeenten, naargelang van het geval. |
Art. 17.Le système assure un enregistrement et une totalisation |
Art. 17.Het systeem zorgt voor een volledig correcte registratie en |
corrects et complets des votes exprimés. Pour l'enregistrement | totalisatie van de uitgebrachte stemmen. Om optisch geregistreerd te |
optique, le contraste de la marque du vote émis doit être égal ou | worden moet het contrast van de markering van de uitgebrachte stem |
supérieur à 50 % selon la norme enregistrée NBN EN 797, le papier | gelijk zijn aan of groter dan 50 %, berekend volgens de geregistreerde |
blanc étant la référence. | norm NBN EN 797, met als referentie wit papier. |
Art. 18.Le fournisseur du système de lecture optique visé à l'article |
Art. 18.De leverancier van het in artikel 1 bedoelde systeem voor |
1er veille à ce que chacun des bureaux principaux de canton ou des | optische lezing zorgt ervoor dat elk hoofdbureau van het kanton of van |
bureaux principaux communaux appelés à le mettre en oeuvre, disposent, | de gemeente die er gebruik moet van maken, per verkiezing beschikt |
pour chacune des élections concernées, de bacs rouges, verts et oranges destinés à accueillir respectivement, lors de l'accomplissement des opérations manuelles de tri visées à l'article 13, § 1er, de la loi précitée du 18 décembre 1998, les bulletins manifestement nuls, les bulletins manifestement valables et les bulletins manifestement suspects. Chaque bureau principal doit disposer, par élection et par groupe de deux bureaux de vote, d'au moins un bac de chacune des trois couleurs rouge, verte et orange. Les bacs visés dans les alinéas précédents mentionnent clairement l'élection à laquelle ils sont destinés. Art. 19.Le fournisseur du système de lecture optique visé à l'article 1er livre à tous les bureaux de vote du canton ou de la commune appelé à en faire usage, au moins une urne adéquate par élection. Cette urne |
over rode, groene en oranje bakken voor de in artikel 13, § 1, van de voornoemde wet van 18 december 1998 bedoelde voorafgaandelijke manuele sortering van respectievelijk de kennelijk ongeldige, de kennelijk geldige en de kennelijk twijfelachtige stembiljetten. Elk hoofdbureau moet, per verkiezing en per twee stembureaus, minstens beschikken over één rode, één groene en één oranje sorteerbak. Op de in de vorige leden bedoelde sorteerbakken moet duidelijk vermeld staan voor welke verkiezing ze bestemd zijn. Art. 19.De leverancier van het in artikel 1 bedoelde systeem levert voor al de stembureaus die deel uitmaken van het kanton of de gemeente die aangewezen is voor het gebruik van het systeem van optische lezing minstens één aangepaste stembus per verkiezing. Deze stembus moet |
doit pouvoir contenir au moins 1 000 bulletins de vote appropriés. | minstens 1 000 aangepaste stembiljetten kunnen bevatten. De aangepaste |
L'urne adéquate est équipée à l'intérieur d'un plan incliné afin de | stembus heeft aan de binnenzijde een hellend vlak om de stembiljetten |
conserver les bulletins de vote dans les conditions optimales en vue | in optimale omstandigheden te bewaren met het oog op de optische |
de la lecture optique. La fente destinée à l'introduction des | lezing. De invoergleuf voor de stembiljetten bevindt zich aan de |
bulletins de vote se trouve à l'avant de l'urne. | voorzijde van de stembus. |
Art. 20.Au plus tard le troisième jour qui précède le jour de |
Art. 20.De leverancier van het in artikel 1 bedoelde systeem voor |
l'élection lors de laquelle le système de lecture optique visé à | optische lezing levert bij de voorzitter van elk kantonhoofdbureau of |
l'article 1er est appelé à être utilisé, le fournisseur du système | elk gemeentelijk hoofdbureau, uiterlijk drie dagen vóór de dag van de |
remet au président de chacun des bureaux principaux de canton ou | verkiezingen tijdens dewelke het zal gebruikt worden, het nodige |
communaux, selon le cas, la quantité de bulletins nécessaires à leur | aantal stembiljetten die bovendien dienen te beantwoorden aan de |
bureau et satisfaisant aux exigences de la lecture optique. | vereisten van de optische lezing. |
Le nombre de bulletins visés à l'alinéa précédent correspond au nombre | Het aantal door de leverancier te leveren stembiljetten bedraagt |
d'électeurs inscrits dans le canton ou la commune, selon le cas, | minstens het aantal kiezers ingeschreven in het kanton of de gemeente, |
majoré de dix pour cent. | vermeerderd met tien procent. |
Art. 21.Dans les cantons électoraux et les communes qui en font |
Art. 21.In de kieskantons en de gemeenten die er deel van uitmaken, |
partie où il est fait usage d'un système de lecture optique destiné au | waar een systeem voor de optische lezing voor de geautomatiseerde |
dépouillement automatisé, l'électeur vote au moyen d'un crayon noir | stemopneming wordt gebruikt, wordt de stem door de kiezer uitgebracht |
dont la dureté est HB2 et dont la mine contient du plomb. La surface | met behulp van een zwart potlood, hardheid HB2, schrijfstift met lood. |
d'écriture du crayon est de minimum 2 mm2. | Het schrijfoppervlak van de stift bedraagt minimum 2 mm2. |
Au plus tard dix jours avant celui du scrutin, le fournisseur du | Deze potloden worden in voldoende aantal geleverd aan de betrokken |
système visé à l'article 1er livre ces crayons en nombre suffisant aux | gemeentebesturen uiterlijk tien dagen voor de dag van de stemming door |
administrations communales concernées. | de leverancier van het in artikel 1 bedoelde systeem. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |