Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 9 JUIN 1997. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la directive 79/279/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 mars 1979 portant coordination des conditions d'admission de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs, modifiée par | MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 JUNI 1997. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de richtlijn 79/279/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 5 maart 1979 tot coördinatie van de voorwaarden voor de toelating van effecten tot de officiële notering aan een |
la directive 82/148/CEE du 3 mars 1982 et par la directive 88/627/CEE | effectenbeurs, gewijzigd bij de richtlijn 82/148/EEG van 3 maart 1982 |
du 12 décembre 1988; | en bij de richtlijn 88/627/EEG van 12 december 1988; |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 19, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op de artikelen 19, |
alinéa 2, 2°, a, et l'article 29, 1er; | tweede lid, 2°, a en 29, 1; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu l'avis de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers et de la Bourse | Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen en |
de valeurs mobilières de Bruxelles; | van de Effectenbeursvennootschap van Brussel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que, depuis l'abrogation de l'arrêté ministériel du 22 | Overwegende dat sinds de opheffing van het ministerieel besluit van 22 |
mars 1993 relatif à l'inscription de valeurs mobilières du secteur | maart 1993 betreffende de opneming van effecten van de Belgische |
public belge au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières par | openbare sector in de eerste markt van een effectenbeurs door het |
l'arrêté ministériel du 5 février 1996 fixant le règlement du marché | ministerieel besluit van 5 februari 1996 tot vaststelling van het |
boursier des rentes, les sociétés visées à l'article 22, alinéa 1as, | reglement van de beursmarkt in renten, de vennootschappen bedoeld in |
3°, de la loi susmentionnée du 6 avril 1995, ne sont plus soumises aux | artikel 22, eerste lid, 3°, van de bovenvermelde wet van 6 april 1995, |
obligations en matière d'information occasionnelle auxquelles les | niet meer onderworpen zijn aan de verplichtingen inzake occasionele |
autres sociétés dont des instruments financiers sont inscrits au | informatie waaraan de andere vennootschappen waarvan financiële |
premier marché et au nouveau marché d'une bourse de valeurs mobilières | instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt en in de nieuwe markt |
belge sont soumises et auxquelles elles-mêmes étaient soumises avant l'abrogation susmentionnée; que les organismes d'intérêt public qui n'ont pas le statut d'une société et dont des instruments financiers sont inscrits au premier marché d'une bourse belge de valeurs mobilières, ne sont soumis actuellement à aucune obligation en matière d'information; que ceci vaut également pour les Communautés; qu'il convient dès lors, sans tarder, eu égard au bon fonctionnement des marchés financiers, de soumettre les sociétés et organismes d'intérêts publics susmentionnés et les Communautés à des obligations en matière d'information occasionnelle bien définies; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | van een Belgische effectenbeurs wel zijn onderworpen en waaraan ook zij waren onderworpen vóór de bovenvermelde opheffing; dat de instellingen van openbaar nut die niet het statuut van een vennootschap hebben en waarvan financiële instrumenten zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectenbeurs momenteel aan geen enkele informatieverplichting onderworpen zijn; dat dit ook geldt voor de Gemeenschappen; dat het derhalve noodzakelijk is, met het oog op de goede werking van de financiële markten, bovenvermelde vennootschappen en instellingen van openbaar nut en de Gemeenschappen zonder dralen aan welbepaalde verplichtingen inzake occasionele informatie te onderwerpen; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 3 |
juillet 1996 relatif aux obligations en matière d'information | juli 1996 betreffende de verplichtingen inzake occasionele informatie |
occasionnelle des émetteurs dont les instruments financiers sont | van emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn opgenomen in de |
inscrits au premier marché et au nouveau marché d'une bourse de | eerste markt en de nieuwe markt van een effectenbeurs, gewijzigd bij |
valeurs mobilières, modifié par l'arrêté royal du 13 janvier 1997, les | het koninklijk besluit van 13 januari 1997, worden de woorden "met |
mots "à l'exception des sociétés visées à l'article 22, alinéa 1er, | uitzondering van de vennootschappen als bedoeld in artikel 22, lid 1, |
3°, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au | 3°, van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements" sont supprimés. | bemiddelaars en beleggings-adviseurs" geschrapt. |
Art. 2.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé par |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | door het volgende opschrift vervangen : |
« Obligations des Etats, collectivités publiques ou organismes | « Verplichtingen van Staten, publiekrechtelijke lichamen of |
internationaux à caractère public dont les obligations sont inscrites | internationale publiekrechtelijke instellingen waarvan de obligaties |
au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières belge. » | zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische effectenbeurs. » |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 14.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent à |
« Artikel 14.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op |
l'Etat belge, aux Communautés, aux Régions, aux provinces, aux | de Belgische Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de |
communes, aux agglomérations ou fédérations de communes belges, aux | gemeenten, de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten, de |
instellingen van openbaar nut die niet het statuut hebben van een | |
organismes d'intérêt public qui n'ont pas le statut de société comme | vennootschap als beoogd door de geconsolideerde wetten op de |
visé par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, aux | handelsvennootschappen, andere Staten, hun publiekrechtelijke lichamen |
autres Etats, leurs collectivités publiques et aux organismes | en de internationale publiekrechtelijke instellingen, waarvan de |
internationaux à caractère public, dont des obligations sont inscrites | obligaties zijn opgenomen in de eerste markt van een Belgische |
au premier marché d'une bourse de valeurs mobilières belge. » . | effectenbeurs. » |
Art. 4.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté les mots "Les |
Art. 4.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes | woorden "De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de |
internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les | internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de |
émetteurs visés à l'article 14". | woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". |
Art. 5.Dans l'article 16, alinéa 1er, du même arrêté les mots "Les |
Art. 5.In artikel 16, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes | woorden "De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de |
internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les | internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de |
émetteurs visés à l'article 14". | woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". |
Art. 6.Dans l'article 17 du même arrêté les mots "aux émetteurs qui |
Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
entrent dans le champ d'application du présent chapitre" sont | emittenten die onder het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen" |
remplacés par les mots "aux émetteurs visés à l'article 14". | vervangen door de woorden "de in artikel 14 bedoelde emittenten". |
Art. 7.Dans l'article 18 du même arrêté les mots "aux émetteurs qui |
Art. 7.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
entrent dans le champ d'application du présent chapitre" sont | emittenten die onder het toepassingsgebied van dit hoofdstuk vallen" |
remplacés par les mots "aux émetteurs visés à l'article 14". | vervangen door de woorden "de in artikel 14 bedoelde emittenten". |
Art. 8.Dans l'article 19, 1er et 2, du même arrêté les mots "Les |
Art. 8.In artikel 19, 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Etats, leurs collectivités publiques territoriales et les organismes | "De Staten, hun territoriale publiekrechtelijke lichamen en de |
internationaux à caractère public" sont remplacés par les mots "Les | internationale publiekrechtelijke instellingen" vervangen door de |
émetteurs visés à l'article 14". | woorden "De in artikel 14 bedoelde emittenten". |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |