Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 mars 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2023, |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
relative au droit à la déconnexion (1) | maatwerkbedrijven, betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector |
des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des | van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
"maatwerkbedrijven"; | maatwerkbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2023, |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
relative au droit à la déconnexion. | maatwerkbedrijven, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven |
Convention collective de travail du 30 mars 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 onder het nummer |
le numéro 179040/CO/327.01) | 179040/CO/327.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart 2018 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
cohésion sociale, telle que modifiée par les articles 29 à 32 de la | cohesie, zoals gewijzigd door de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad |
travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). | van 10 november 2022). |
Les partenaires sociaux rappellent le droit à la déconnexion en vue | De sociale partners brengen het recht op deconnectie in herinnering |
d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi que de | met het oog op het respecteren van de rust- en verlofperiodes en met |
l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle et ce, pour | het oog op het vrijwaren van de balans tussen het werk- en het |
l'ensemble des travailleurs de la Sous-commission paritaire pour le | privéleven en dit voor het geheel van de werknemers van het Paritair |
secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers | Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de |
sociaux et des "maatwerkbedrijven". | sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. |
Application | Toepassing |
Art. 2.En exécution des articles 16 à 17/2 inclus de la loi du 26 |
Art. 2.In uitvoering van de artikelen 16 tot en met 17/2 van de wet |
mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | van 26 maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei |
la cohésion sociale, les articles 3 à 6 inclus de la présente | en de sociale cohesie, zijn de artikelen 3 tot en met 6 van deze |
convention collective de travail s'appliquent aux employeurs et aux | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op werkgevers en |
travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers | Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen |
sociaux et des "maatwerkbedrijven" (SCP 327.01), et ce dans les | en de maatwerkbedrijven (PSC 327.01) vallen, en dit binnen de grenzen |
limites fixées dans les articles 16 à 17/2 inclus de la loi précitée. | bepaald in de artikelen 16 tot en met 17/2 van bovenvermelde wet. |
Dispositions sur le droit à la déconnexion | Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 3.Par "le droit à la déconnexion", il faut entendre : |
Art. 3.Onder het "recht op deconnectie" verstaat men : |
1. Le droit du travailleur de ne pas être accessible sur ses outils numériques professionnels en dehors des heures de travail individuelles convenues. Le collaborateur n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui sont adressés et/ou d'y répondre en dehors des heures normales de travail individuelles, pendant les week-ends ou pendant les jours de congé/d'absence. Il en va de même pour les appels, SMS ou autres messages en ligne professionnels. Les exceptions à ce principe sont : - les travailleurs qui exercent une fonction dont la nature et la rémunération indiquent qu'une joignabilité peut être attendue en dehors des heures normales de travail; - les fonctions pour lesquelles, exceptionnellement, d'autres accords auraient été conclus avec le travailleur. L'employeur informe le CPPT du nombre d'accords conclus en application de cette disposition; | 1. Het recht van de werknemer om niet bereikbaar te zijn op zijn professionele digitale tools buiten de overeengekomen individuele werkuren. De werknemer is onder meer niet verplicht kennis te nemen van e-mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te antwoorden buiten diens individuele normale werkuren of tijdens weekends of vrije/afwezigheidsdagen. Hetzelfde geldt voor professionele oproepen, sms'en of andere digitale berichten. De uitzonderingen op dit principe zijn : - de werknemers die een functie uitoefenen waarvan uit de aard en de verloning blijkt dat er ook bereikbaarheid kan worden verwacht buiten de normale werkuren; - functies waarvoor uitzonderlijk andere overeenkomsten zouden zijn gesloten met de werknemer. De werkgever informeert het CPBW over het aantal overeenkomsten die in toepassing van deze bepaling worden gesloten; |
- la force majeure (situations telles que déterminées par l'article | - overmacht (situaties zoals bepaald door artikel 26, § 1 van de |
26, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971); | arbeidswet van 16 maart 1971); |
2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir, dans la mesure du | 2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk |
possible et sauf cas de force majeure avéré, de prendre contact avec | |
leurs collègues pour des raisons professionnelles en dehors des heures | en tenzij aangetoond is dat er sprake is van overmacht, van het nemen |
de travail, pendant les périodes de repos, pendant les vacances, | van contact met hun collega's om professionele redenen buiten de |
congés et suspension du contrat de travail. La force majeure est une | werkuren, tijdens rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de |
situation telle que déterminée par l'article 26, § 1er de la loi sur | arbeidsovereenkomst. Overmacht is een situatie zoals bepaald door |
le travail du 16 mars 1971; | artikel 26, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971; |
3. Le travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité | 3. De werknemer kan niet gesanctioneerd worden voor (digitale) |
(numérique) en dehors des heures de travail ou des périodes d'absence | onbereikbaarheid buiten zijn werkuren of periodes van gewettigde |
légale. | afwezigheid. |
Art. 4.Analyse et prévention |
Art. 4.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
l'entreprise font partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen de onderneming maken deel uit van de verplichtingen van |
bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
conformément à : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs et à | - de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
ses arrêtés d'exécution; | en haar uitvoeringsbesluiten; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Les mesures en matière de déconnexion s'inscrivent dans la prévention | Maatregelen met oog op deconnectie kaderen in de preventie van |
des risques psychosociaux. Le CPPT veille à leur mise en oeuvre et | psychosociale risico's. Het CPBW ziet toe op de implementatie en de |
leur application et évalue les mesures prises et propose des | toepassing ervan en evalueert de getroffen maatregelen en stelt op |
adaptations sur la base des besoins. A cette fin, ce point est inscrit | basis van de noden aanpassingen voor. Daartoe wordt dit minstens één |
à l'ordre du jour du CPPT au moins une fois par an. Les conclusions du | keer per jaar geagendeerd op het CPBW. De bevindingen van het CPBW |
CPPT sont communiquées aux travailleurs par le biais des canaux habituels. | worden kenbaar gemaakt aan de werknemers via de gebruikelijke kanalen. |
Art. 5.Modalités pratiques et directives pour l'application par le |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
travailleur de son droit de ne pas être joignable en dehors de ses | de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
heures de travail : | werkuren : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | - Werkgevers en werknemers zullen erover waken om niet buiten de |
leurs collègues pour des questions professionnelles en dehors des | normale individuele werkuren contact op te nemen met hun collega's |
heures de travail individuelles normales, sauf pour des raisons | over professionele onderwerpen, tenzij om uitzonderlijke en |
exceptionnelles et imprévues nécessitant une action qui ne peut | onvoorziene redenen die een actie vereisen die niet kan wachten tot de |
attendre la période de travail suivante; | volgende werkperiode; |
- Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | - De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de ses | normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
heures normales de travail; | berichten niet leest; |
- Les besoins professionnels et individuels pouvant être très | - Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer |
variables, il est recommandé d'échanger par équipe ou par département | uiteenlopend kunnen zijn, wordt aanbevolen om per team of afdeling |
les points de vue concernant la problématique de la déconnexion et | standpunten uit te wisselen met betrekking tot de problematiek van |
l'utilisation des moyens de communication numériques afin de | deconnectie en het gebruik van digitale communicatie-middelen om hun |
déterminer leur propre fonctionnement. L'objectif de cette | eigen werking vast te stellen. Het doel van deze aanbeveling is om |
recommandation est de parvenir à un accord sur les méthodes et moyens | overeenstemming te bereiken over de concrete communicatiemethoden- en |
de communication concrets à utiliser, tant dans des circonstances | middelen die moeten worden gebruikt, zowel in gewone omstandigheden |
habituelles que dans les cas exceptionnels d'urgence; | als bij uitzondering in geval van nood; |
- Le travailleur veille à bien préparer ses périodes de vacances et de | - De werknemer zorgt ervoor dat hij zijn vakantie- en verlofperiodes |
congé en prévenant ses collègues largement à l'avance et en confiant | goed voorbereidt door zijn collega's tijdig op de hoogte te brengen |
ses tâches à des backups en leur communiquant toutes les explications | van zijn afwezigheid en door zijn taken toe te vertrouwen aan back-ups |
et informations nécessaires. Pour ce faire, il est soutenu par son | en hen alle nodige uitleg en informatie te geven. Hij wordt hierin |
supérieur. Le congé est pris et organisé en concertation entre le | ondersteund door zijn leidinggevende. Het verlof wordt opgenomen en |
travailleur et l'employeur; | georganiseerd in overleg tussen de werknemer en de werkgever; |
- Le travailleur veille également à tenir son agenda à jour afin que | - De werknemer zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft |
ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps | zodat zijn collega's hiervan op de hoogte zijn en zijn vrije tijd |
libre; | kunnen respecteren; |
- En vue de garantir le droit à la déconnexion, les dirigeants | - Leidinggevenden waken met oog op het garanderen van het recht op |
assurent une planification et une charge de travail adéquates en | deconnectie over een goede planning en werkbelasting rekening houdend |
tenant compte du temps de travail prévu et des horaires; | met de voorziene arbeidstijd en uurroosters; |
- Les dirigeants veillent au respect des directives relatives à | - Leidinggevenden waken over de correcte naleving van de richtlijnen |
l'utilisation des outils numériques dans le cadre du droit à la | over het gebruik van digitale hulpmiddelen in het kader van het recht |
déconnexion. | op deconnectie. |
Art. 6.Actions de sensibilisation et formations pour les travailleurs |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik maken van | |
et pour le personnel de direction sur un usage raisonnable des outils | digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige |
numériques et sur les risques liés à une connexion excessive : | connectie : |
- Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à inclure dans l'offre | - De sectorale sociale partners engageren zich om in het sectorale |
de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à une | opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's verbonden |
connexion excessive et sur les bonnes pratiques liées à une | aan overmatige connectie, en over goede praktijken verbonden aan een |
utilisation raisonnée et équilibrée des instruments numériques (tels | beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten (zoals |
que le téléphone portable, le smartphone, les e-mails,...); | mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); |
- L'entreprise organisera des actions d'information et de | - De onderneming zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren |
sensibilisation pour les dirigeants et tous les travailleurs afin de | voor leidinggevenden en alle werknemers om hen te informeren over de |
les informer des risques et des bonnes pratiques concernant | risico's en best practices met betrekking tot het gebruik van digitale |
l'utilisation des outils numériques. Il est primordial d'expliquer | tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt uitgelegd waarom het |
clairement pourquoi la déconnexion est importante; | belangrijk is om te deconnecteren; |
- Les dirigeants initient la discussion au sein de leur | - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team/afdeling rond |
équipe/département sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie | evenwicht tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader |
privée et veillent à ce que le cadre de travail permette de prévenir | toelaat om overmatige connectie te voorkomen; |
une connexion excessive; | |
- Périodiquement (au moins 1 fois par an), la situation est évaluée et | - Periodiek (minstens 1 keer per jaar) wordt de situatie geëvalueerd |
inscrite à l'ordre du jour de l'organe de concertation compétent; | en op de agenda van het bevoegde overlegorgaan geplaatst; |
- Une pratique qui pourrait être intégrée dans une politique en | - Een voorbeeld van een praktijk die zou kunnen worden geïntegreerd in |
matière de droit à la déconnexion afin d'encourager le comportement | een beleid inzake het recht op deconnectie om het gewenste gedrag aan |
souhaité serait par exemple de prévoir des messages d'absence | te moedigen, is het voorzien van afwezigheidsberichten waarin wordt |
indiquant qui contacter en cas d'absence du travailleur; | vermeld met wie contact moet worden opgenomen bij afwezigheid van de |
- Approche du problème : en cas d'utilisation inappropriée des outils | werknemer; - Probleemaanpak : bij oneigenlijk gebruik van digitale tools maken de |
numériques, les travailleurs utilisent les canaux de signalement | werknemers gebruik van de geëigende meldingskanalen zoals hun |
appropriés, tels que leur supérieur, le conseiller en prévention | leidinggevende, de interne of externe preventieadviseur, de |
interne ou externe, la personne de confiance ou leur délégué syndical; | vertrouwenspersoon of hun vakbondsafgevaardigde; |
- Evaluation : les partenaires sociaux conviennent d'évaluer, fin | - Evaluatie : de sociale partners komen overeen om eind 2024 de |
2024, l'application de cette convention dans le secteur. | toepassing van deze overeenkomst in de sector te evalueren. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 30 mars 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 30 maart 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois. | worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van drie |
Le préavis sera adressé par lettre recommandée à la poste au président | maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
de la sous-commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |