Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 9 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 114, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses et | 1994, artikel 114, tweede lid, vervangen bij de wet van 6 mei 2009 |
l'article 113, alinéa 2; | houdende diverse bepalingen en artikel 113, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 septembre 2013; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 september 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 mars 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2014; | maart 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 7 april 2014; |
Vu l'avis n° 56.206/2 du Conseil d'Etat donné le 19 mai 2014 en | Gelet op het advies nr. 56.206/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2014 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 218 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 218 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, abrogé par l'arrêté royal | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
du 13 mars 2001, est rétabli dans la rédaction suivante : | opgeheven bij het koninklijk besluit van 13 maart 2001, wordt hersteld |
« Art. 218.La travailleuse qui, conformément à l'article 114, alinéa |
als volgt : " Art. 218.De werkneemster die, overeenkomstig artikel 114, tweede lid |
2 de la loi coordonnée, prolonge le repos postnatal à concurrence de | van de gecoördineerde wet, de nabevallingsrust verlengt met de periode |
la période pendant laquelle elle a poursuivi une ou plusieurs de ses | waarin zij één of meerdere van haar activiteiten heeft voortgezet |
activités durant la période de protection de la maternité visée à | tijdens de periode van moederschapsbescherming bedoeld in artikel |
l'article 219ter, § 2, de la sixième semaine ou de la huitième semaine | 219ter, § 2, vanaf de zesde week of de achtste week in geval van de |
en cas de naissance multiple, à la deuxième semaine y incluse | geboorte van een meerling, tot en met de tweede week voorafgaand aan |
précédant l'accouchement, ne peut prétendre à une indemnité de | de bevalling, kan slechts aanspraak maken op een moederschapsuitkering |
maternité pendant la prolongation du repos postnatal susvisée durant | tijdens de voormelde verlenging van de nabevallingsrust waarin ze één |
laquelle elle a repris une ou plusieurs de ses autres activités, qu'en | of meerdere van haar andere activiteiten heeft hervat, in functie van |
fonction de la ou des activités qui donnent droit à la prolongation du | de bovenvermelde activiteit of activiteiten die recht geven op de |
repos postnatal. | verlenging van de nabevallingsrust. |
L'alinéa 1er est également d'application pour le calcul de l'indemnité | Het eerste lid is eveneens van toepassing op de berekening van de |
de maternité pendant le repos postnatal prolongé à concurrence de la | moederschapsuitkering tijdens de nabevallingsrust die wordt verlengd |
période pendant laquelle la travailleuse a repris une ou plusieurs de | met de periode waarin de werkneemster één of meerdere van haar |
ses activités durant son incapacité de travail, dans les conditions | activiteiten heeft hervat tijdens haar arbeidsongeschiktheid onder de |
fixées à l'article 100, § 2 de la loi coordonnée, de la sixième | voorwaarden bepaald in artikel 100, § 2 van de gecoördineerde wet |
semaine ou de la huitième semaine en cas de naissance multiple, à la | vanaf de zesde week of de achtste week in geval van de geboorte van |
deuxième semaine y incluse précédant l'accouchement. » | een meerling, tot en met de tweede week voorafgaand aan de bevalling." |
Art. 2.L'article 220 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 220 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 25 avril 2004, est complété par le 12° rédigé comme | koninklijk besluit van 25 april 2004, wordt aangevuld met de bepaling |
suit : | onder 12°, luidende : |
« 12° Les périodes pendant lesquelles la travailleuse a exercé une ou | "12° De perioden waarin de werkneemster één of meerdere activiteiten |
plusieurs activités durant une période de protection de la maternité | tijdens een periode van moederschapsbescherming bedoeld in artikel |
visée à l'article 114bis de la loi coordonnée ou a repris une ou | 114bis van de gecoördineerde wet heeft uitgeoefend of één of meerdere |
plusieurs activités durant son incapacité de travail, dans les | activiteiten tijdens haar arbeidsongeschiktheid onder de voorwaarden |
conditions fixées à l'article 100, § 2 de la loi coordonnée. » | bedoeld in artikel 100, § 2 van de gecoördineerde wet heeft hervat." |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 16 juin 2014. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 16 juni 2014. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |