Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité l'installation aussi bien de sprinklers, de détecteurs d'incendie, de matériel de sécurité et de compartimentage que de systèmes d'évacuation de fumée et de chaleur, situées dans l'entité d'Erembodegem et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit de installatie van zowel sprinklers, branddetectors, beveiligingsmateriaal en compartimentering als systemen voor rook- en warmteafvoer, gelegen op het grondgebied van Erembodegem en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour | 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
activité l'installation aussi bien de sprinklers, de détecteurs | ondernemingen met als activiteit de installatie van zowel sprinklers, |
d'incendie, de matériel de sécurité et de compartimentage que de | branddetectors, beveiligingsmateriaal en compartimentering als |
systèmes d'évacuation de fumée et de chaleur, situées dans l'entité | systemen voor rook- en warmteafvoer, gelegen op het grondgebied van |
d'Erembodegem et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | Erembodegem en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
commerce du métal (SCP 149.04), les conditions dans lesquelles le | (PSC 149.04) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
du contrat de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
donné le 22 avril 2010; | gegeven op 22 april 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | |
Considérant qu'en raison de la dégradation de la conjoncture | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
économique et de la persistance de la récession mondiale, tant les | Overwegende dat door de terugloop van de economische conjunctuur en |
fournisseurs que les clients des entreprises ayant comme activité | |
l'installation aussi bien de sprinklers, de détecteurs d'incendie, de | door de aanhoudende recessie op wereldvlak, zowel de producenten van |
matériel de sécurité et de compartimentage que de systèmes | materialen als de klanten van de ondernemingen met als activiteit de |
d'évacuation de fumée et de chaleur, situées dans l'entité | installatie van zowel sprinklers, branddetectors, |
d'Erembodegem et ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | beveiligingsmateriaal en compartimentering als systemen voor rook- en |
commerce du métal, éprouvent eux-mêmes des difficultés; | warmteafvoer, gelegen op het grondgebied van Erembodegem en die onder |
Considérant qu'il en résulte des difficultés de livraisons et une | het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren, zelf |
moeilijkheden ondervinden; | |
réduction des commandes des clients utilisant ce matériel, de sorte | Overwegende dat zulks leidt tot moeilijkheden met de leveringen en een |
que le carnet de commandes sera affecté durant les prochains mois, | afname van de bestellingen door de klanten die dit materiaal gebruiken |
sans perspective d'évolution favorable de la situation à court terme, | waardoor de orderportefeuille voor de komende maanden er ongunstig |
à quoi s'ajoute la problématique des congés dans le secteur de la | uitziet zonder hoop op beterschap op korte termijn met daar bovenop de |
construction, qui sont pris de façon différente selon les provinces, | problematiek van het bouwverlof dat naargelang van de provincie op |
ce qui entraîne un étalement des effets négatifs sur une période | verschillende tijdstippen wordt genomen waardoor de negatieve gevolgen |
d'autant plus longue; | nog over een langere periode worden gespreid; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité l'installation aussi bien de sprinklers, de | ondernemingen met als activiteit de installatie van zowel sprinklers, |
détecteurs d'incendie, de matériel de sécurité et de compartimentage | branddetectors, beveiligingsmateriaal en compartimentering als |
que de systèmes d'évacuation de fumée et de chaleur, situées dans | systemen voor rook- en warmteafvoer, gelegen op het grondgebied van |
l'entité d'Erembodegem et ressortissant à la Sous-commission paritaire | Erembodegem en die onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
pour le commerce du métal; | ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant pour activité l'installation aussi bien | werklieden van de ondernemingen met als activiteit de installatie van |
de sprinklers, de détecteurs d'incendie, de matériel de sécurité et de | zowel sprinklers, branddetectors, beveiligingsmateriaal en |
compartimentage que de systèmes d'évacuation de fumée et de chaleur, | compartimentering als systemen voor rook- en warmteafvoer, gelegen op |
situées dans l'entité d'Erembodegem et ressortissant à la | het grondgebied van Erembodegem en die onder het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | voor de metaalhandel ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 doit mentionner la date à laquelle la suspension totale | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2010 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2010 en |
cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2011. | treedt buiten werking op 1 juli 2011. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |