Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps pour les ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet voor de arbeiders van de ondernemingen van goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
crédit-temps pour les ouvriers occupés dans les entreprises de | betreffende het tijdskrediet voor de arbeiders van de ondernemingen |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | van goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of |
la manutention de choses pour compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
crédit-temps pour les ouvriers occupés dans les entreprises de | betreffende het tijdskrediet voor de arbeiders van de ondernemingen |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | van goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of |
la manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Crédit-temps pour les ouvriers occupés dans les entreprises de | Tijdskrediet voor de arbeiders van de ondernemingen van |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of |
la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée | goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
le 21 janvier 2010 sous le numéro 97004/CO/140) | geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer 97004/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
au Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoersvergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met "ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen" worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du | § 4. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
personnel roulant et non roulant des entreprises susmentionnées. | van zowel het rijdend als het niet-rijdend personeel van bovengenoemde |
ondernemingen. | |
CHAPITRE II. - Application du crédit-temps dans les entreprises du | HOOFDSTUK II. - Toepassing tijdskrediet in de ondernemingen van het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
manutention de choses pour compte de tiers | goederenbehandeling voor rekening van derden |
Art. 2.La convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
2001, conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la | 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de |
convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
des prestations de travail à mi-temps, modifiée par les conventions | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
collectives de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, n°77quater du 30 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 |
mars 2007 et n° 77quinquies du 20 février 2009, s'applique telle | juli 2002, nr. 77quater van 30 maart 2007 en nr. 77quinquies van 20 |
quelle dans le secteur. | februari 2009, is als dusdanig van toepassing in de sector. |
Art. 3.Le calcul du seuil mentionné à l'article 15 de la convention |
Art. 3.De drempel waarvan sprake in artikel 15 van bovengenoemde |
collective de travail du Conseil national du travail n° 77bis, est | collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. |
fixé à 5 p.c. du total des ouvriers, exclusivement à prendre par les | 77bis, wordt vastgesteld op 5 pct. van het aantal arbeiders, |
ouvriers. | uitsluitend op te nemen door de arbeiders. |
CHAPITRE III. - Primes d'encouragement | HOOFDSTUK III. - Aanmoedigingspremies |
Art. 4.Un droit aux primes d'encouragement régionales et fédérales |
Art. 4.Voor de begunstigden van het recht op tijdskrediet, |
est ouvert pour les bénéficiaires du droit au crédit-temps, à la | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à | halftijdse betrekking, wordt het recht geopend op de federale en |
mi-temps. | regionale aanmoedigingspremies. |
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière d'1/5 | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5de loopbaanvermindering |
Art. 5.Les travailleurs occupés habituellement à un travail par |
Art. 5.Ook de werknemers die gewoonlijk tewerk-gesteld zijn in |
équipes ou par cycles dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou | ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of |
plus, ont droit au crédit-temps et à une diminution de carrière | meer, hebben recht op tijdskrediet en vermindering van |
d'1/5ème (à concurrence de 1 jour par semaine, 2 demi jours par | arbeidsprestaties tot een 1/5de (ten belope van 1 dag per week, 2 |
semaine ou par un autre système équivalent) ou d'1/2ème (pour les | halve dagen per week of via een gelijkwaardige regeling) of tot een |
travailleurs de plus de 50 ans), et ce conformément aux articles 6 et | 1/2de betrekking (voor werknemers van meer dan 50 jaar) en dit |
9 de la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national | ingevolge artikel 6 en artikel 9 van bovengenoemde collectieve |
du travail susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Les règles et modalités d'organisation de cette diminution de |
Art. 6.De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
carrière par un système équivalent, tel que prévu dans l'article 5, | loopbaanvermindering via een gelijkwaardige regeling, zoals vermeld in |
sont fixées au niveau de l'entreprise. | artikel 5, worden bepaald op ondernemingsniveau. |
Il est possible de faire usage de cette possibilité équivalente | Van deze gelijkwaardige, flexibele mogelijkheid kan gebruik worden |
flexible afin de mieux concilier, de manière équilibrée, les | gemaakt om de arbeidsorganisatorische noodwendigheden en de noden van |
nécessités d'organisation du travail de l'entreprise et le besoin des | de werknemers inzake combinatie van arbeid en gezin op een |
travailleurs en matière de combinaison du travail et de la famille. | evenwichtige manier beter op elkaar af te stemmen. |
CHAPITRE V. - Cadre juridique | HOOFDSTUK V. - Juridisch kader |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 juillet 2006 (arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2006 (koninklijk besluit van 11 maart |
11 mars 2008 - Moniteur belge du 28 avril 2008) concernant le | 2008 - Belgisch Staatsblad van 28 april 2008) betreffende het |
crédit-temps pour les ouvriers occupés dans les entreprises du | tijdskrediet voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de |
la manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effets le 1er juillet 2009. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | 1 juli 2009. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. § 3. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |