Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril | 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de | besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à | artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 37, § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk | |
2, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par les | besluit van 16 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 24 december |
lois des 24 décembre 1999, 27 décembre 2006 et 26 mars 2007, alinéa 3, | 1999, 27 december 2006 en 26 maart 2007, derde lid, ingevoegd bij de |
inséré par la loi du 27 décembre 2006, et § 19, alinéa 2, remplacé par | wet van 27 december 2006, en § 19, tweede lid, vervangen bij de wet |
la loi du 27 décembre 2006 et modifié par les lois des 26 mars 2007 et | van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 26 maart 2007 en |
10 décembre 2009; | 10 december 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de | de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde |
l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot |
invoering van het OMNIO-statuut; | |
OMNIO; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 mars 2010; | op 24 maart 2010; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 29 mars | geneeskundige verzorging, gegeven op 29 maart 2010; |
2010; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 mai 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 mei 2010; |
Vu l'avis n° 48.356/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2010, en | Gelet op advies 48.356/2 van de Raad van State, gegeven op 28 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 1er avril 2007 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de | tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de |
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, modifié par l'arrêté | 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, gewijzigd bij het |
royal du 11 mars 2008, est inséré le 9ter rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 11 maart 2008, wordt de bepaling onder 9ter |
ingevoegd, luidende : | |
« 9ter. « La famille monoparentale » : la famille composée du | « 9ter. « Het eenoudergezin » : het gezin samengesteld uit de |
titulaire qui cohabite uniquement avec un ou des enfants inscrits à sa | gerechtigde die uitsluitend samenwoont met een of meer kinderen |
charge conformément à l'article 123, alinéa 1er, 3, de l'arrêté royal | ingeschreven te zijner laste overeenkomstig artikel 123, eerste lid, |
du 3 juillet 1996. » | 3, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 11 mars 2008 et 11 mai 2009, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 11 maart 2008 en 11 mei 2009, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1°. Au 1°, les mots « ou 4° » sont remplacés par les mots « 4° ou 5° | 1° in 1° worden de woorden « of 4° » vervangen door de woorden « , 4° |
»; | of 5° »; |
2°. Au 2°, les mots « et 7° » sont insérés entre les mots « § 19, 6° » | 2° in 2° worden de woorden « en 7° » ingevoegd tussen de woorden « § |
et les mots « , de la loi ». | 19, 6° » en de woorden « , van de voormelde wet ». |
Art. 3.A l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « âgé de |
Art. 3.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
cinquante au moins » sont supprimés. | woorden « die ten minste vijftig jaar oud is, » opgeheven. |
Art. 4.L'article 16 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 11 |
Art. 4.Artikel 16 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
mars 2008, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 11 maart 2008, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 16.Bénéficie de l'intervention majorée dans les conditions |
« Art. 16.Het eenoudergezin geniet de verhoogde tegemoetkoming onder |
fixées au présent chapitre, la famille monoparentale. | de voorwaarden die zijn vastgesteld in dit hoofdstuk. |
La preuve de la cohabitation visée à l'article 1er, 9ter, résulte de | Het bewijs van de samenwoning bedoeld in artikel 1, 9ter, volgt uit de |
l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août | informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques, obtenue | augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke |
auprès du Registre national. » | personen, die is verkregen bij het Rijksregister. » |
Art. 5.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.In geval van feitelijke scheiding van ten minste zes |
|
maanden of scheiding van tafel en bed is het gezin, in afwijking van | |
« Art. 21.Par dérogation aux articles 17 et 20, en cas de séparation |
de artikelen 17 en 20, samengesteld uit de rechthebbende, zijn |
de fait d'au moins six mois ou de séparation de corps et de biens, le | |
ménage est composé du bénéficiaire, de son partenaire de vie au sens | |
de l'article 4 et de leurs personnes à charge. | levenspartner in de zin van artikel 4 en hun personen ten laste. |
Le conjoint inscrit à charge en application de l'article 123, alinéa 1er, | De echtgenoot die is ingeschreven als persoon ten laste met toepassing |
1, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, constitue un ménage | van artikel 123, eerste lid, 1, tweede lid, van het koninklijk besluit |
distinct de celui du conjoint titulaire. | van 3 juli 1996 vormt een gezin apart van dit van de echtgenoot |
gerechtigde. | |
Par séparation de fait, il faut entendre la cessation de la vie | Onder feitelijke scheiding verstaat men de beëindiging van het |
commune. » | samenleven. » |
Art. 6.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 28.L'organisme assureur tient compte à tout moment de toute |
« Art. 28.De verzekeringsinstelling houdt op elk ogenblik rekening |
modification dans la composition du ménage concerné. » | met elke wijziging in de samenstelling van het betrokken gezin. » |
Art. 7.Dans l'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 11 mars 2008, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce qui suit : | koninklijk besluit van 11 maart 2008, worden het tweede en het derde |
lid vervangen als volgt : | |
« Cependant, si la déclaration sur l'honneur susvisée est introduite | « Indien de voormelde verklaring op erewoord wordt ingediend binnen de |
dans les trois mois à compter du jour où le titulaire acquiert | drie maanden vanaf de dag waarop de gerechtigde daadwerkelijk de |
effectivement la qualité et remplit les autres conditions | hoedanigheid verwerft en de overige reglementair vastgestelde |
réglementairement fixées, l'intervention majorée est octroyée à partir | voorwaarden vervult, wordt de verhoogde tegemoetkoming evenwel |
de ce jour. » | toegekend vanaf die dag. » |
Art. 8.A l'article 30 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1°. Dans la première phrase, les mots « la qualité à la base de | 1° in de eerste zin worden de woorden « de hoedanigheid die aan de |
l'intervention majorée est perdue ou si » et les mots « de la perte ou | basis ligt van de verhoogde tegemoetkoming werd verloren of indien » |
» sont supprimés; | en de woorden « waarin de hoedanigheid is verloren of » opgeheven; |
2°. Dans la deuxième phrase, les mots « Si un de ces deux événements » | 2° in de tweede zin worden de woorden « Indien één van die twee |
sont remplacés par les mots « Si cet événement ». | gebeurtenissen » vervangen door de woorden « Indien die gebeurtenis ». |
Art. 9.A l'article 48, § 2, du même arrêté, les mots « avec effet |
Art. 9.In artikel 48, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
met terugwerkende kracht vanaf de opening ervan en worden de | |
rétroactif à sa date d'ouverture et les prestations octroyées indûment | verstrekkingen die ten onrechte werden verleend, teruggevorderd, |
sont récupérées, sauf cas dignes d'intérêt définis et constatés selon | behalve in behartigenswaardige gevallen, omschreven en vastgesteld |
volgens de procedure bepaald door de Minister, op advies van het | |
la procédure fixée par le Ministre, sur avis du comité d'assurance de | verzekeringscomité van het instituut » vervangen door de woorden « op |
l'Institut » sont remplacés par les mots « au 31 décembre de l'année | 31 december van het jaar waarin de voornoemde informatie werd |
de la transmission des informations susvisées ». | overgemaakt ». |
Art. 10.Par dérogation à l'article 29 de l'arrêté royal du 1er avril |
Art. 10.In afwijking van artikel 29 van het koninklijk besluit van 1 |
2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de | april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van |
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à | de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 |
en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO, l'intervention majorée | 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, wordt de verhoogde |
est octroyée à partir du 1er juillet 2010 si le chômeur de moins de 50 | tegemoetkoming toegekend vanaf 1 juli 2010 als de werkloze jonger dan |
ans qui, à cette date, répond aux conditions de qualité et de période | 50 jaar die op die datum voldoet aan de voorwaarden inzake |
de chômage, introduit la déclaration sur l'honneur visée à l'article | hoedanigheid en duur van de werkloosheid, de verklaring op erewoord |
25 du même arrêté au plus tard le 30 septembre 2010. De même, | bedoeld in artikel 25 van hetzelfde besluit ten laatste op 30 |
l'intervention majorée est octroyée à partir du 1er juillet 2010 si la | september 2010 indient. De verhoogde tegemoetkoming wordt eveneens |
famille monoparentale qui, à cette date, répond aux conditions, | toegekend vanaf 1 juli 2010 als het eenoudergezin dat op die datum |
introduit la déclaration sur l'honneur susvisée au plus tard le 30 | voldoet aan de voorwaarden, ten laatste op 30 september 2010 de |
septembre 2010. | voornoemde verklaring op erewoord indient. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2010, à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2010, met |
l'exception de l'article 9, qui s'applique pour la première fois aux | uitzondering van artikel 9, dat voor de eerste maal van toepassing is |
droits ouverts en 2008. | op de rechten geopend in 2008. |
Art. 12.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |