Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 40 de la convention collective de travail du 1er février 2006 pour les capitaines et officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande occupés par une société belge | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2006 voor de kapiteins en officieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009, |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 40 | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van |
de la convention collective de travail du 1er février 2006 pour les | artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2006 |
capitaines et officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine | voor de kapiteins en officieren ingeschreven in de Belgische Pool der |
marchande occupés par une société belge (1) | zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van15 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant l'article 40 | in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot wijziging van artikel |
de la convention collective de travail du 1er février 2006 pour les | 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2006 voor de |
capitaines et officiers inscrits au Pool belge des marins de la marine | kapiteins en officieren ingeschreven in de Belgische Pool ter |
marchande occupés par une société belge. | Zeelieden der koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
maatschappij. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 15 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009 |
Modification de l'article 40 de la convention collective de travail du | Wijziging van artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
1er février 2006 pour les capitaines et officiers inscrits au Pool | februari 2006 voor de kapiteins en officieren ingeschreven in de |
belge des marins de la marine marchande occupés par une société belge | Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een |
(Convention enregistrée le 17 février 2010 sous le numéro | Belgische maatschappij (Overeenkomst geregistreerd op 17 februari 2010 |
97518/CO/316) | onder het nummer 97518/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises dont l'activité relève de la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
b) aux capitaine et officiers détenteurs d'un brevet et d'un | b) de kapitein en de officieren die in het bezit zijn van een brevet |
certificat STCW (Standards of Training, Certification and Watchkeeping | en een geldig STCW-certificaat (Standards of Training, Certification |
for Seafarers) valide, inscrits au Pool belge des marins de la marine | and Watchkeeping for Seafarers) en die ingevolge artikel 3 van de wet |
marchande, conformément à l'article 3 de la loi du 25 février 1964, à | van 25 februari 1964 ingeschreven zijn in de Belgische Pool der |
savoir le capitaine, le 1er officier, le 2e officier, le 3e officier, | zeelieden zijnde de kapitein, de 1e officier, 2e officier, 3e |
le 4e officier, le 5e officier, l'aspirant officier, le 1er | officier, 4e officier, 5e officier, aspirant officier, 1e |
mécanicien, le 2e mécanicien, le 3e mécanicien, le 4e mécanicien, le 5e | werktuigkundige, 2e werktuigkundige, 3e werktuigkundige, 4e |
mécanicien, l'aspirant mécanicien, l'électricien, l'officier | werktuigkundige, 5e werktuigkundige, aspirant werktuigkundige, |
d'automatisation, l'aspirant officier d'automation. | elektricien, automatische officier, aspirant automatische officier. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zij uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
a) les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | a) de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
(shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Belgische |
inscrits au Pool belge des marins et occupés sur des navires courte | Pool der zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die |
distance qui naviguent sous pavillon belge; | de Belgische vlag voeren; |
b) les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | b) de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is. |
"transport maritime". | |
Art. 2.L'article 40 de la convention collective de travail du 1er |
Art. 2.Artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
février 2006 pour les capitaines et officiers inscrits au Pool belge | februari 2006 voor kapiteins en officieren ingeschreven in de |
des marins de la marine marchande occupés par une société belge sera | Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een |
remplacé par le texte suivant : | Belgische maatschappij wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 40.Lors de l'engagement, les officiers ont également droit à |
« Art. 40.Bij aanwerving hebben de officieren bovendien recht op een |
une intervention de l'armateur pour les autres frais de voyage. Il | tussenkomst door de reder in hun overige verplaatsingskosten ten |
s'agit d'un montant fixe. Ce montant dépend de la distance entre le | belope van een vastgesteld bedrag. Dit bedrag is afhankelijk van de |
chef-lieu de la province où ils résident et Anvers. | afstand tussen de hoofdplaats van de provincie waar ze hun |
verblijfplaats hebben en Antwerpen. | |
Pour la période du 1er février 2009 au 31 janvier 2011 les montants | Voor de periode van 1 februari 2009 tot 31 januari 2011 zijn |
suivants sont applicables (aller simple) : | onderstaande bedragen van toepassing (enkele reis) : |
Brugge | Brugge |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Bruges | Bruges |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Gent | Gent |
6,45 EUR | 6,45 EUR |
Gand | Gand |
6,45 EUR | 6,45 EUR |
Brussel/Leuven | Brussel/Leuven |
4,95 EUR | 4,95 EUR |
Bruxelles/Louvain | Bruxelles/Louvain |
4,95 EUR | 4,95 EUR |
Bergen | Bergen |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Mons | Mons |
11,10 EUR | 11,10 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,87 EUR | 7,87 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,87 EUR | 7,87 EUR |
Luik | Luik |
11,55 EUR | 11,55 EUR |
Liège | Liège |
11,55 EUR | 11,55 EUR |
Aarlen | Aarlen |
14,55 EUR | 14,55 EUR |
Arlon | Arlon |
14,55 EUR | 14,55 EUR |
Namen | Namen |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Namur | Namur |
10,20 EUR | 10,20 EUR |
Antwerpen | Antwerpen |
2,63 EUR | 2,63 EUR |
Anvers | Anvers |
2,63 EUR | 2,63 EUR |
Ces montants seront négociés tous les deux ans. | Deze bedragen zullen tweejaarlijks onderhandeld worden. |
Si l'engagement a lieu lors de l'arrivée ou du départ, l'indemnité | Indien de aanwerving plaats heeft bij aankomst of vertrek, wordt enkel |
payée est celle prévue pour l'arrivée ou le départ. Cette intervention | de bij aankomst of vertrek voorziene vergoeding uitbetaald. Deze |
est également octroyée aux officiers effectuant un stand-by. Si les | tussenkomst wordt eveneens toegekend aan de officieren die een |
officiers effectuant un stand-by sont engagés, ils ont un droit unique | stand-by verrichten. Indien de officieren die stand-by verrichten, |
à cette intervention; s'ils ne sont pas engagés, ils ont droit à une | aangeworven worden, hebben zij recht op éénmaal deze tussenkomst; |
double intervention. » . | indien zijn niet aangeworven worden op tweemaal deze tussenkomst. ». |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er février 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties signataires. Le délai des six mois prend cours à la date à laquelle le courrier recommandé est envoyé au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | februari 2009 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een opzeggingtermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |