Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/07/2010
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux modalités d'application de l'exonération de moins-values visées à l'article 48/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Arrêté royal relatif aux modalités d'application de l'exonération de moins-values visées à l'article 48/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 Koninklijk besluit betreffende de toepassingsmodaliteiten van de vrijstelling van de minderwaarden bedoeld in artikel 48/1 van het Wetboek op de inkomstenbelastingen 1992
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal relatif aux modalités d'application de 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de toepassingsmodaliteiten van de vrijstelling van de minderwaarden
l'exonération de moins-values visées à l'article 48/1 du Code des bedoeld in artikel 48/1 van het Wetboek op de inkomstenbelastingen
impôts sur les revenus 1992 1992
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
La loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises De wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de
insère dans le Code des impôts sur les revenus 1992 un article 48/1 ondernemingen voegt in het Wetboek op de inkomstenbelastingen 1992 een
qui stipule que "les bénéfices provenant de moins-values actées par le artikel 48/1 in dat stelt dat « de winst die voortvloeit uit de
débiteur sur des éléments de passif à la suite de l'homologation par minderwaarden die door de schuldenaar zijn opgetekend op bestanddelen
le tribunal d'un plan de réorganisation ou à la suite de la van het passief ten gevolge van de homologatie van een
constatation par le tribunal d'un accord amiable en vertu de la loi du reorganisatieplan door de rechtbank of ten gevolge van de vaststelling
31 janvier 2009" sont exonérés selon les modalités d'application fixées par le Roi. L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de fixer ces modalités. L'article 1er du présent arrêté insère un nouvel article 27/1 dans l'AR/CIR 92 qui stipule, dans son paragraphe 1er, que l'exonération prévue à l'article 48/1, CIR 92 est applicable pour l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de laquelle le plan de réorganisation ou l'accord amiable est intégralement exécuté pour autant que le contribuable transmette une copie du jugement en cause publié au Moniteur belge et démontre que le plan ou l'accord a été intégralement exécuté. Suite à l'avis du Conseil d'Etat, il est précisé dans le texte même du présent arrêté quel jugement est visé; il s'agit : 1°en ce qui concerne l'homologation d'un plan de réorganisation, du jugement pris en exécution de l'article 55 de la loi du 31 janvier door de rechtbank van een minnelijk akkoord krachtens de wet van 31 januari 2009 » wordt vrijgesteld volgens de nadere toepassingsregels die de Koning vaststelt. Het besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen heeft tot doel deze toepassingsregels vast te stellen. Artikel 1 van dit besluit voegt een nieuw artikel 27/1 in het KB/WIB 92 in dat in zijn paragraaf 1 stelt dat de in artikel 48/1, WIB 92 vermelde vrijstelling van toepassing is voor het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbare tijdperk tijdens hetwelk het reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd voor zover de belastingplichtige een kopie van het desbetreffend vonnis gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad overlegt en aantoont dat het plan of akkoord volledig is uitgevoerd. Naar aanleiding van het advies van de Raad van State wordt in de tekst zelf van dit besluit verduidelijkt welk vonnis wordt bedoeld; het betreft : 1° wat de homologatie van een reorganisatieplan betreft, het vonnis in uitvoering van het artikel 55 van de wet van 31 januari 2009
2009 relative à la continuité des entreprises; betreffende de continuïteit van ondernemingen;
2° en ce qui concerne la réorganisation par accord amiable, du 2° en, wat de reorganisatie door een minnelijk akkoord betreft, het
jugement pris en exécution de l'article 43 de la même loi. vonnis in uitvoering van het artikel 43 van dezelfde wet.
A l'article 27/1, paragraphe 1er, AR/CIR 92 le principe de base est In het voormeld artikel 27/1, paragraaf 1, KB/WIB 92 wordt tevens het
qu'il n'y a exonération que quand le plan de réorganisation ou beginsel vastgelegd dat de vrijstelling slechts geldt wanneer het
l'accord amiable est intégralement exécuté. reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd.
Toutefois, l'article 27/1, paragraphe 2, alinéa 1er, AR/CIR 92, Artikel 27/1, paragraaf 2, eerste lid, KB/WIB 92, voorziet evenwel in
prévoit une dérogation au principe de base précité en ce sens qu'il een afwijking op het bovenvermeld beginsel in die zin dat het een
instaure une exonération temporaire pour l'exercice d'imposition tijdelijke vrijstelling instelt voor het aanslagjaar dat is verbonden
afférent à la période imposable au cours de laquelle le jugement qui aan het belastbare tijdperk tijdens hetwelk het vonnis dat het
homologue le plan de réorganisation ou qui constate l'accord amiable reorganisatieplan homologeert of het minnelijk akkoord vaststelt, is
est publié au Moniteur belge et le maintien de cette exonération pour gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en het behoud van die
les exercices d'imposition ultérieurs pour autant que certaines vrijstelling voor de volgende aanslagjaren voor zover bepaalde
conditions soient respectées. voorwaarden worden nageleefd.
Le paragraphe 2, alinéa 2, de l'article 27/1 AR/CIR 92 prévoit que les Paragraaf 2, tweede lid, van artikel 27/1, KB/WIB 92 bepaalt dat de
bénéfices antérieurement exonérés sont considérés comme des bénéfices voorheen vrijgestelde winst als winst wordt aangemerkt van het
obtenus au cours de la période imposable durant laquelle une des belastbare tijdperk gedurende hetwelk één van de voorwaarden niet of
conditions n'est pas ou plus respectée. niet langer wordt nageleefd.
Enfin, il est prévu dans le paragraphe 2, alinéa 3, de l'article 27/1,
AR/CIR 92 que les sommes qui sont temporairement exonérées deviennent Tenslotte stelt paragraaf 2, derde lid van artikel 27/1, KB/WIB 92 dat
définitivement exonérées lorsque le plan de réorganisation ou l'accord de sommen die tijdelijk zijn vrijgesteld, definitief vrijgesteld zijn
amiable est intégralement exécuté et ceci pour autant que la condition wanneer het reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is
uitgevoerd en dit voor zover de desbetreffende voorwaarde wordt
prévue soit respectée. nageleefd.
Le paragraphe 3 de l'article 27/1, AR/CIR 92 stipule que les documents Paragraaf 3 van artikel 27/1, KB/WIB 92 stelt dat de ter staving van
probants nécessaires pour l'exonération doivent être joints à la de vrijstelling vereiste verantwoordingsstukken moeten worden gevoegd
déclaration que le contribuable est tenu de remettre en vertu de bij de belastingaangifte die de belastingplichtige overeenkomstig
l'article 305, CIR 92 relative à la période pour laquelle le artikel 305, WIB 92 moet overleggen voor het belastbare tijdperk
contribuable souhaite obtenir ou conserver l'exonération. Il est à waarvoor de belastingplichtige de vrijstelling wenst te bekomen of te
noter que le contribuable qui a produit l'extrait du jugement en cause behouden. Er wordt opgemerkt dat de belastingplichtige die een
pour bénéficier de l'exonération temporaire, n'est naturellement pas afschrift van het desbetreffende vonnis heeft overgelegd om de
tijdelijke vrijstelling te bekomen uiteraard niet gehouden is dit voor
tenu de le fournir une seconde fois pour la période au cours de een tweede keer over te leggen voor de periode waarvoor hij de
laquelle il revendique l'exonération définitive. definitieve vrijstelling vraagt.
L'article 2 du présent arrêté en projet apporte dans l'article 74, Artikel 2 van dit besluit in ontwerp brengt in artikel 74, tweede lid,
alinéa 2, 1°, AR/CIR 92 les modifications adéquates. 1°, KB/WIB 92 de gepaste wijzigingen aan.
Le présent arrêté est applicable aux homologations d'un plan de Dit besluit is van toepassing op de homologaties van een
réorganisation ou aux constatations d'un accord amiable publiées au reorganisatieplan of op de vaststellingen van een minnelijk akkoord
Moniteur belge à partir du 1er avril 2009, date de l'entrée en vigueur gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad vanaf 1 april 2009, datum van
de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. de inwerkingtreding van de wet van 31 januari 2009 betreffende de
continuïteit van de ondernemingen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
AVIS 48.180/1 DU 11 MAI 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL ADVIES 48.180.1 VAN 11 MEI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD
D'ETAT VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 26 april 2010
le Ministre des Finances, le 26 avril 2010, d'une demande d'avis, dans door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een temijn van
un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif aux dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk
modalités d'application de l'exonération de moins-values actées visées besluit "over de toepassingsregels van de vrijstelling van opgetekende
à l'article 48/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 en vertu de minderwaarden bedoeld in artikel 48/1 van het Wetboek op de
la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises", a inkomstenbelastingen 1992 krachtens de wet van 31 januari 2009
betreffende de continiuïteit van de onderneningen", heeft het volgende
donné l'avis suivant : advies gegeven :
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt,
attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de
Constitution, a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens
considération lorsqu'il doit apprêcier la nécessité d'arrêter ou de welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of
modifier des dispositions réglementaires. het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Portée et fondement juridique du projet Strekking en rechtsgrond van het ontwerp
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de fixer les Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe
modalités d'application de l'exonération de moins-values actées visées de toepassingsregels vast te stellen voor de vrijstelling van
opgetekende minderwaarden bedoeld in artikel 48/1 van het Wetboek van
à l'article 48/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92), zoals die bepaling
CIR 92), inséré pas la loi du 31 janvier 2009 relative à. la werd ingevoegd bij de wet van 31 januari 2009 betreffende de
continuité des entreprises. continuïteit van de ondernemingen.
L'article 48/1 susvisé du CIR 92 procure un fondement juridique aux Het voornoemde artikel 48/1 WlB 92 biedt rechtsgrond voor de ontworpen
dispositions en projet et s'énonce comme suit : regeling en luidt :
« Sont exonérés selon les modalités d'application fixées par le Roi, « De winst die voortvloeit uit de minderwaarden die door de
les bénéfices provenant de moins-values actées par le débiteur sur des schuldenaar zijn opgetekend op bestanddelen van het passief ten
éléments du passif à la suite de l'homologation par le tribunal d'un gevolge van de homologatie van een reorganisatieplan door de rechtbank
plan de réorganisation ou à la suite de la constatation par le of ten gevolge van de vaststelling door de rechtbank van een minnelijk
tribunal d'un accord amiable en vertu de la loi du 31 janvier 2009 akkoord krachtens de wet van 31 januari 2009 betreffende de
continuïteit van de ondernemingen wordt vrijgesteld volgens de nadere
relative à la continuité des entreprises." (1) toepassingsregels die de Koning vaststelt. » (1)
Examen du texte Onderzoek van de tekst
Préambule Aanhef
Volgens de richtlijnen inzake wetgevingstechniek is het niet zinvol om
Suivant les règles de légistique, il n'est pas judicieux de mentionner in de aanhef de vroegere wijzigingen te vermelden van de regeling die
dans le préambule les modifications subies antérieurement par l'acte wordt gewijzigd. Het is evenmin nodig de nummers te vermelden van de
qui est modifié. Il n'est pas non plus nécessaire de faire figurer le artikelen waarop de wijziging betrekking heeft. Een wijziging kan
numéro des articles concernés par la modification. Une modification immers eveneens bestaan in de toevoeging van nieuwe bepalingen aan de
peut en effet consister également en un ajout de dispositions gewijzigde tekst. Bovendien zullen de betrokken artikelen en de
nouvelles dans le texte modifié. En outre, l'identification des vermelding van hun vroegere wijzigingen herkenbaar zijn bij het lezen
articles concernés et la mention de leurs modifications antérieures van de wijzigingsbepalingen van het ontworpen besluit (2). Men
résulteront de la simple lecture des dispositions modificatives de schrappe derhalve in het tweede lid van de aanhef de woorden ",
l'arrêté en projet (2). On supprimera dès lors dans le deuxième alinéa
du préambule les mots ", l'article 74, alinéa 2, 1°, modifié par les artikel 74, tweede lid, 1°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van
arrêtés royaux du 17 septembre 2005 et du 11 décembre 2006". 17 september 2005 en van 11 december 2006".
Article 1er Artikel 1
1. Différents alinéas de l'article 27/1 cri projet de l'AR/CIR 92 font 1. In diverse onderdelen van het ontworpen artikel 27/1 van het KB/WIB
référence à un jugement publié au Moniteur belge, sans toutefois 92, wordt gerefereerd aan een in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt
mentionner clairement de quel jugement il s'agit. vonnis, zonder dat evenwel duidelijk wordt vermeld om welk vonnis het
Selon le délégué, il s'agirait à l'article 27/1, alinéa 1er, en projet gaat. Naar het zeggen van de gemachtigde zou het in het ontworpen artikel
du jugement visé à l'article 43 de la loi du 31 janvier 2009 alors que 27/1, eerste lid, gaan om het vonnis bedoeld in artikel 43 van de wet
l'article 27/1, alinéa 2, en projet viserait le jugement mentionné à van 31 januari 2009, terwijl in het ontworpen artikel 27/1, tweede
l'article 55 de la loi précitée. L'article 27/1, alinéa 5, en projet concernerait un jugement au sens de l'article 40 de la loi du 31 janvier 2009. Pour que le projet soit clair et compréhensible, il est recommandé de préciser chaque fois, soit dans le texte du projet, soit dans le rapport au Roi, quels sont exactement les jugements visés dans les dispositions respectives. 2. L'article 27/1, alinéas 1er et 5, en projet, fait état d'un jugement qui "a été intégralement exécuté ou clôturé". Un jugement peut clore une procédure mais le texte ne fait pas apparaître clairement ce qu'il convient d'entendre par la "clôture" d'un jugement. Le texte du projet doit être adapté sur ce point. lid, het vonnis bedoeld in artikel 55 van de voornoemde wet wordt beoogd. In het ontworpen artikel 27/1, vijfde lid, zou een vonnis in de zin van artikel 40 van de wet van 31 januari 2009 worden bedoeld. Het verdient aanbeveling, ter wille van de leesbaarheid en de begrijpelijkheid van het ontwerp, dat ofwel in de tekst van het ontwerp, ofwel in het verslag aan de Koning telkens zou worden geëxpliciteerd welke vonnissen precies worden beoogd in welke bepaling. 2. In het ontworpen artikel 27/1, eerste en vijfde lid, wordt melding gemaakt van een vonnis dat "volledig is uitgevoerd of werd beëindigd". Een vonnis kan een procedure beëindigen, maar het is niet duidelijk wat dient te worden verstaan onder de "beëindiging" van een vonnis. De tekst van het ontwerp dient op dit punt te worden aangepast.
Article 3 Artikel 3
En ce qui concerne la fixation de l'entrée en vigueur, le rapport au In het verslag aan de Koning wordt met betrekking tot de bepaling van
Roi mentionne ce qui suit : inwerkingtreding het volgende vermeld :
« Le présent arrêté est applicable aux homologations d'un plan de « Dit besluit is van toepassing op de homologaties van een
réorganisation ou aux constatations d'un accord amiable publiées au reorganisatieplan of op de vaststellingen van een minnelijk akkoord
Moniteur belge à partir du 1er avril 2009, date de l'entrée en vigueur gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad vanaf 1 april 2009, datum van
de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des de inwerkingtreding van de wet van 31 januari 2009 betreffende de
entreprises". continuïteit van de ondernemingen. »
Cette indication doit être intégrée telle quelle dans l'article 3 du projet. Deze vermelding dient met zoveel woorden te worden geïntegreerd in artikel 3 van het ontwerp.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
M. Van Damme, président de chambre; M. Van Damme, kamervoorzitter;
J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden;
M. Rigaux et L. Denys, assesseurs de la section de législation; M. Rigaux en L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving;
Mme A. Beckers, greffier. Mevr. A. Beckers, griffier.
Le rapport a été présenté par Mme A. Somers, auditeur adjoint. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Somers, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme.
Le greffier, De griffier,
A. Beckers. A. Beckers.
Le président, De voorzitter,
M. Van Damme. M. Van Damme.
_______ _______
Notes Nota's
(1) Le projet de cette disposition n'a pas été soumis pour avis au (1) Deze bepaling werd in ontwerpvorm niet om advies voorgelegd aan de
Conseil d'Etat, section de législation. Le Conseil n'a dés lors pu se Raad van State, afdeling wetgeving. De Raad heeft zich derhalve niet
prononcer, notamment, sur la conformité de cette disposition avec le kunnen uitspreken omtrent, onder meer, de overeenstemming van die
principe de legalité en matière fiscale. bepaling met het legaliteitsbeginsel in fiscale zaken.
(2) Principes de technique législative, Guide de rédaction des textes (2) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 30, formule F opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State,
3-3, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat 2008, nr. 30, formule F 3-3, te raadplegen op de internetsite van de
(www.raadvst-consetat.be). Raad van State (www.raadvst-consetat.be).
9 JUILLET 2010. - Arrêté royal relatif aux modalités d'application de 9 JULI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de toepassingsmodaliteiten van de vrijstelling van de minderwaarden
l'exonération de moins-values visées à l'article 48/1 du Code des bedoeld in artikel 48/1 van het Wetboek op de inkomstenbelastingen
impôts sur les revenus 1992 (1) 1992 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 48/1, inséré par Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 48/1,
la loi du 31 janvier 2009; ingevoegd bij de wet van 31 januari 2009;
Vu l'AR/CIR 92; Gelet op het KB/WIB 92;
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 18 mars 2010; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 avril maart 2010; Gelet op het akkoord van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 22
2010; april 2010;
Vu l'avis 48.180/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2010, en Gelet op het advies 48.180/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances, Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans le Chapitre Ier de l'AR/CIR 92, il est inséré une

Artikel 1.In Hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt een Afdeling IXbis

Section IXbis, intitulée "Exonération des bénéfices provenant de ingevoegd met als opschrift "Vrijstelling van de winst die voortvloeit
moins-values actées à la suite de l'homologation d'un plan de uit minderwaarden die zijn opgetekend ten gevolge van de homologatie
réorganisation ou à la suite de la constatation d'un accord amiable van een reorganisatieplan of ten gevolge van de vaststelling van een
(Code des impôts sur les revenus 1992, article 48/1)" et comportant un minnelijk akkoord (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel
article 27/1 rédigé comme suit : 48/1)" en die een artikel 27/1 bevat, luidende :
«

Art. 27/1.§ 1er. L'exonération visée à l'article 48/1 du Code des

«

Art. 27/1.§ 1. De in artikel 48/1 van het Wetboek van de

impôts sur les revenus 1992 est applicable pour l'exercice inkomstenbelastingen 1992 bedoelde vrijstelling is van toepassing voor
het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbare tijdperk tijdens
d'imposition afférent à la période imposable au cours de laquelle le hetwelk het reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is
plan de réorganisation ou l'accord amiable est intégralement exécuté uitgevoerd voor zover de belastingplichtige een afschrift overlegt van
pour autant que le contribuable transmette une copie du jugement het in het Belgisch Staatsblad bekend gemaakte vonnis dat in
publié au Moniteur belge qui, en exécution de l'article 55 de la loi uitvoering van artikel 55 van de wet van 31 januari 2009 betreffende
du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, homologue de continuïteit van de ondernemingen, het reorganisatieplan
le plan de réorganisation ou qui, en exécution de l'article 43 de homologeert of dat in uitvoering van artikel 43 van die wet het
ladite loi, constate l'accord amiable et qu'il démontre que ce plan ou minnelijk akkoord vaststelt en hij aantoont dat dit plan of dit
cet accord a été intégralement exécuté. akkoord volledig is uitgevoerd.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'exonération visée à l'article § 2. In afwijking van paragraaf 1, is de in artikel 48/1 van hetzelfde
48/1 du même Code est applicable pour l'exercice d'imposition afférent Wetboek bedoelde vrijstelling van toepassing voor het aanslagjaar dat
à la période imposable au cours de laquelle le jugement en exécution is verbonden aan het belastbare tijdperk tijdens hetwelk het vonnis
des articles 43 ou 55 de la même loi du 31 janvier 2009 est publié au dat in uitvoering van de artikelen 43 of 55 van dezelfde wet van 31
Moniteur belge et cette exonération est maintenue pour les exercices januari 2009 in het Belgisch Staatsblad is bekend gemaakt en wordt die
d'imposition ultérieurs, pour autant que : vrijstelling behouden voor de volgende aanslagjaren voor zover :
1° les bénéfices exonérés sont et restent comptabilisés à un compte 1° de vrijgestelde winst geboekt is en blijft op een afzonderlijke
distinct au passif du bilan jusqu'à la date à laquelle le plan de rekening van het passief van de balans tot op de datum waarop het
réorganisation ou l'accord amiable est intégralement exécuté; reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd;
2° les bénéfices exonérés ne servent pas de base au calcul de 2° de vrijgestelde winst niet tot grondslag voor de berekening van
rémunérations ou attributions quelconques jusqu'à la date à laquelle enige beloning of toekenning dient tot op de datum waarop het
le plan de réorganisation ou l'accord amiable est intégralement reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd;
exécuté; 3° le contribuable qui revendique l'exonération transmette une copie du jugement en cause publié au Moniteur belge ; 4° le contribuable qui revendique le maintien de l'exonération pour quelque période imposable transmette un document démontrant que le plan de réorganisation ou l'accord amiable n'est pas encore intégralement exécuté et est toujours respecté à la date de clôture de la période imposable concernée. Dans l'éventualité où l'une ou l'autre de ces conditions cesse d'être observée ou fait défaut pendant une période imposable quelconque, les bénéfices antérieurement exonérés sont considérés comme des bénéficesobtenus au cours de cette période imposable. Les sommes temporairement exonérées conformément à l'alinéa 1er deviennent définitivement exonérées sous les conditions visées au paragraphe 1er à partir de l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au cours de laquelle le plan de réorganisation ou l'accord amiable est intégralement exécuté. § 3. Les documents visés au paragraphe 1er et au paragraphe 2, alinéa 1er, 3° et 4° doivent être joints à la déclaration visée à l'article 3° de belastingplichtige die aanspraak maakt op de vrijstelling, een afschrift van het in het Belgisch Staatsblad bekend gemaakte desbetreffend vonnis overlegt; 4° de belastingplichtige die voor enig belastbare tijdperk aanspraak maakt op het behoud van de vrijstelling een document overlegt waaruit blijkt dat het reorganisatieplan of het minnelijk akkoord nog niet volledig is uitgevoerd en nog steeds wordt nageleefd bij het afsluiten van het desbetreffende belastbare tijdperk. Ingeval een of andere van deze voorwaarden gedurende enig belastbaar tijdperk niet langer wordt nageleefd of ontbreekt, wordt de voorheen vrijgestelde winst aangemerkt als winst van dat belastbare tijdperk. De sommen die overeenkomstig het eerste lid tijdelijk zijn vrijgesteld, zijn definitief vrijgesteld onder de in paragraaf 1 bedoelde voorwaarden vanaf het aanslagjaar dat verband houdt met het belastbare tijdperk tijdens hetwelk het reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd. § 3. De in paragraaf 1 en in paragraaf 2, eerste lid, 3° en 4°, bedoelde documenten moeten worden toegevoegd aan de in artikel 305 van
305 du Code des impôts sur les revenus 1992 relative à la période het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde aangifte die
imposable pour laquelle le contribuable souhaite obtenir ou conserver betrekking heeft op het belastbare tijdperk waarvoor de
l'exonération. » belastingplichtige de vrijstelling wenst te bekomen of te behouden. »

Art. 2.Dans l'article 74, alinéa 2, 1°, du même arrêté, modifié par

Art. 2.In artikel 74, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit,

les arrêtés royaux du 17 septembre 2005 et du 11 décembre 2006, un gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 2005 en van 11
tiret rédigé comme suit est inséré avant le premier tiret : december 2006, wordt voor het eerste streepje een streepje toegevoegd,
« - des bénéfices provenant de moins-values actées par le débiteur sur luidende : « - de winst die voortvloeit uit de minderwaarden die door de
schuldenaar zijn opgetekend op bestanddelen van het passief ten
des éléments du passif à la suite de l'homologation par le tribunal gevolge van de homologatie van een reorganisatieplan door de rechtbank
d'un plan de réorganisation ou à la suite de la constatation par le of ten gevolge van de vaststelling door de rechtbank van een minnelijk
tribunal d'un accord amiable en vertu de la loi du 31 janvier 2009 akkoord krachtens de wet van 31 januari 2009 betreffende de
relative à la continuité des entreprises, pour l'exercice d'imposition
qui se rapporte à la période imposable au cours de laquelle le plan de continuïteit van de ondernemingen, voor het aanslagjaar dat verband
réorganisation ou l'accord amiable est intégralement exécuté pour houdt met het belastbare tijdperk tijdens hetwelk het
autant que les conditions mentionnées à l'article 27/1 soient reorganisatieplan of het minnelijk akkoord volledig is uitgevoerd voor
respectées; ». zover de in artikel 27/1 bedoelde voorwaarden worden nageleefd; ».

Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux homologations d'un plan

Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de homologaties van een

de réorganisation ou aux constatations d'un accord amiable publiées au reorganisatieplan of op de vaststellingen van een minnelijk akkoord
Moniteur belge à partir du 1er avril 2009, date de l'entrée en vigueur gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad vanaf 1 april 2009, datum van
de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. de inwerkingtreding van de wet van 31 januari 2009 betreffende de
continuïteit van de ondernemingen.

Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est

Art. 4.Onze Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2010. Gegeven te Brussel, 9 juli 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992.
Arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, Koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de
Moniteur belge du 13 septembre 1993. inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993.
Loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, Wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de
Moniteur belge du 29 février 2009. ondernemingen, Belgisch Staatsblad van 29 februari 2009.
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.
^