Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Bruxelles "
Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Bruxelles Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
9 JUILLET 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du 9 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder
tribunal du travail de Bruxelles reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 81 à 83, 86 à 93, 95, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 81 tot
96, 334 à 339; 83, 86 tot en met 93, 95, 96, 334 tot en met 339;
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1999 fixant le règlement particulier Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1999 tot vaststelling
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel,
du tribunal du travail de Bruxelles, modifié par l'arrêté royal du 9 janvier 2001; gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 januari 2001;
Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep
premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur te Brussel, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel,
général à Bruxelles, du président du tribunal du travail de Bruxelles, van de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de
de l'auditeur du travail à Bruxelles, du greffier en chef du tribunal arbeidsrechtbank te Brussel, van de arbeidsauditeur te Brussel, van de
du travail de Bruxelles, et des bâtonniers des Ordres français et hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Brussel en van de stafhouders
néerlandais des avocats de Bruxelles; van de Nederlandse en de Franse Orde van advocaten te Brussel;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van
Ministre de l' Emploi, Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Etablissement et composition :

Artikel 1.Vestiging en samenstelling :

§ 1er. Le tribunal du travail de Bruxelles a son siège et tient ses § 1. De arbeidsrechtbank van Brussel heeft haar zetel en houdt haar
audiences à Bruxelles, place Poelaert 3. zittingen te Brussel, Poelaertplein 3.
§ 2. Le tribunal du travail de Bruxelles se compose de : § 2. De arbeidsrechtbank te Brussel bestaat uit :
- trente-trois chambres; - drieëndertig kamers;
- une chambre des référés; - één kamer voor kort geding;
- un bureau d'assistance judiciaire. - één bureau voor rechtsbijstand.

Art. 2.Répartition des attributions des chambres :

Art. 2.Verdeling van de bevoegdheden van de kamers :

Les 1re, 2e, 3e, 23e, et 24e chambres connaissent principalement des De 1e, 2e, 3e, 23e en 24e kamer nemen hoofdzakelijk kennis van de
contestations relatives aux relations de travail individuelles, geschillen in verband met de individuele arbeidsrelaties wanneer de
lorsqu'elles concernent les employés et plus spécifiquement : betrokken werknemer een bediende betreft en meer bepaald :
a) des contestations visées aux articles : a) van de geschillen genoemd in de artikelen :
- 578 du Code judiciaire, à l'exception des contestations visées à - 578 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen
l'article 578, 12°, b et l'article 578, 14°; genoemd in artikel 578, 12° b en van artikel 578, 14°;
- 582, 5° du Code judiciaire; - 582, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek;
b) des contestations en application de la loi du 19 mars 1991 portant b) van de geschillen in toepassing van de wet van 19 maart 1991
un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden
aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid,
d'embellissement des lieux du travail, ainsi que pour les candidats gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de
délégués du personnel; kandidaat-personeelsafgevaardigden;
c) des contestations relatives à la prépension conventionelle pour ce c) van de geschillen betreffende het conventioneel brugpensioen voor
qui concerne la relation contractuelle entre l'employeur et le travailleur. wat de contractuele relatie tussen werkgever en werknemer betreft.

Art. 3.Les 4e et 25e chambres connaissent des contestations décrites

Art. 3.De 4e en 25e kamer nemen kennis van de zaken omschreven in

à l'article 2 lorsque le travailleur concerné est un ouvrier. artikel 2, wanneer de betrokken werknemer een arbeider betreft.

Art. 4.Les 5e, 6e et 26e chambres connaissent des demandes prévues à

Art. 4.De 5e, 6e en 26e kamer nemen kennis van de vorderingen genoemd

l'article 579 du Code judiciaire concernant les accidents du travail in artikel 579 van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de
et les maladies professionnelles ainsi que des demandes en application arbeidsongevallen en de beroepsziekten, evenals van de vorderingen in
de la loi du 15 mai 2007 relative à l'indemnisation des dommages toepassing van de wet van 15 mei 2007 betreffende de vergoeding van
résultant de soins de santé, à partir de l'entrée en vigueur de cette schade als gevolg van gezondheidszorg, vanaf de inwerkingtreding van
loi. deze wet.
Ces chambres connaissent également des contestations visées à Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in
l'article 1410, § 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des artikel 1410, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de
décisions d'un organisme ou service chargé d'appliquer la législation beslissingen van een instelling of dienst belast met de toepassing van
visée au présent article. de wetgeving bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 5.Les 7e et 27e chambres connaissent des contestations relatives

Art. 5.De 7e en 27e kamer nemen kennis van de geschillen betreffende

aux obligations des employeurs prévues par les lois et règlements de werkgeversverplichtingen opgelegd door de wetten en verordeningen
visés à l'article 580 du Code judiciaire ou par d'autres lois. bedoeld in artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek of door andere
Ces chambres connaissent également de l'application aux employeurs des wetten. Deze kamers nemen eveneens kennis van de toepassing op de werkgevers
sanctions administratives qui sont prévues par ces lois et règlements van de administratieve sancties bepaald door die wetten en
ainsi que par la loi relative aux amendes administratives, et qui sont verordeningen en door de wet betreffende de administratieve geldboeten
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, dans la toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, in
mesure où elles sont dirigées contre des employeurs. zoverre die gericht zijn tegen de werkgevers.
Elles connaissent également des actions intentées par l'auditeur du Zij nemen eveneens kennis van de rechtsvorderingen ingesteld door de
travail en vertu de l'article 138bis, § 2, alinéa 1er du Code arbeidsauditeur bij toepassing van artikel 138bis, § 2, eerste lid van
judiciaire. het Gerechtelijk Wetboek.
Elles connaissent également des contestations visées à l'article 1410, Zij nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in artikel 1410,
§ 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des décisions d'un § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de beslissingen van
organisme ou service chargé d'appliquer la législation visée au een instelling of dienst belast met de toepassing van de wetgeving
présent article. bedoeld in onderhavig artikel.
Elles connaissent enfin des recours contre les décisions relatives à Zij nemen tenslotte kennis van de beroepen tegen een beslissing
la qualification d'une relation de travail déterminée. betreffende de kwalificatie van een bepaalde arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit

présent arrêté, les 8e, 9e et 28e chambres connaissent des besluit, nemen de 8e, 9e en de 28e kamer kennis van de geschillen
contestations visées à l'article 580 du Code judiciaire et relatives bedoeld in artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek en betreffende de
aux droits et obligations des travailleurs salariés et apprentis et de rechten en verplichtingen van de werknemers en leerlingen en hun
leurs ayants droit et de tous les autres bénéficiaires et de leurs rechtverkrijgenden, alsmede van alle andere gerechtigden en hun
ayants droit, résultant des lois et règlements concernant tous les rechtverkrijgenden welke voortvloeien uit de wetten en verordeningen
régimes d'assurance libre ou obligatoire contre la maladie et inzake al de stelsels van vrijwillige of verplichte verzekering tegen
l'invalidité, ainsi que des contestations entre les organismes chargés ziekte en invaliditeit, alsmede van de geschillen tussen instellingen
de l'application de ces lois et règlements. belast met de toepassing van die wetten en verordeningen.
Ces chambres connaissent également de l'application des sanctions Deze kamers nemen ook kennis van de toepassing van de administratieve
administratives prévues par les lois et règlements précités, dans la sancties bepaald bij voormelde wetten en verordeningen in zoverre de
mesure où la contestation ne porte pas sur des obligations betwisting niet op de werkgeversverplichtingen slaat.
d'employeurs. Elles connaissent également des contestations visées à l'article 1410, Zij nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in artikel 1410,
§ 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des décisions d'un § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de beslissingen van
organisme ou service chargé d'appliquer la législation visée au een instelling of dienst belast met de toepassing van de wetgeving
présent article. bedoeld in onderhavig artikel.
Ces chambres connaissent enfin des contestations visées à l'article 52 Deze kamers nemen tenslotte kennis van de betwistingen genoemd in
de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance artikel 52 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de
obligatoire soins de santé et indemnités. verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.

Art. 7.La 28e chambre connaît également, ainsi que la 18e chambre,

Art. 7.De 28e kamer neemt ook kennis, evenals de 18e kamer, van de

des contestations visées à l'article 582, 1° et 2°, du Code judiciaire betwistingen genoemd in artikel 582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk
et relatives aux droits et obligations en matière d'allocations aux Wetboek en betreffende de rechten en verplichtingen inzake uitkeringen
handicapés ainsi qu'aux droits et obligations résultant de la voor gehandicapten evenals de rechten en verplichtingen voortvloeiend
législation relative au reclassement social et à l'intégration des uit de wetgeving betreffende de sociale reclassering en de integratie
personnes handicapées. van personen met een handicap.
Ces chambres connaissent également des contestations visées à Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in
l'article 1410, § 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des artikel 1410, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de
décisions d'un organisme ou service chargé d'appliquer la législation beslissingen van een instelling of dienst belast met de toepassing van
visée au présent article. de wetgeving bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 8.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit

présent arrêté, les 10e et 30e chambres connaissent des contestations besluit, nemen de 10e en 30e kamer kennis van de betwistingen bedoeld
visées à l'article 580 du Code judiciaire et relatives aux droits et in artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek en betreffende de rechten
obligations des travailleurs salariés et apprentis et de leurs ayants en verplichtingen van de werknemers en leerlingen en hun
droit et de tous autres bénéficiaires et de leurs ayants droit rechtverkrijgenden alsmede van alle andere gerechtigden en hun
résultant des lois et règlements concernant tous les régimes libres ou rechtverkrijgenden, welke voortvloeien uit de wetten en verordeningen
obligatoires de pension de retraite, de survie ou de vieillesse, le inzake al de stelsels van vrijwillige of verplichte rust-, ouderdoms-
revenu garanti pour personnes âgées, les prestations familiales en overlevingspensioenen, het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, de
garanties et le complément de rente aux bénéficiaires d'une pension de gewaarborgde gezinsbijslag en de rentebijslag aan de begunstigden met
retraite anticipée. een vervroegd rustpensioen.
Ces chambres connaissent également des contestations visées à Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen genoemd in
l'article 580 du Code judiciaire et relatives aux droits et artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek en betreffende de rechten en
obligations des travailleurs salariés et apprentis et de leurs ayants verplichtingen van de werknemers en leerlingen en hun
droit et de tous les autres bénéficiaires et de leurs ayants droit, rechtverkrijgenden alsmede van alle andere gerechtigden en hun
résultant des lois et règlements en matière de pécule de vacances, de rechtverkrijgenden welke voortvloeien uit de wetten en verorderingen
sécurité d'existence, de fermeture d'entreprise, de prestations inzake vakantiegeld, bestaanszekerheid, sluiting van ondernemingen,
familiales, de prépension, de stage des jeunes, et en toutes matières gezinsbijslag, brugpensioen, stage van jongeren, en alle
relatives aux avantages sociaux. aangelegenheden betreffende sociale voordelen.
Elles connaissent également de l'application des sanctions De bevoegdheid van deze kamers omvat eveneens de toepassing van de
administratives prévues par la législation en ces matières, dans la administratieve sancties bepaald in de desbetreffende wetgeving, in
mesure où la contestation ne porte pas sur des obligations d'employeurs. zoverre de betwisting niet op werkgeversverplichtingen slaat.
Elles connaissent également des contestations visées à l'article 1410, Zij nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in artikel 1410,
§ 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des décisions d'un § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de beslissingen van
organisme ou service chargé d'appliquer la législation visée au een instelling of dienst belast met de toepassing van de wetgeving
présent article. bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 9.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit

présent arrêté, la 30e chambre connaît également ainsi que la 17e besluit, neemt de 30e kamer ook kennis, evenals de 17e kamer, van de
chambre, des contestations visées à l'article 580 du Code judiciaire geschillen genoemd in artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek en
et relatives aux droits et obligations des travailleurs salariés et betreffende de rechten en verplichtingen van de werknemers en
apprentis et de leurs ayants droit et de tous les autres bénéficiaires leerlingen en hun rechtverkrijgenden alsmede alle andere gerechtigden
et de leurs ayants droit, résultant des lois et règlements en matière en hun rechtverkrijgenden welke voortvloeien uit de wetten en
de chômage, ainsi que celles relatives à l'application des sanctions verordeningen inzake werkloosheid, evenals van de geschillen
administratives prévues par la législation en ces matières, dans la betreffende de toepassing van de administratieve sancties bepaald in
mesure où la contestation ne porte pas sur des obligations de desbetreffende wetgeving, in zoverre de betwisting niet op
d'employeurs. werkgeversverplichtingen slaat.
Ces chambres connaissent également des contestations visées à Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in
l'article 1410, § 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des artikel 1410, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de
décisions d'un organisme ou service chargé d'appliquer la législation beslissingen van een instelling of dienst belast met de toepassing van
visée au présent article. de wetgeving bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit

présent arrêté, les 12e, 13e, 14e, 15e, 16e et 31e chambres besluit, nemen de 12e, 13e, 14e, 15e, 16e en 31e kamer kennis van de
connaissent des contestations visées à l'article 580, 8°, c du Code betwistingen bedoeld in artikel 580, 8°, c, van het Gerechtelijk
judiciaire concernant le minimum de moyens d'existence et Wetboek betreffende het bestaansminimum en de maatschappelijke
l'intégration sociale, l'art. 580, 8°, d, du Code judiciaire integratie, art. 580, 8°, d, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende
concernant l'aide sociale, et l'art. 580, 8°, f du Code judiciaire de maatschappelijke dienstverlening en art. 580, 8°, f van het
concernant l'accueil des demandeurs d'asile et autres catégories Gerechtelijk Wetboek betreffende de opvang van asielzoekers en van
spécifiques d'étrangers, ainsi que de celles relatives à l'application des sanctions administratives prévues par la législation en la matière. Ces chambres connaissent également des contestations visées à l'article 580, 18°, du Code judiciaire concernant le recours contre les décisions du bureau d'aide juridique. Elles connaissent également des contestations visées à l'article 1410, § 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des décisions d'un organisme ou service chargé d'appliquer la législation visée au présent article. bepaalde andere categorieën van vreemdelingen evenals van de betwistingen betreffende de toepassing van de administratieve sancties bepaald in de desbetreffende wetgeving. Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in artikel 580, 18°, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende het beroep ingesteld tegen de beslissingen van het bureau voor juridische bijstand. Zij nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in artikel 1410, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de beslissingen van een instelling of dienst belast met de toepassing van de wetgeving bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 11.Les 11e et 29e chambres connaissent des contestations

Art. 11.De 11e en 29e kamer nemen kennis van de geschillen

relatives aux droits et obligations résultant des lois et règlements betreffende de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de
visés à l'article 581 du Code judiciaire, ainsi que des contestations wetten en verordeningen bedoeld in artikel 581 van het Gerechtelijk
entre les organismes chargés de l'application de ces lois et Wetboek, evenals van de geschillen tussen de instellingen belast met
règlements, pour autant que ces contestations portent sur les de toepassing van die wetten en verordeningen, in zoverre deze
cotisations au statut social des travailleurs indépendants. geschillen betrekking hebben op de bijdragen aan het sociaal statuut
van zelfstandigen.
Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du présent Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit besluit, neemt
arrêté, la 11e chambre connaît également, ainsi que la 29e chambre, de 11e kamer ook kennis, evenals de 29e kamer, van de geschillen
des contestations relatives aux droits et obligations résultant des betreffende de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de
lois et règlements visés à l'article 581 du Code judiciaire, pour wetten en verordeningen bedoeld in artikel 581 van het Gerechtelijk
autant que ces contestations portent sur les prestations sociales en Wetboek, in zoverre deze geschillen betrekking hebben op de sociale
faveur des travailleurs indépendants. Elles connaissent également des voorzieningen ten gunste van de zelfstandigen. Ze nemen ook kennis van
sanctions administratives prévues par les législations en ces matières de administratieve sancties bepaald in de desbetreffende wetgeving en
et des contestations entre les organismes chargés de l'application de van de geschillen tussen de instellingen belast met de toepassing van
ces lois et règlements. die wetten en verordeningen.
La 11e chambre, ainsi que la 29e chambre connaît également des De 11e en de 29e kamer nemen eveneens kennis van de geschillen bedoeld
contestations visées à l'art. 578, 8° et 578, 12°, b du Code in art. 578, 8° en 578, 12°, b van het Gerechtelijk Wetboek, voor
judiciaire, pour autant que ces contestations concernent les zover deze geschillen zelfstandigen betreffen.
travailleurs indépendants.
Ces chambres connaissent également des contestations visées à Deze kamers nemen eveneens kennis van de betwistingen bedoeld in
l'article 1410, § 5, du Code judiciaire, et dirigées contre des artikel 1410, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek en gericht tegen de
décisions d'un organisme ou service chargé d'appliquer la législation beslissingen van een instelling of dienst belast met de toepassing van
visée au présent article. de wetgeving bedoeld in onderhavig artikel.

Art. 12.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, § 5, du

Art. 12.Onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 5, van dit

présent arrêté, les 21e, 22e et 33e chambres connaissent des besluit, nemen de 21e, 22e en de 33e kamer kennis van de geschillen
contestations visées à l'article 582, 3°, du Code judiciaire bedoeld in artikel 582, 3° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de
concernant les conseils d'entreprise, l'art. 582, 4° du Code ondernemingsraden, artikel 582, 4° van het Gerechtelijk Wetboek
judiciaire concernant les services et comités de sécurité, santé et betreffende de diensten en comités voor veiligheid, gezondheid en
l'embellissement des lieux du travail, les comités de protection et verfraaiing van de werkplaatsen, de comités voor preventie en
prévention, l'article 582, 6° du Code judiciaire concernant les bescherming op het werk, artikel 582, 6° van het Gerechtelijk Wetboek
conseils d'entreprise européens et l'art. 582, 8°, du Code judiciaire betreffende de Europese ondernemingsraden en artikel 582, 8° van het
concernant les sociétés européennes. Gerechtelijk Wetboek betreffende de Europese vennootschappen.
Les 21e, 22e et 33e chambres connaissent également, comme chambres De 21e, 22e en de 33e kamer nemen, als hulpkamer, ook kennis van de
auxiliaires, des contestations visées au présent arrêté. geschillen bedoeld in onderhavig besluit.

Art. 13.Les 19e, 20e et 32e chambres connaissent des contestations

Art. 13.De 19e, 20e en 32e kamer nemen kennis van de geschillen

visées à l'article 578, 14°, du Code judiciaire concernant le bedoeld in artikel 578, 14° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende
règlement collectif de dettes. de collectieve schuldenregeling.

Art. 14.Les contestations non attribuées ou d'une manière imprécise :

Art. 14.Niet of onduidelijk toewijsbare geschillen :

Les différentes chambres connaissent, en outre, selon la répartition Daarenboven neemt elke kamer, overeenkomstig de verdeling gedaan door
qui en est faite par le président, des affaires relevant des de voorzitter, kennis van de zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis
juridictions du travail en vertu de dispositions légales ou nemen krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende
réglementaires relatives à des matières visées ou non par les articles aangelegenheden die al dan niet vermeld zijn in de artikelen 578 tot
578 à 583 du Code Judiciaire. 583 van het Gerechtelijk Wetboek.

Art. 15.Les 1re à 22e chambres connaissent des affaires traitées en

Art. 15.De 1e tot en met de 22e kamer nemen kennis van de zaken in

français. het Frans.
Les 23e à 33e chambres connaissent des affaires traitées en De 23e tot en met de 33e kamer nemen kennis van de zaken in het
néerlandais. Nederlands.

Art. 16.Jours d'audience :

Art. 16.De zittingsdagen :

Les chambres tiennent audience les lundi, mardi, mercredi, jeudi et De kamers houden zitting op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en
vendredi. vrijdag.

Art. 17.Les affaires en référé et celles pour lesquelles les règles

Art. 17.De zaken in kort geding en deze waarop de procedureregelen

de procédure en référé sont applicables sont introduites le lundi et zoals in kort geding worden toegepast, worden ingeleid op maandag en
le jeudi. donderdag.
Elles sont plaidées le lundi, pour les affaires en français, et le Zij worden gepleit op maandag voor de Franstalige zaken en op
jeudi, pour les affaires en néerlandais. Toutefois, le président du donderdag voor de Nederlandstalige zaken. De voorzitter van de
tribunal peut autoriser les plaidoiries aux autres jours et heures rechtbank kan evenwel toestaan dat gepleit wordt op de andere dagen en
qu'il détermine. uren die hij bepaalt.
Les audiences de référé ou comme en référé peuvent se tenir au cabinet De zittingen in kort geding of zoals in kort geding kunnen gehouden
du président du tribunal, portes ouvertes. worden, met open deuren, in het kabinet van de voorzitter van de

Art. 18.Le bureau d'assistance judiciaire se compose de deux sections

rechtbank.

Art. 18.Het bureau voor rechtsbijstand bestaat uit twee afdelingen :

: l'une connaît des affaires traitées en français, l'autre des de ene neemt kennis van de Franstalige zaken, de andere van de
affaires traitées en néerlandais. Nederlandstalige zaken.
La section française du bureau d'assistance judiciaire siège le De Franstalige afdeling van het bureau voor rechtsbijstand houdt
mercredi de la semaine 1 et de la semaine 3, comme déterminée à zitting de woensdag van week 1 en week 3, zoals wordt vastgesteld bij
l'article 21, § 1er. artikel 21, § 1.
La section néerlandaise du bureau d'assistance judiciaire siège le De Nederlandstalige afdeling van het bureau voor rechtsbijstand houdt
mercredi de la semaine 2 et de la semaine 4, comme déterminée à zitting de woensdag van de week 2 en de week 4, zoals wordt
l'article 21, § 1er. vastgesteld bij artikel 21, § 1.

Art. 19.Les audiences commencent, le matin, à 9 h 30 m et

Art. 19.De zittingen beginnen 's morgens om 9 u. 30 m. en 's

l'après-midi à 14 heures. namiddags om 14 uur.
Le bureau d'assistance judiciaire tient audience à 14 heures. Les Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting om 14 uur. De zittingen
audiences du président siégeant en référé ou comme en référé van de voorzitter zetelend in kort geding of zoals in kort geding
commencent à 11 heures. vangen aan om 11 uur.

Art. 20.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des

Art. 20.De kamers kunnen, naar gelang van de behoeften van de dienst,

audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en de uren
heures, avec l'accord du président du tribunal. bepalen, met het akkoord van de voorzitter van de rechtbank.
Le président du tribunal peut aussi, lorsque les besoins du service De voorzitter van de rechtbank kan, indien de behoeften van de dienst
l'exigent, et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail, het vergen en na advies te hebben ingewonnen van de arbeidsauditeur,
décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres, des audiences beslissen dat één of meerdere kamers bijkomende zittingen houden op de
dagen en uren die hij vaststelt.
supplémentaires dont il fixe les jours et heures.

Art. 21.§ 1. De organisatie van de zittingen wordt gedaan met blokken

Art. 21.§ 1er. L'organisation des audiences se fait par blocs de 4

van 4 weken, die elkaar telkens onmiddellijk opvolgen. Deze blokken
semaines, qui se suivent immédiatement. Ces blocs sont divisés en la
semaine 1, semaine 2, semaine 3 et semaine 4. La première semaine 1 de worden opgedeeld in week 1, week 2, week 3 en week 4. De eerste week 1
chaque année judiciaire est celle qui comprend le premier jour van elk gerechtelijk jaar is telkens de week waarin de eerste werkdag
ouvrable de septembre. Pour l'application de ce règlement, le samedi van september valt. De zaterdag wordt, voor de toepassing van dit
n'est pas considéré comme un jour ouvrable. reglement, niet beschouwd als een werkdag.
§ 2. Les introductions ont lieu, pour les affaires dont l'introduction se fait par requête ou par comparution volontaire, devant la chambre compétente. § 3. Si plusieurs chambres sont compétentes pour la même matière, seule la chambre qui porte le numéro le plus bas est la chambre d'introduction pour les affaires introduites par exploit de citation. § 4. Les introductions ont lieu, pour les affaires introduites par exploit de citation, devant les chambres déterminées ci-après, suivant leurs compétences particulières, aux jours et heures suivants : - devant la 1re chambre : le mardi, à 9 h 30 m; - devant la 4e chambre : le lundi de la semaine 1 et de la semaine 3, § 2. De zaken, ingeleid bij verzoekschrift of bij vrijwillige verschijning, worden ingeleid voor de bevoegde kamer. § 3 Indien verschillende kamers bevoegd zijn m.b.t. dezelfde materie, is enkel de kamer aangeduid met het laagste getal de inleidingskamer voor de zaken die bij dagvaarding worden ingeleid. § 4. De zaken, ingeleid bij exploot van dagvaarding, worden ingeleid voor de hierna genoemde kamers naar gelang van hun bijzondere bevoegdheden, op volgende dagen en uren :
à 9 h 30 m; - voor de 1e kamer : op dinsdag, om 9 u. 30 m.;
- voor de 4e kamer : de maandag van week 1 en week 3, om 9 u. 30 m.;
- devant la 5e chambre : le mardi à 14 heures; - voor de 5e kamer : op dinsdag om 14 uur;
- devant la 7e chambre : le jeudi à 9 h 30 m; - voor de 7e kamer : op donderdag om 9 u. 30 m.;
- devant la 11e chambre : le lundi de la semaine 1 et de la semaine 3, à 9 h 30 m; - voor de 11e kamer : de maandag van week 1 en week 3, om 9 u. 30 m.;
- devant la 18e chambre : le mercredi de la semaine 3 à 9 h 30 m; - voor de 18e kamer : de woensdag van week 3 om 9 u. 30 m.
- devant la 19e chambre : le jeudi de la semaine 1 à 9 h 30 m; - voor de 19e kamer : de donderdag van week 1 om 9 u. 30 m.;
- devant la 23e chambre : le mardi, à 9 h 30 m; - voor de 23e kamer : op dinsdag, om 9 u. 30 m.;
- devant la 25e chambre : le mardi, à 9 h 30 m; - voor de 25e kamer : op dinsdag, om 9 u. 30 m.;
- devant la 26e chambre : le jeudi de la semaine 1 et la semaine 3 à - voor de 26e kamer : op de donderdag van week 1 en week 3 om 14 uur;
14 heures; - devant la 27e chambre : le vendredi de la semaine 2 et de la semaine - voor de 27e kamer : op de vrijdag van week 2 en week 4 om 9 u. 30
4 à 9 h 30 m; m.;
- devant la 28e chambre : pour les contestations visées à l'article 7 - voor de 28e kamer : inzake de geschillen bedoeld in artikel 7 van
du présent arrêté le mercredi de la semaine 2, à 14 heures. Les autres dit besluit op de woensdag van week 2 om 14 uur. De andere geschillen
contestations sont réglées conformément à l'article 21, § 5; worden geregeld overeenkomstig artikel 21, § 5;
- devant la 29e chambre : le mardi de la semaine 2, à 9 h 30 m; - voor de 29e kamer : de dinsdag van de week 2 om 9 u. 30 m.;
- devant la 32e chambre : le mardi de la semaine 1 à 9 h 30 m. - voor de 32e kamer : de dinsdag van week 1 om 9 u. 30 m.
§ 5. Dans les litiges relevant de la compétence des 8e, 9e, 10e, 12e, § 5. Voor de geschillen die onder de bevoegdheid vallen van de 8e, 9e,
13e, 14e, 15e, 16e et 17e chambres, les affaires introduites par 10e, 12e, 13e, 14e, 15e, 16e en 17e kamer, worden de zaken, op exploot
exploit de citation sont introduites devant la 4ème chambre et, soit van dagvaarding, ingeleid voor de 4e kamer en, hetzij gepleit op deze
plaidées à l'audience d'introduction, soit redistribuées à la chambre inleidingszitting, hetzij toegewezen aan de bevoegde kamer die ervan
compétente pour en connaître au fond. kennis neemt ten gronde.
Sous réserve de ce qui a été dit concernant la 28e chambre au § 4 du Onder voorbehoud van wat in § 4 van dit artikel werd gesteld m.b.t. de
présent article, dans les litiges relevant de la compétence des 28e, 28e kamer, worden voor de geschillen die onder de bevoegdheid vallen
30e et 31e chambres, les affaires introduites par exploit de citation van de 28e, 30e en 31e kamer, de zaken, op exploot van dagvaarding,
sont introduites devant la 25e chambre et, soit plaidées à l'audience ingeleid voor de 25e kamer en, hetzij gepleit op deze
d'introduction, soit redistribuées à la chambre compétente pour en inleidingszitting, hetzij toegewezen aan de kamer die bevoegd is om
connaître au fond. kennis te nemen van de grond van de zaak.
Dans les litiges visés à l'article 12, alinéa 1er, du présent arrêté, Voor de geschillen bedoeld in artikel 12, eerste lid, van dit besluit,
les affaires introduites par exploit de citation sont introduites worden de zaken, op exploot van dagvaarding, ingeleid voor de 1e of
devant la 1ère ou la 23ème chambre et, soit plaidées à l'audience 23e kamer en, hetzij gepleit op deze inleidingszitting, hetzij
d'introduction, soit redistribuées à la chambre compétente pour en toegewezen aan de bevoegde kamer die ervan kennis neemt ten gronde.
connaître au fond.
§ 6. Les autres affaires, dont les juridictions du travail prennent § 6. De zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens
connaissance en vertu des dispositions légales ou réglementaires wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die
relatives à des matières qui ne sont pas visées par les articles 578 à niet genoemd zijn in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk
583 du Code judiciaire, introduites par exploit de citation, le sont Wetboek, en ingeleid bij exploot van dagvaarding, worden ingeleid voor
devant la 1re ou la 23e chambre. de 1e of de 23e kamer.

Art. 22.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président

Art. 22.Wanneer de behoeften van de dienst het vergen, kan de

du tribunal peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et voorzitter van de rechtbank, na het advies van de arbeidsauditeur en
du greffier en chef du tribunal du travail, modifier temporairement le van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te hebben ingewonnen, het
nombre et les attributions des chambres, le nombre de leurs audiences, aantal kamers, het aantal zittingen en de bevoegdheden ervan tijdelijk
ainsi que le jour et l'heure de leur audience. wijzigen evenals de dag en het uur van hun zitting.

Art. 23.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis de

Art. 23.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation. arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de
Il désigne les magistrats qui y siègent. vakantiezittingen. Hij wijst de magistraten aan die er zitting nemen.
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau De voorzitter van de rechtbank kan ten allen tijde die lijst wijzigen
selon les nécessités du service. met het oog op de behoeften van de dienst.

Art. 24.Le premier président de la Cour du travail et l'auditeur du

Art. 24.Van de beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank op

travail sont immédiatement informés des ordonnances prises par le
président du tribunal sur la base des articles 89 et 90 du Code grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek en van
dit besluit neemt, wordt onmiddellijk kennis gegeven aan de eerste
judiciaire et du présent arrêté. voorzitter van het Arbeidshof en de arbeidsauditeur.
Ces ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. Deze beschikkingen worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt.

Art. 25.L'arrêté royal du 23 décembre 1999 fixant le règlement

Art. 25.Het koninklijk besluit van 23 december 1999 tot vaststelling

particulier du tribunal du travail de Bruxelles, modifié par l'arrêté van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel,
royal du 9 janvier 2001, est abrogé. gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 januari 2001, wordt

Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008.

opgeheven.

Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008.

Art. 27.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Emploi

Art. 27.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk worden,

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 9 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^