Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
9 JUILLET 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, 9 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4,
alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 69, § 4, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 69, § 4, tweede lid, vervangen door de
alinéa 2, remplacé par la loi du 22 août 2002; wet van 22 augustus 2002;
Vu la loi du 22 août 2002 portant des mesures en matière de soins de Gelet op de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen inzake
santé, notamment l'article 60; gezondheidszorg, inzonderheid op artikel 60;
Vu l'avis de la commission de conventions entre les maisons de repos Gelet op het advies van de overeenkomstencommissie tussen de rust- en
et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées et les centres verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden en de centra voor
de soins de jour et les organismes assureurs, donné le 11 mars 2003; dagverzorging en de verzekeringsinstellingen, gegeven op 11 maart
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut 2003; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie invalidité, émis le 17 mars 2003; invaliditeitsverzekering, gegeven op 17 maart 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 april 2003;
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 4 avril 2003 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 4 april 2003, over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn
dépassant pas un mois; van een maand;
Vu l'avis 35.346/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2003, en Gelet op het advies 35.346/1 van de Raad van State, gegeven op 19 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en Pensioenen,
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté entend par :

Artikel 1.In dit koninklijk besluit wordt verstaan onder :

1° « Service » : le Service des soins de santé de l'Institut national 1° « Dienst » : de Dienst voor geneeskundige verzorging van het
d'assurance maladie-invalidité; Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering;
2° « institution » : l'une des institutions visée à l'article 34, 2° « inrichting » : een van de inrichtingen bedoeld in artikel 34,
alinéa 1er, 11° et 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire eerste lid, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 (à gecoördineerd op 14 juli 1994 (met uitzondering van de psychiatrische
l'exception des maisons de soins psychiatriques et des centres de verzorgingstehuizen en de centra voor dagverzorging) of een inrichting
soins de jour) ou une institution, constituant une seule entité, die een geheel vormt en is samengesteld uit een afdeling die als rust-
composée d'une section agréée comme maison de repos et de soins et en verzorgingstehuis is erkend en een afdeling die als rustoord voor
d'une section agréée comme maison de repos pour personnes âgées; si bejaarden is erkend; als dat geheel eveneens een centrum voor
cette entité comporte également un centre de soins de jour, ce dernier dagverzorging omvat, dan wordt dit laatste niet in aanmerking genomen;
n'est pas pris en considération;
3° « période de référence » : la période ininterrompue de 12 mois pour 3° « referentieperiode » : de ononderbroken periode van 12 maanden
laquelle l'ensemble des données relatives aux activités de waarvoor alle gegevens betreffende de activiteit van de instelling aan
l'institution ont été communiquées au Service. Cette période va du 1er de Dienst zijn bezorgd. Die periode loopt van 1 juli van het jaar J
juillet de l'année J au 30 juin de l'année qui suit (J+1); tot 30 juni van het jaar dat daarop volgt (J+1);
4° « période de facturation » : la période ininterrompue de 12 mois 4° « factureringsperiode » : de ononderbroken periode van 12 maanden
pour laquelle un quota de journées et une allocation pour soins et waarvoor een quota aan dagen en een tegemoetkoming voor verzorging en
assistance dans les actes de la vie journalière sont fixés. Cette bijstand in de handelingen van het dagelijks leven zijn vastgesteld.
période va du 1er janvier au 31 décembre de l'année J+2; Die periode loopt van 1 januari tot 31 december van het jaar J+2;
5° « le quota » : le nombre maximum de journées d'hébergement pouvant 5° « het quotum » : het maximum aantal dagen huisvesting dat tijdens
donner lieu à une intervention de l'assurance obligatoire soins de de factureringsperiode aanleiding kan geven tot een tegemoetkoming van
santé et indemnités au cours de la période de facturation sous la de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
forme d'une allocation complète pour soins et assistance dans les uitkeringen, onder de vorm van een volledige tegemoetkoming voor
actes de la vie journalière; verzorging en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven;
6° « patients » : l'ensemble des résidents hébergés dans une 6° « patiënten » : alle residenten die in een inrichting zijn
institution; opgenomen;
7° "bénéficiaires" : les patients qui peuvent prétendre à une 7° « rechthebbenden » : de patiënten die aanspraak kunnen maken op een
intervention de l'assurance soins de santé obligatoire; tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige
8° « nouvelle institution » : toute institution qui reçoit un nouveau verzorging; 8° « nieuwe inrichting » : elke inrichting die vanwege de voor de
numéro d'agrément de la part de l'autorité compétente. L'agrément erkenning bevoegde overheid een nieuw erkenningnummer krijgt. De
complémentaire comme maison de repos et de soins n'est pas considéré bijkomende erkenning als rust- en verzorgingstehuis wordt niet
comme constitutif d'une nouvelle institution. beschouwd als een nieuwe inrichting.

Art. 2.§ 1er. Les patients sont classés dans les catégories de

Art. 2.§ 1. De patiënten worden gerangschikt in de

dépendance visées à l'article 148 ou 150 de l'arrêté royal du 3 afhankelijkheidscategorieën bedoeld in artikel 148 of 150 van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
1994. Les institutions communiquent chaque année au Service, pour la période De inrichtingen delen voor de referentieperiode elk jaar aan de Dienst
de référence, par catégorie de dépendance et par mutualité, le nombre het aantal voor de rechthebbenden aangerekende dagen en het aantal
de journées facturées pour les bénéficiaires et le nombre de journées effectieve verblijfsdagen voor de andere patiënten mee. Deze
de présence effective pour les autres patients. informatie wordt meegedeeld per afhankelijkheidscategorie en per ziekenfonds.
Le total de ces journées, augmenté de 3 %, constitue le quota de Het totaal aantal van die dagen, vermeerderd met 3 %, is het quotum
journées pour la période de facturation. aan dagen voor de factureringsperiode.
§ 2. Le quota ne peut pas être supérieur au nombre moyen de lits § 2. Het quotum mag niet groter zijn dan het gemiddelde aantal erkende
agréés au cours de la période de référence, multiplié par le nombre de bedden tijdens de referentieperiode, vermenigvuldigd met het aantal
jours calendrier au cours de la période de facturation. Si c'est le kalenderdagen in de factureringsperiode. Is dit toch het geval, dan is
cas, le quota est égal à : het quotum gelijk aan :
[nombre moyen de lits agréés au cours de la période de référence x le [gemiddeld aantal erkende bedden in de referentieperiode x aantal
nombre de jours calendrier au cours de la période de facturation] kalenderdagen in de factureringsperiode]

Art. 3.§ 1er. Pour le calcul du quota des deux premières périodes de

Art. 3.§ 1. Voor de berekening van het quotum van de twee eerste

facturation, dans les cas particuliers où, au cours de la période de factureringsperiodes, kan, in de bijzondere gevallen waarbij tijdens
référence, l'exploitation de l'institution a été provisoirement de referentieperiode de uitbating van de inrichting voorlopig volledig
arrêtée, totalement ou partiellement, le Service peut calculer le of gedeeltelijk werd stopgezet, de Dienst het quotum vaststellen
quota sans appliquer la règle visée à l'article 2, § 1er. Cela ne peut zonder de in artikel 2, § 1 bedoelde regeling toe te passen. Zulks
se faire que sur demande motivée de la part de l'institution, dient steeds te gebeuren op gemotiveerde aanvraag van de inrichting,
notamment au moyen d'un document du service des pompiers, ou d'un ondermeer aan de hand van een document van de brandweer of van een
architecte, ou de l'autorité compétente pour l'agrément. Cette demande architect of van de voor de erkenning bevoegde overheid. Deze aanvraag
est introduite par envoi recommandé au plus tard dans les trente jours wordt ten laatste per aangetekend schrijven ingediend binnen de dertig
après notification par le Service à l'institution du montant de dagen na de kennisgeving door de Dienst aan de inrichting van het
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi coordonnée le 14 bedrag van de tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 37, § 12, van de
juillet 1994 précitée. voornoemde op 14 juli 1994 gecoördineerde wet.
§ 2. Le Service détermine à partir du 1er janvier 2005, pour le calcul § 2. De Dienst bepaalt vanaf 1 januari 2005, voor de berekening van
du quota, la période de référence la plus favorable à l'institution het quotum, de voor de inrichting meest voordelige referentieperiode
parmi les deux, puis les trois dernières périodes de référence. onder de laatste twee, en nadien de laatste drie referentieperiodes.

Art. 4.§ 1er. Si au cours de la période de référence ou de la période

Art. 4.§ 1. Indien tijdens de referentieperiode of tijdens de periode

se situant entre la période de référence et de facturation, le nombre die zich situeert tussen de referentie- en de factureringsperiode, het
de lits agréés dans un établissement est adapté, le quota mentionné à aantal erkende bedden in een inrichting wordt aangepast, wordt het in
l'article 2 est multiplié par le coefficient : artikel 2 bedoelde quotum vermenigvuldigd met de coëfficiënt :
[nombre total de lits agréés au 31 décembre de l'année (J+1) / nombre [totaal aantal erkende bedden op 31 december van het jaar (J+1) /
moyen de lits agréés au cours de la période de référence]. gemiddelde aantal erkende bedden tijdens de referentieperiode].
§ 2. Si le nombre total de lits agréés est adapté au cours de la § 2. Indien het totaal aantal erkende bedden wordt aangepast tijdens
période de facturation, le quota visé à l'article 2, est multiplié par de factureringsperiode wordt het in artikel 2 bedoelde quotum,
le coefficient : vermenigvuldigd met de coëfficiënt :
[1+ (nombre supplémentaire de lits / nombre moyen de lits au cours de [1+ (aantal bijkomende bedden / gemiddeld aantal bedden in de
la période de référence) x (jours entre la date d'agrément et le 31 referentieperiode) x (dagen tussen de erkenningdatum en 31 december
décembre de l'année (J+2) / nombre de jours calendrier au cours de la van het jaar (J+2) / aantal kalenderdagen in de factureringsperiode]
période de facturation]

Art. 5.§ 1er. En cas de fusion d'institutions et s'il ressort de

Art. 5.§ 1. Indien het gaat om een fusie van inrichtingen waarbij uit

l'arrêté d'agrément de l'autorité compétente que l'exploitation est het erkenningbesluit van de bevoegde overheid blijkt dat de uitbating
poursuivie sur plusieurs sites, le quota est égal à la somme des wordt voortgezet op meerdere vestigingsplaatsen, is het quotum gelijk
journées facturées des bénéficiaires et du nombre de journées aan de som van het aantal gefactureerde dagen van de rechthebbenden en
d'hébergement des autres patients de tous les sites. Si cette fusion van het aantal dagen huisvesting van de andere patiënten in alle
s'effectue au cours de la période de facturation, il est tenu compte vestigingsplaatsen. Indien deze fusie zich voordoet tijdens de
lors de la détermination du quota du nombre de jours entre la date factureringsperiode wordt bij de bepaling van het quotum rekening
d'agrément de la fusion et le dernier jour de la période de gehouden met het aantal dagen tussen de erkenningdatum van de fusie en
facturation (31 décembre de l'année J+2). de laatste dag van de factureringsperiode (31 december van het jaar
§ 2. S'il s'agit d'une nouvelle institution, le quota est déterminé J+2). § 2. Indien het gaat om een nieuwe inrichting wordt het quotum als
comme suit : volgt bepaald :
1° s'il s'agit d'un agrément au cours de la période de référence ou 1° Als het gaat om een erkenning tijdens de referentieperiode of
s'il s'agit d'un agrément qui se situe entre la période de référence indien het gaat om een erkenning die zich situeert tussen de
et la période de facturation, le quota s'élève à : referentie- en de factureringsperiode bedraagt het quotum :
Quota = nombre de lits agréés x nombre de jours calendrier au cours de Quotum = aantal erkende bedden x aantal kalenderdagen in de
la période de facturation factureringsperiode
2° s'il s'agit d'un agrément au cours de la période de facturation, le 2° Als het gaat om een erkenning tijdens de factureringsperiode
quota s'élève à : bedraagt het quotum :
Quota = nombre de lits agréés x (nombre de jours entre la fin de la Quotum = aantal erkende bedden x (aantal dagen tussen het einde van de
période de facturation [31 décembre de l'année J + 2] et la date de factureringsperiode [31 december van het jaar J+2] en de datum van de
l'agrément) erkenning)

Art. 6.Pour toute journée d'hébergement venant en excédent du quota

Art. 6.Voor elke dag huisvesting boven het quotum aan dagen wordt de

de journées, l'allocation pour soins et assistance dans les actes de tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het
la vie journalière est réduite à une allocation partielle pour soins dagelijks leven verminderd tot een partiële tegemoetkoming voor
et assistance dans les actes de la vie journalière. verzorging en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven.

Art. 7.Les montants de l'allocation complète et de l'allocation

Art. 7.Het bedrag van de volledige tegemoetkoming en van de partiële

partielle pour soins et assistance dans les actes de la vie tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het
journalière sont fixés par institution suivant les modalités prévues à dagelijks leven is per inrichting vastgesteld overeenkomstig de
l'article 37, § 12, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. modaliteiten bepaald in artikel 37, § 12, van de voornoemde
gecoördineerde wet van 14 juli 1994.

Art. 8.Entrent en vigueur le 1er janvier 2004 :

Art. 8.Op 1 januari 2004 treden in werking :

1° l'article 22 de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en 1° artikel 22 van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen
matière de soins de santé; inzake gezondheidszorg;
2° le présent arrêté. 2° dit besluit.

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 9 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^