Arrêté royal relatif à l'émission des bons d'Etat | Koninklijk besluit betreffende de uitgifte van Staatsbons |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 9 JUILLET 2000. - Arrêté royal relatif à l'émission des bons d'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 JULI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de uitgifte van Staatsbons ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; | Gelet op artikel 37 van de Gecoördineerde grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par | effecten van de overheidsschuld en het monetaire |
les lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril | beleidinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 |
1995, 18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998; | juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 |
Vu la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des Voies et Moyens | oktober 1998; Gelet op de wet van 24 december 1999 houdende de |
de l'année budgétaire 2000, notamment l'article 8, § 1er, 1°; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février | effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998 et 20 janvier | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, |
1999; | 26 november 1998 en 20 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1996 relatif à l'émission des bons | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1996 betreffende de |
d'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 2 juin 1997, du 15 février | uitgifte van Staatsbons, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 |
et 31 août 1999; | juni 1997, 15 februari en 31 augustus 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Notre Ministre des Finances est autorisé à émettre, aux |
Artikel 1.Onze Minister van Financiën wordt gemachtigd om, onder de |
conditions qu'il détermine, des emprunts dénommés "bons d'Etat". | door hem vast te stellen voorwaarden, leningen genaamd "Staatsbons" uit te geven. |
Il fixe les caractéristiques de chaque type de bon d'Etat. Les | Hij legt de kenmerken van elk type van Staatsbon vast. De bepalingen |
dispositions prévues par le présent arrêté sont toutefois communes à | van dit besluit zijn nochtans gemeen aan alle Staatsbons. |
tous les bons d'Etat. Art. 2.Les bons d'Etat sont libellés en francs belges ou en euros. |
Art. 2.De Staatsbons worden uitgedrukt in Belgische frank of in euro. |
Art. 3.Les bons d'Etat sont des titres à revenu fixe et coupons |
Art. 3.De Staatsbons zijn vastrentende effecten met jaarlijkse |
annuels ou intérêts capitalisés destinés exclusivement : | coupons of gekapitaliseerde interesten uitsluitend bestemd : |
- aux personnes physiques, belges ou étrangères; | - voor Belgische of buitenlandse natuurlijke personen; |
- aux associations sans but lucratif belges ou associations étrangères | - voor Belgische verenigingen zonder winstoogmerk of gelijkaardige |
buitenlandse verenigingen waarvan het voornaamste oogmerk niet bestaat | |
similaires dont l'objet principal n'est pas une activité dans le | uit een activiteit in de financiële sector of in de sector van het |
secteur financier ou le secteur des assurances au sens du Règlement | verzekeringswezen in de zin van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van |
(CEE) n° 3037/90 du Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la | de Raad van 9 oktober 1990 betreffende de nomenclatuur van de |
nomenclature statistique des activités économiques dans la Communauté européenne. | economische activiteiten in de Europese Gemeenschap. |
Art. 4.Le Ministre des Finances peut émettre les bons d'Etat, quatre |
Art. 4.De Minister van Financiën kan vier maal per jaar, op vaste |
fois par an, à dates fixes, en mars, en juin, en septembre et en | data, in maart, in juni, in september en in december Staatsbons |
décembre. Le choix des bons d'Etat qui sont émis est effectué en | uitgeven. De keuze van de Staatsbons die uitgegeven worden gebeurt in |
principe au plus tard deux semaines avant l'ouverture de la période de | principe ten laatste twee weken vóór de opening van de |
souscription. | inschrijvingsperiode. |
Il est également autorisé à procéder à des émissions de bons d'Etat | Hij wordt eveneens gemachtigd om over te gaan tot de uitgifte van |
lors de l'échéance d'emprunts publics de l'Etat, aux conditions | Staatsbons bij de eindvervaldag van publieke Staatsleningen, onder de |
spécifiques qu'il détermine. | bijzondere voorwaarden die hij bepaalt. |
Art. 5.Le Ministre des Finances désigne les établissements financiers |
Art. 5.De Minister van Financiën duidt de financiële instellingen aan |
qui placent les bons d'Etat sur le marché primaire et ci-après | die de Staatsbons plaatsen op de primaire markt en hierna vermeld |
dénommés "établissements placeurs". | worden als "plaatsende instellingen". |
Les établissements placeurs peuvent sous-traiter le placement des bons | De plaatsende instellingen mogen de plaatsing van de Staatsbons in |
d'Etat à d'autres établissements financiers aux conditions que le | onderaanneming geven aan andere financiële instellingen onder de door |
Ministre des Finances détermine. | de Minister van Financiën vast te stellen voorwaarden. |
Art. 6.Le Ministre des Finances détermine le type de bon d'Etat émis, |
Art. 6.De Minister van Financiën bepaalt het type van uitgegeven |
la date d'ouverture et la date de clôture de la période de | Staatsbon, de datum van de opening en de datum van afsluiting van de |
souscription ainsi que la date de règlement des fonds. | inschrijvingsperiode, alsook de datum van de storting der gelden. |
En cas d'événement provoquant un changement soudain et significatif | In geval een gebeurtenis een plotse en aanzienlijke wijziging |
dans les rendements du marché, le Ministre des Finances peut | teweegbrengt in de marktrendementen, kan de Minister van Financiën bij |
exceptionnellement renoncer à une émission, abréger la période de | wijze van uitzondering afzien van een uitgifte, de |
souscription ou modifier le prix d'émission. | inschrijvingsperiode inkorten of de uitgifteprijs wijzigen. |
Art. 7.Le paiement des coupons et le remboursement des obligations |
Art. 7.De betaling van de coupons en de terugbetaling van de |
sont effectués aux guichets du Caissier de l'Etat à la Banque | obligaties geschieden aan de loketten van de Rijkskassier, bij de |
Nationale de Belgique, à Bruxelles et en province. | Nationale Bank van België, te Brussel en buiten de hoofdstad. |
Art. 8.Les bons d'Etat sont représentés par : |
Art. 8.De Staatsbons zijn vertegenwoordigd door : |
1° des titres au porteur de 10.000 francs, 20.000 francs, 50.000 | 1° effecten aan toonder van 10.000 frank, 20.000 frank, 50.000 frank, |
francs, 100.000 francs et 500.000 francs ainsi que par des | 100.000 frank en 500.000 frank en door op naam gestelde inschrijvingen |
inscriptions nominatives en francs dans un grand-livre de la dette | in frank in een grootboek van de staatsschuld voor de leningen |
publique, pour les emprunts libellés en francs belges; | uitgedrukt in Belgische frank; |
2° des titres au porteur de 200 euros, 1.000 euros, 2.000 euros et | 2° effecten aan toonder van 200 euro, 1.000 euro, 2.000 euro en 10.000 |
10.000 euros ainsi que par des inscriptions nominatives en euros dans | euro en door op naam gestelde inschrijvingen in euro in een grootboek |
un grand-livre de la dette publique pour les emprunts libellés en | van de staatsschuld voor de leningen uitgedrukt in euro. |
euros. Les inscriptions nominatives en francs peuvent ultérieurement être | De op naam gestelde inschrijvingen in frank kunnen achteraf worden |
converties en titres au porteur en francs et inversément. Les | omgezet in effecten aan toonder in frank en omgekeerd. De op naam |
inscriptions nominatives en euros peuvent ultérieurement être | gestelde inschrijvingen in euro kunnen achteraf worden omgezet in |
converties en titres au porteur en euros et inversément. | effecten aan toonder in euro en omgekeerd. |
Art. 9.Les bons d'Etat représentés par des titres au porteur sous |
Art. 9.De Staatsbons vertegenwoordigd door effecten aan toonder onder |
forme matérialisée sont revêtus de la griffe du Ministre des Finances, | gematerialiseerde vorm dragen de naamstempel van de Minister van |
ainsi que de celles de l'administrateur général de la Trésorerie et du | Financiën, alsmede die van de administrateur-generaal van de Thesaurie |
fonctionnaire chargé de la direction du service de la dette de l'Etat. | en van de ambtenaar belast met de dienst van de Staatsschuld. Zij |
Ils sont munis du timbre du Ministère des Finances et revêtus du visa | worden voorzien van het zegel van het Ministerie van Financiën en van |
de la Cour des comptes. Les coupons portent l'empreinte du timbre | het visum van het Rekenhof. De coupons dragen de afdruk van de |
spécial de contrôle de la dette au porteur. | speciale controlestempel van de schuld aan toonder. |
Ces titres sont livrés aux établissements placeurs au plus tard dans | Deze effecten worden geleverd aan de plaatsende instellingen ten |
le courant du deuxième mois qui suit la fin de la période de | laatste in de loop van de tweede maand volgend op het einde van de |
souscription. | inschrijvingsperiode. |
Art. 10.Le Ministre des Finances fixe le taux d'intérêt et le prix |
Art. 10.De Minister van Financiën bepaalt de interestvoet en de |
d'émission des bons d'Etat émis, au plus tard le dernier jour ouvrable | |
bancaire précédant l'ouverture de la période de souscription. | uitgifteprijs van de uitgegeven Staatsbons ten laatste op de laatste |
Par jours ouvrables bancaires, on entend les jours ouvrables bancaires | bankwerkdag voorafgaand aan de opening van de inschrijvingsperiode. |
sur la place de Bruxelles. | Onder bankwerkdagen verstaat men de bankwerkdagen in Brussel. |
Art. 11.Les intérêts annuels se prescrivent par cinq ans à dater de |
Art. 11.De jaarlijkse interesten verjaren na verloop van vijf jaar te |
leur échéance. | rekenen van hun vervaldag. |
Le capital se prescrit par trente ans à compter de la date de | Het kapitaal verjaart na dertig jaar te rekenen vanaf de datum van de |
l'échéance finale, sans préjudice des dispositions particulières | eindvervaldag, onverminderd de bijzondere bepalingen vastgelegd door |
prises par le Ministre des Finances pour certains types de bons | de Minister van Financiën met betrekking tot bepaalde types van |
d'Etat. | Staatsbons. |
Art. 12.Les établissements placeurs peuvent placer les bons d'Etat |
Art. 12.De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons enkel plaatsen |
exclusivement auprès de personnes physiques, belges ou étrangères, et | bij Belgische of buitenlandse natuurlijke personen en bij Belgische |
auprès des associations sans but lucratif belges ou associations | verenigingen zonder winstoogmerk of gelijkaardige buitenlandse |
étrangères similaires, dont l'objet principal n'est pas une activité | verenigingen waarvan het voornaamste oogmerk niet bestaat uit een |
activiteit in de financiële sector of in de sector van het | |
dans le secteur financier ou dans le secteur des assurances au sens du | verzekeringswezen in de zin van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van |
Règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la nomenclature statistique des activités économiques dans la Communauté européenne. Par dérogation à l'alinéa précédent, les établissements placeurs peuvent placer les bons d'Etat auprès d'une personne morale assujettie à l'impôt belge des sociétés ou à un impôt similaire étranger si elle agit en qualité de mandataire ou de commissionnaire d'une personne visée dans ce premier alinéa. Les établissements placeurs ne peuvent pas placer les bons d'Etat auprès d'une personne ou d'une association sans but lucratif visée dans le premier alinéa si elle agit en qualité de mandataire ou de commissionnaire d'une personne à qui la vente des bons d'Etat n'est | de Raad van 9 oktober 1990 betreffende de nomenclatuur van de economische activiteiten in de Europese Gemeenschap. In afwijking van het vorige lid mogen de plaatsende instellingen de Staatsbons plaatsen bij een aan de Belgische vennootschapsbelasting of aan een gelijkaardige buitenlandse belasting onderworpen rechtspersoon wanneer deze optreedt in de hoedanigheid van lasthebber of van commissionair van een persoon bedoeld in dat eerste lid. De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons niet plaatsen bij een persoon of een vereniging zonder winstoogmerk bedoeld in het eerste lid indien deze optreedt in de hoedanigheid van lasthebber of van commissionair van een persoon waaraan de Staatsbons niet mogen |
pas permise. | verkocht worden. |
Art. 13.Le Ministre des Finances peut allouer une commission de |
Art. 13.De Minister van Financiën mag aan de plaatsende instellingen |
placement aux établissements placeurs aux conditions qu'il détermine. | een plaatsingscommissie toekennen onder de door hem vast te stellen voorwaarden. |
Art. 14.§ 1er. En ce qui concerne les titres au porteur, visés à |
Art. 14.§ 1. Wat betreft de effecten aan toonder bedoeld in artikel |
l'article 8, il est attribué aux intermédiaires financiers, pour le | 8, wordt er aan de financiële tussenpersonen, voor de loketdienst van |
service des titres sous forme matérialisée, une commission de guichet | de effecten onder gematerialiseerde vorm, een commissieloon van 0,6 |
de 0,6 p.c. calculée sur le montant brut des coupons payés à leur | pct. verleend, berekend op het brutobedrag der coupons betaald door |
intervention; celle-ci ne frappera pas l'intérêt de la dernière année. | hun tussenkomst; dit geldt niet voor de interest van het laatste jaar. |
De plus, pour ces mêmes titres au porteur sous forme matérialisée, une | Daarenboven wordt er voor dezelfde effecten aan toonder onder |
commission de 0,3 p.c. leur est allouée sur le remboursement du | gematerialiseerde vorm een commissieloon van 0,3 pct. toegekend op de |
capital nominal qu'ils effectuent pour compte de l'emprunteur,soit | terugbetaling van het kapitaal die ze verwezenlijken voor rekening van |
anticipativement aux échéances facultatives, soit à l'échéance finale. | de ontlener, hetzij op een vervroegde facultatieve vervaldag, hetzij |
§ 2. Le Ministre des Finances peut, aux conditions qu'il détermine, | op de eindvervaldag. § 2. De Minister van Financiën kan, onder de voorwaarden die hij |
allouer une indemnité aux établissements placeurs auprès desquels | bepaalt, een vergoeding toekennen aan de plaatsende instellingen waar |
certains types de bons d'Etat seraient échangés. | zekere types van Staatsbons zouden worden omgeruild. |
Art. 15.L'arrêté royal du 10 juin 1996 relatif à l'émission des Bons |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 10 juni 1996 betreffende de |
d'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 2 juin 1997, du 15 février | uitgifte van Staatsbons, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 |
et du 31 août 1999, est abrogé. | juni 1997, 15 februari en 31 augustus 1999, wordt opgeheven. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 17.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |