Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'application au secteur de l'industrie des briques de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de toepassing op de sector van de steenbakkerijen van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
9 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
paritaire de l'industrie des briques, relative à l'application au | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
secteur de l'industrie des briques de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing op de sector van de steenbakkerijen van de wet van 26 juli |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité (1) | vrijwaring van het concurrentievermogen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
l'application au secteur de l'industrie des briques de la loi du 26 | toepassing op de sector van de steenbakkerijen van de wet van 26 juli |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvergarde | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
préventive de la compétivitité. | vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 9 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 15 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
Application au secteur de l'industrie des briques de la loi du 26 | Toepassing op de sector van de steenbakkerijen van de wet van 26 juli |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
vrijwaring van het concurrentievermogen (Overeenkomst geregistreerd op | |
préventive de la compétivitité (Convention enregistrée le 16 juin 1997 | 16 juni 1997 onder het nummer 44223/COB/114 door de Minister van |
sous le numéro 44223/COB/114, approuvée le 27 juin 1997 par la | Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als een |
Ministre de l'Emploi et du Travail comme accord pour l'emploi avec | tewerkstellingsakkoord met directe uitwerking, met toepassing van het |
effet direct, ceci en application de l'arrêté royal du 24 février 1997*) | koninklijk besluit van 24 februari 1997*) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue comme |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als sectorieel |
accord sectoriel d'emploi dans le cadre du titre III de la loi du 26 | tewerkstellingsakkoord gesloten in het kader van titel III van de wet |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van het | |
préventive de la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 | koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden |
contenant des conditions plus précices relatives aux accords pour | met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de |
l'emploi en application des articles 7, §2, 30, §2 et 33 de la loi du | artikelen 7, §2, 30, §2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
préventive de la compétitivité. | het concurrentievermogen. |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking ten |
employeurs et ouvriers visés à l'article 3. En conséquence, elle a | aanzien van alle werkgevers en arbeiders bedoeld in artikel 3. Zij |
effet direct conformément à l'article 6, § 2, 1er alinéa de l'arrêté | heeft bijgevolg directe uitwerking, overeenkomstig artikel 6, § 2, |
royal du 24 février 1997. | eerste lid van het koninklijk besluit van 24 februari 1997. |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder |
paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Cette convention collective de travail ne s'applique pas à la firme | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de N.V. |
N.V. Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Saint-Nicolas, ni | Scheerders-van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de |
aux ouvriers qui y sont occupés. | arbeiders die er zijn tewerkgesteld. |
Par ouvriers, on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder arbeiders wordt verstaan werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Mesures d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Section 1er. - Interruption de carrière | Afdeling 1. - Loopbaanonderbreking. |
Art. 4.L'organisation en matière d'interruption de carrière est |
Art. 4.De regeling van loopbaanonderbreking is de regeling die |
l'arrangement qui offre la possibilité aux ouvriers de suspendre leur | arbeiders de mogelijkheid biedt hun beroepsactiviteit gedurende een |
activité professionnelle, totalement ou partiellement, durant une | |
durée déterminée et de reprendre après ce laps de temps leur | bepaalde tijd geheel of gedeeltelijk te schorsen om nadien hun |
précédente fonction au sein de l'entreprise. | vroegere betrekking in de onderneming weer op te nemen. |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail n° 56, |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 56, |
conclue au sein du Conseil national du travail le 13 juillet 1993, | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling |
instituant un droit limité à l'interruption de la carrière | van een beperkt recht op loopbaanonderbreking, zijn van toepassing, |
professionnelle, sont d'application, sans limitation du nombre de | zonder beperking op het aantal werknemers dat loopbaanonderbreking kan genieten. |
travailleurs pouvant bénéficier de l'interruption de carrière. | In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische |
Dans le cas où des problèmes d'organisation se poseraient, il faudrait | aard dient er op initiatief van de werkgever overleg te worden |
à l'initiative de l'employeur en discuter sur le plan de l'entreprise. | gepleegd op het vlak van de onderneming. |
Art. 6.Peuvent convenir avec leur employeur de pouvoir bénéficier |
Art. 6.Kunnen met hun werkgever overeenkomen dat zij van een |
d'une interruption de carrière les ouvriers qui sont occupés dans | loopbaanonderbreking kunnen genieten, de arbeiders die gedurende |
l'entreprise depuis au moins 12 mois avec un contrat de travail à | minstens 12 maanden in dienst zijn van de onderneming met een |
durée indéterminée prévoyant une activité à temps plein. Cette période | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur die voorziet in een voltijdse |
de 12 mois de travail au service de l'entreprise doit être | arbeid. Deze periode van 12 maanden arbeid in dienst van de |
ininterrompue et se situer immédiatement avant l'interruption de carrière. | onderneming dient ononderbroken te zijn en zich te situeren onmiddellijk voor de loopbaanonderbreking. |
Art. 7.Les ouvriers qui font usage d'une interruption de carrière |
Art. 7.De arbeiders die gebruik maken van een loopbaanonderbreking |
reçoivent du gouvernement une indemnité mensuelle d'interruption de | ontvangen vanwege de overheid een maandelijkse onderbrekingsuitkering. |
carrière. L'employeur s'engage à remplir les conditions pour que les | De werkgever verbindt er zich toe de voorwaarden te vervullen opdat de |
intéressés puissent bénéficier de cette indemnité. | betrokkenen van de uitkering zouden kunnen genieten. |
Section 2 . - Diminution du temps de travail | Afdeling 2. - Arbeidsduurvermindering |
Art. 8.Pour les ouvriers qui ont 15 ans d'ancienneté, une diminution |
Art. 8.Voor de arbeiders met een anciënniteit van 15 jaar wordt een |
du temps de travail sur base annuelle est appliquée comme suit : | arbeidsduurvermindering op jaarbasis als volgt toegepast : |
- un jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 15 | - aan de arbeiders met 15 jaar anciënniteit wordt één conventionele |
ans d'ancienneté; | verlofdag toegekend; |
- un deuxième jour de congé conventionnel est accordé aux ouvriers qui ont 30 ans d'ancienneté. | - aan de arbeiders met 30 jaar anciënniteit wordt een tweede conventionele verlofdag toegekend. |
Art. 9.Les jours de congé conventionnels visés à l'article 8 sont |
Art. 9.De conventionele verlofdagen bedoeld in artikel 8 worden |
acquis à partir de l'année au cours de laquelle la condition | verworven vanaf het jaar waarin aan de vermelde |
d'ancienneté citée est remplie. | anciënniteitsvoorwaarde is voldaan. |
Art. 10.Pour l'octroi de ces jours de congé conventionnels, les mêmes |
Art. 10.Voor de toekenning van deze conventionele verlofdagen worden |
règles sont prises en considération que celles pour l'octroi des | dezelfde regels in acht genomen als voor de toekenning van de |
congés annuels. | jaarlijkse vakantie. |
CHAPITRE III. - Application des mesures | HOOFDSTUK III. - Toepassing van de maatregelen |
Art. 11.Les employeurs qui, en exécution de cette convention |
Art. 11.De werkgevers die ter uitvoering van deze collectieve |
collective de travail, connaissent un accroissement net du nombre de | arbeidsovereenkomst een netto-aangroei van het aantal werknemers en |
travailleurs et qui, par ailleurs, présentent un volume de travail au | daarenboven tenminste een gelijkwaardig arbeidsvolume aantonen, hebben |
moins équivalent, ont droit sous les conditions en vigueur à une | onder de vigerende voorwaarden, recht op een vermindering van de |
diminution des cotisations patronales de sécurité sociale. | werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Toute question d'interprétation et toute difficulté dans |
Art. 12.Elke interpretatievraag en elke moeilijkheid bij de |
l'application des dispositions de cette convention peuvent, à | toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst kunnen, op |
l'initiative de la partie la plus diligente, être présentées au bureau | initiatief van de meest gerede partij, worden voorgelegd aan het |
de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie des briques. | verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Art. 13.Un comité de surveillance constitué paritairement, instauré |
Art. 13.Een paritair samengesteld toezichtscomité, opgericht in de |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, sous la | schoot van het Paritair Comité voor de steenbakkerij, zal, onder het |
présidence du président de la Commission paritaire de l'industrie des | voorzitterschap van de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
briques, vérifiera la bonne observation des obligations mentionnées | steenbakkerij, de naleving van de vermelde verplichtingen nagaan |
selon les modalités à définir ultérieurement au sein du comité de | volgens de in de schoot van het genoemd toezichtscomité nader te |
surveillance précité. | bepalen modaliteiten. |
Art. 14.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 1997 et prend fin le 31 décembre 1998. | januari 1997 en verstrijkt op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 juillet 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | (*) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997.). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 |
maart 1997.) |