Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux avantages sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de sociale voordelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux avantages sociaux (1) | papiernijverheid, betreffende de sociale voordelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
papetière; | papiernijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux avantages sociaux. | papiernijverheid, betreffende de sociale voordelen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de l'industrie papetière | Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid |
Convention collective de travail du 5 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 |
Avantages sociaux | Sociale voordelen |
(Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer |
153902/CO/221) | 153902/CO/221) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière. | bedienden uit de papiernijverheid ressorteren. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.Les ayants droit sont les employé(e)s des entreprises qui |
Art. 2.Rechthebbenden zijn de bedienden van de ondernemingen die |
tombent sous la compétence de la Commission paritaire des employés de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie papetière et qui sont affiliés à une organisation | papiernijverheid vallen en aangesloten zijn bij een representatieve |
interprofessionnelle représentative des travailleurs. | interprofessionele werknemersorganisatie. |
Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du | toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de |
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce | referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar |
depuis 12 mois au moins : | tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : |
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles | a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives des travailleurs; | werknemersorganisaties; |
b) liés par un contrat de travail pour employé(e)s à une entreprise | b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bediende verbonden zijn met |
visée à l'article 1er. | een in artikel 1 bedoelde onderneming. |
Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article | minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde |
3, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant | voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het |
annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels | totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand |
ils répondent aux conditions visées. | tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. |
Le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence, | De echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode |
bénéficie de la prime aux mêmes conditions. | overleden rechthebbende geniet van de premie onder dezelfde |
Art. 5.Le montant de la prime s'élève à partir de l'année de |
voorwaarden. Art. 5.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie |
référence 2017 à 135 EUR pour les travailleurs actifs. | 135 EUR vanaf het refertejaar 2017. |
Ce montant sera néanmoins augmenté à 145 EUR à partir du moment où la | Dit bedrag zal evenwel verhoogd worden naar 145 EUR vanaf het ogenblik |
base légale (ONSS et fisc) le permet, et cela au plus tôt à partir de | dat de wettelijke basis (RSZ en fiscus) voor handen is voor de |
l'année de référence 2017. | verhoging en dit ten vroegste vanaf het refertejaar 2017. |
Si la prime (totale) est de 135 EUR, 1/12ème de la prime globale | Indien de (totale) premie 135 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de |
s'élève à 11,25 EUR. | totale premie gelijk aan 11,25 EUR. |
Si la prime (totale) est de 145 EUR, 1/12ème de la prime globale | Indien de (totale) premie 145 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de |
s'élève à 12,08 EUR. | totale premie gelijk aan 12,08 EUR. |
Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à prendre en | |
considération conformément à l'article 4 pour le calcul de la prime de | Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 4 in |
aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie | |
ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. | van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. |
Art. 6.La prime, telle que décrit à l'article 5, est payée par |
Art. 6.De premie, zoals in artikel 5 omschreven, wordt betaald door |
l'employeur. | de werkgever. |
A partir de 2020 (année de référence 2019) la prime susmentionnée sera | Deze premie zal vanaf 2020 (referentiejaar 2019) betaald worden door |
versée par le fonds social des ouvriers et ouvrières de la Commission | het sociaal fonds van de arbeid(st)ers van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons qui recevra | voortbrenging van papierpap, papier en karton, dat hiervoor een |
à cet effet un paiement du fonds de sécurité d'existence des employés. | betaling zal ontvangen van het fonds voor bestaanszekerheid van de |
Les employeurs recevront une facture de la part du fonds de sécurité | bedienden. De werkgevers zullen het aandeel voor de bedienden in hun |
d'existence des employés pour les employés de leurs entreprises. | onderneming gefactureerd worden door het fonds van bestaanszekerheid |
voor bedienden. | |
Le paiement par le fonds social remplace le versement direct de la | De betaling door het sociaal fonds vervangt de rechtstreekse betaling |
prime par l'employeur. | door de werkgever. |
L'organisation concrète de ce système de paiement sera incluse dans un | De concrete organisatie van deze betalingswijze zal opgenomen worden |
règlement élaboré par le Comité de gestion du "Fonds de sécurité | in een reglement ontwikkeld door het beheerscomité van het "Fonds voor |
d'existence des employés de l'industrie papetière". | bestaanszekerheid voor de bedienden van de papiernijverheid". |
Art. 7.Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein |
Art. 7.In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven |
de certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue | deze van toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfs-collectieve |
par l'accord d'entreprise/le règlement d'entreprise. | arbeidsovereenkomst/reglement. |
CHAPITRE III. - Prime unique | HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie |
Art. 8.A partir du 1er juillet 2019, les travailleurs qui peuvent |
Art. 8.Vanaf 1 juli 2019 hebben de werknemers die minstens 5 jaar |
prouver une ancienneté d'au moins 5 ans dans le secteur de la | anciënniteit kunnen bewijzen in de sector van de voortbrenging van |
production des pâtes, papiers et cartons ont droit à une prime unique | papierpap, papier en karton recht op een éénmalige premie van maximum |
jusqu'à 535,00 EUR maximum à l'occasion de : | 535,00 EUR ter gelegenheid van : |
- soit le départ en RCC; | - ofwel het vertrek in SWT; |
- soit à partir de l'âge de 60 ans; | - ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar; |
- soit lors du décès. | - ofwel bij overlijden. |
Art. 9.La prime telle que décrite à l'article 8 sera versée par le |
Art. 9.De premie zoals beschreven in artikel 8 zal betaald worden |
fonds social des ouvriers et ouvrières de la Commission paritaire pour | door het sociaal fonds van de arbeid(st)ers van het Paritair Comité |
la production des pâtes, papiers et cartons qui recevra à cet effet un | voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, dat hiervoor |
paiement du fonds de sécurité d'existence des employés. | een betaling zal ontvangen van het fonds voor bestaanszekerheid van de bedienden. |
Les règles concrètes pour la constitution de la prime et le paiement | De concrete regels voor de opbouw en de betaling van de premie worden |
de celle-ci sont élaborés dans un règlement par le comité de gestion | uitgewerkt in een reglement door het beheerscomité van het fonds voor |
du fonds de sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
Art. 10.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux |
Art. 10.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer, wordt |
articles 8 et 9 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a | de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 8 en 9 |
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd | |
jamais été versée à l'ayant droit. | uitbetaald aan de rechthebbende. |
CHAPITRE IV. - Prime de mariage | HOOFDSTUK IV. - Huwelijkspremie |
Art. 11.A partir du 1er juillet 2019, les travailleurs qui ont été |
Art. 11.Vanaf 1 juli 2019 hebben de werknemers die tenminste sedert 6 |
employés pendant au moins 6 mois dans une entreprise visée à l'article | maanden zijn tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op |
het ogenblik van het huwelijk en die nog steeds over een | |
1er au moment du mariage et qui ont encore un contrat de travail avec | arbeidsovereenkomst met die onderneming beschikken op het ogenblik van |
cette entreprise au moment du mariage, ont droit à une prime de | het huwelijk, recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie |
mariage unique. La prime unique s'élève à 77 EUR maximum. | bedraagt maximum 77 EUR. |
La prime unique telle que décrite à l'article 11 sera versée par le | De premie zoals beschreven in artikel 11 zal betaald worden door het |
fonds social des ouvriers et ouvrières de la Commission paritaire pour | sociaal fonds van de arbeid(st)ers van het Paritair Comité voor de |
la production des pâtes, papiers et cartons qui recevra à cet effet un | voortbrenging van papierpap, papier en karton, dat hiervoor een |
paiement du fonds de sécurité d'existence des employés. | betaling zal ontvangen van het fonds voor bestaanszekerheid van de bedienden. |
Les règles concrètes pour la constitution de la prime et le paiement | De concrete regels voor de opbouw en de betaling van de premie worden |
de celle-ci sont élaborés dans un règlement par le comité de gestion | uitgewerkt in een reglement door het beheerscomité van het fonds voor |
du fonds de sécurité d'existence. | bestaanszekerheid. |
Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de | Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk |
cohabitation est assimilée au mariage. | gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une période indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2019. Elle | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 juli 2019. Zij kan worden |
peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | |
préavis de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la | opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6 |
maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | |
commission paritaire. | paritair comité. |
Cette convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 22 juin 2017 (140606/CO/221 - arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 (140606/CO/221 - koninklijk |
31 janvier 2018 - Moniteur belge du 19 février 2018) qui cesse ainsi | besluit van 31 januari 2018 - Belgisch Staatsblad van 19 februari |
de produire ses effets le 30 juin 2019. | 2018), die ophoudt effect te sorteren op 30 juni 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |