Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à l'accord de paix sociale 2019-2020 (1) | betreffende het akkoord van sociale vrede 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à l'accord de paix sociale 2019-2020. | betreffende het akkoord van sociale vrede 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 26 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Accord de paix sociale 2019-2020 | Akkoord van sociale vrede 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 7 août 2019 sous le numéro 153350/CO/109) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 augustus 2019 onder het nummer 153350/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. | voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020 inclus, à | januari 2019 tot en met 31 december 2020, behalve de hoofdstukken I, |
l'exception des chapitres Ier, II et VII qui courent jusqu'au 30 juin 2021. | II en VII die lopen tot 30 juni 2021. |
CHAPITRE III. - Conditions de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden |
Art. 3.Salaires bruts |
Art. 3.Brutolonen |
A partir du 1er septembre 2019, les salaires bruts barémiques et | Vanaf 1 september 2019 worden de effectieve en baremieke brutolonen |
effectifs augmentent de 0,85 p.c.. | verhoogd met 0,85 pct.. |
La convention collective de travail du 12 décembre 2018 fixant les | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 tot |
conditions de travail (numéro d'enregistrement 150334/CO/109) sera | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer |
adaptée dans ce sens. | 150334/CO/109) zal hieraan aangepast worden. |
Art. 4.Chèques-repas |
Art. 4.Maaltijdcheques |
A dater du 1er septembre 2019, la contribution patronale dans les | Vanaf 1 september 2019 wordt het werkgeversaandeel in de |
chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. A partir de cette date, la | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf dan zal de nominale |
valeur nominale d'un chèque-repas s'élèvera au niveau sectoriel à 4,30 EUR. | waarde van een maaltijdcheque op sectorniveau 4,30 EUR bedragen. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de |
octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le montant | vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het maximum |
maximal autorisé de 8 EUR comme prévu dans la législation de la | toegelaten bedrag van 8 EUR zoals voorzien in de sociale |
sécurité sociale est déjà atteint, les salaires bruts effectifs et | zekerheidswetgeving reeds bereikt is, worden de effectieve en |
barémiques augmenteront en compensation de 1,1 p.c. au lieu de 0,85 | baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats |
p.c. à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents sont | van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of worden gelijkwaardige |
octroyés. | voordelen toegekend. |
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être | In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig |
octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le | onder de vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het |
montant de 7,50 EUR du chèque-repas est déjà dépassé, les salaires | bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschrijdt, worden de |
bruts effectifs et barémiques augmentent d'un pourcentage qui | effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat het |
représente le solde selon la même logique comme décrit ci-dessus à | saldo vertegenwoordigt volgens dezelfde logica zoals hierboven |
l'alinéa 2 à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents | beschreven in lid 2 met ingang van 1 september 2019 of worden |
sont octroyés. | gelijkwaardige voordelen toegekend. |
La convention collective de travail du 12 décembre 2018 fixant les | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 tot |
conditions de travail (numéro d'enregistrement 150334/CO/109) sera | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer |
adaptée dans ce sens. | 150334/CO/109) zal hieraan aangepast worden. |
Art. 5.Chômage temporaire |
Art. 5.Tijdelijke werkloosheid |
A partir du 1er janvier 2020, le supplément versé par les employeurs | Vanaf 1 januari 2020 worden de opleg door de werkgevers en de |
et l'intervention du fonds social en cas de chômage temporaire sont | tussenkomst door het sociaal fonds bij tijdelijke werkloosheid |
augmentés et passent de 3 EUR à 4 EUR pour les 35 premiers jours de | verhoogd van 3 EUR naar 4 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke |
chômage temporaire d'une année civile et de 2 EUR à 3 EUR pour les 35 | werkloosheid van een kalenderjaar en van 2 EUR naar 3 EUR voor de |
jours de chômage temporaire suivants de cette année civile. | daaropvolgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van dat kalenderjaar. |
La convention collective de travail du 26 octobre 2011 concernant un | De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011 betreffende een |
supplément en cas de chômage temporaire (numéro d'enregistrement | supplement bij tijdelijke werkloosheid (registratienummer |
107033/CO/109), comme modifiée par la convention collective de travail | 107033/CO/109), zoals gewijzigd door de collectieve |
du 30 septembre 2014, article 11 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 30 september 2014, artikel 11 |
124300/CO/109), sera adaptée dans ce sens. | (registratienummer 124300/CO/109), zal hieraan aangepast worden. |
CHAPITRE IV. - Fonds sociaux | HOOFDSTUK IV. - Sociale fondsen |
Art. 6.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 6.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux développeront une vision d'avenir | zullen de sociale partners een toekomstvisie ontwikkelen voor de |
pour les fonds sociaux de garantie du secteur. | sociale waarborgfondsen van de sector. |
Si les moyens financiers permettent de développer de nouvelles | Indien de financiële mogelijkheden het toelaten om nieuwe initiatieven |
initiatives, la possibilité d'un système de congé d'ancienneté | te ontwikkelen, zal in eerste plaats de mogelijkheid van een stelsel |
sectoriel sera examinée en premier lieu et ce pendant la durée de la | van sectoraal anciënniteitsverlof worden bekeken en dit tijdens de |
présente convention collective de travail. | looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Mobilité | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit |
Art. 7.A dater du 1er septembre 2019, une indemnité vélo de 0,10 EUR |
Art. 7.Vanaf 1 september 2019 wordt een fietsvergoeding van 0,10 EUR |
par kilomètre est instaurée pour la distance aller-retour | |
domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements plus | per kilometer voor de afstand, heen en terug, woon-werkverkeer |
favorables au niveau de l'entreprise. | ingevoerd, onverminderd gunstigere regelingen op ondernemingsvlak. |
La convention collective de travail du 29 août 2017 concernant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 inzake de |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport (numéro | tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten (registratienummer |
d'enregistrement 141929/CO/109) sera adaptée dans ce sens. | 141929/CO/109) zal hieraan aangepast worden. |
Là où une indemnité vélo existe déjà pour au moins le montant | Waar er reeds een fietsvergoeding bestaat van minstens voormeld |
susmentionné, ces entreprises ne doivent pas octroyer d'avantage | bedrag, moet door die ondernemingen geen compenserend voordeel |
compensatoire. | toegekend worden. |
CHAPITRE VI. - Formation et emploi/groupes à risque | HOOFDSTUK VI. - Vorming en tewerkstelling/risicogroepen |
Art. 8.La convention collective de travail du 12 décembre 2018 |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 |
concernant la formation et l'emploi/groupes à risque (numéro | betreffende vorming en tewerkstelling/risicogroepen (registratienummer |
d'enregistrement 150336/CO/109) sera prolongée jusqu'au 31 décembre | 150336/CO/109) zal worden verlengd tot 31 december 2020 en aangepast |
2020 et adaptée à la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | worden aan de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar |
et maniable. | werk. |
Er wordt voorzien in een sectorale opleidingsinspanning gelijkwaardig | |
Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par | aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. De sociale |
an et par équivalent temps plein est prévu. Les partenaires sociaux | |
prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter le | partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal |
nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif | opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
interprofessionnel : | interprofessionele doelstelling : |
- 2019-2020 : augmentation de 10 p.c. de l'effort de formation | - 2019-2020 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning met 10 |
précité, soit jusqu'à 2,2 jours; | pct. tot 2,2 dagen; |
- 2021 : à déterminer lors des négociations sectorielles pour la | - 2021 : vast te leggen tijdens de sectorale onderhandelingen voor de |
période 2021-2022. | periode 2021-2022. |
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | |
Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts | opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en |
de formation accompagnés par l'Institut pour la Recherche et | Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren |
l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en l'attention | en risicogroepen. |
particulière pour les jeunes et les groupes à risque. | |
CHAPITRE VII. - Chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VII. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 9.La convention collective de travail du 19 mars 2019 concernant |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2019 |
le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro | betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar |
d'enregistrement 151276/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2021. | (registratienummer 151276/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni 2021. |
Art. 10.La convention collective de travail du 29 juin 2017 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
concernant un régime de complément d'entreprise en cas de chômage à | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 |
partir de 59 ans après 40 ans d'ancienneté (numéro d'enregistrement | jaar met 40 jaar beroepsverleden (registratienummer 140851/CO/109) zal |
140851/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2021. | worden verlengd tot 30 juni 2021. |
Art. 11.La convention collective de travail du 29 juin 2017 |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
concernant l'octroi d'une allocation complémentaire en faveur de | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains ouvriers âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin | werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de |
du contrat de travail, ont 59 ans ou plus, une carrière de 35 ans et | beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een |
ont exercé un métier lourd (numéro d'enregistrement 140852/CO/109) | beroepsverleden van 35 jaar hebben en gewerkt in een zwaar beroep |
sera prolongée jusqu'au 30 juin 2021. | (registratienummer 140852/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni 2021. |
Art. 12.La convention collective de travail du 29 juin 2017 |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
concernant l'octroi d'une allocation complémentaire en faveur de | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains ouvriers âgés qui sont licenciés et qui au moment de la fin | werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de |
du contrat de travail ont 59 ans ou plus, une carrière de 33 ans et 20 | beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een |
ans de prestations nocturnes (numéro d'enregistrement 140853/CO/109) | beroepsverleden van 33 jaar hebben en 20 jaar nachtprestaties |
sera prolongée jusqu'au 30 juin 2021. | (registratienummer 140853/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni |
CHAPITRE VIII. - Emplois de fin de carrière et primes d'encouragement flamandes | 2021. HOOFDSTUK VIII. - Landingsbanen en Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 13.La convention collective de travail sectorielle du 29 août |
Art. 13.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus |
2017 concernant les emplois de fin de carrière (numéro | 2017 betreffende landingsbanen (registratienummer 141931/CO/109) zal |
d'enregistrement 141931/CO/109) sera prolongée jusqu'au 31 décembre | verlengd worden tot 31 december 2020. |
2020. Art. 14.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
Art. 14.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du | aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 1er mars 2002. | Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
CHAPITRE IX. - Flexibilité | HOOFDSTUK IX. - Flexibiliteit |
Art. 15.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
Art. 15.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de | wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen |
travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir | voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd |
être menées de manière constructive sur des mesures en matière | worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn |
d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette | voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke |
concertation s'effectuera selon la procédure légale. | procedure. |
CHAPITRE X. - Statut de la délégation syndicale | HOOFDSTUK X. - Statuut van de syndicale delegatie |
Art. 16.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 16.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux mèneront des discussions au sein d'un | |
groupe de travail pour moderniser la convention collective de travail | zullen de sociale partners besprekingen voeren in een werkgroep ter |
du 7 mai 1976 concernant le statut de la délégation syndicale. | modernisering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976 |
betreffende het statuut van de syndicale delegatie. | |
CHAPITRE XI. - Points d'attention particuliers | HOOFDSTUK XI. - Bijzondere aandachtspunten |
Art. 17.Par l'exécution de cet accord social, les partenaires sociaux |
Art. 17.De sociale partners wensen met de uitvoering van dit sociaal |
souhaitent améliorer l'image du secteur en vue d'un meilleur afflux | akkoord het imago van de sector te verbeteren met het oog op een |
des jeunes et d'un maintien des travailleurs actuels. | betere instroom van jongeren en een verankering van de huidige |
Art. 18.Pendant la durée de la présente convention collective de |
werknemers. Art. 18.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux établiront une déclaration d'engagement en matière de travail décent dans toute la chaîne d'approvisionnement, avec attention et respect des conditions de travail et des droits de l'homme. CHAPITRE XII. - Paix sociale
Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2. les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2020. La Ministre de l'Emploi, |
zullen de sociale partners een engagementsverklaring opstellen inzake waardig werk in de gehele toeleveringsketen, met aandacht en respect voor de arbeidsomstandigheden en de mensenrechten. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede
Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2. de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |