Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de flexibiliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 avril 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
flexibilité (1) | de flexibiliteit (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
flexibilité. | de flexibiliteit. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 29 avril 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013 |
Flexibilité | Flexibiliteit |
(Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer |
115012/CO/149.04) | 115012/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II Portée et sphère d'application de la convention | HOOFDSTUK II Draagwijdte ven toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 | 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad |
mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), modifiée par l'article 37 | van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van |
du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur | titel III van de wet van 26 juli 1996 (Belgisch Staatsblad van 1 |
belge du 1er août 1996) sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde | augustus 1996) tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de |
préventive de la compétitivité. | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Cela implique que le présent accord régit les dérogations en matière | Dit impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake |
de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de | arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | het Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren. |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met |
secteurs ayant des activités : | activiteiten : |
- de chargement et de déchargement de marchandises et transport; | - van laden en lossen van goederen en vervoer; |
- de montage, placement, dépannage et réparation des produits et | - van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande |
machines ci-après; | producten en machines; |
- machines pour travaux publics, génie civil et manutention; | - machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en |
goederenbehandeling. | |
- tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et | - land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor |
équipements de fermes; | boerderijen; |
- cycles; | - rijwieltuigen; |
- outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. | - gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Section 1re. - Conditions de régimes de travail | Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime |
Art. 4.Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées |
Art. 4.De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn enkel |
ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. | van toepassing in het normale dagstelsel. |
Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées ci-après ne | De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van |
s'appliquent pas en cas de travail en équipes. | toepassing ingeval van ploegenarbeid. |
Section 2. - Limites de durée du travail | Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur |
Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition | voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens |
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | |
qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée du travail hebdomadaire | periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse |
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 | arbeidsduur, vastgelegd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
mars 1985, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le | maart 1985, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en |
commerce du métal et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 juin | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985, |
1985, sur une période d'un an. | niet overschrijdt. |
Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 (Moniteur | De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 (Belgisch |
belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et les périodes de | Staatsblad van 31 januari 1974) betreffende de feestdagen en de |
suspension de l'exécution du contrat de travail, fixées par la loi du | periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les contrats de | vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 |
augustus 1978) betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden als | |
travail valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de | arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over het jaar |
travail qui doit être respectée sur l'année. | moet nageleefd worden. |
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou | § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het |
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de | normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt |
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum | maximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag |
d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par | evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. |
jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite | § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de |
hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. | conventioneel bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week. |
CHAPITRE IV. - Exception | HOOFDSTUK IV. - Uitzondering |
Art. 7.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
Art. 7.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
lesquelles des dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par | er bij collectieve arbeidsovereenkomst afwijkingen inzake de |
convention collective de travail. | arbeidstijd werden vastgelegd. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. | juli 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |