Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un avantage social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un avantage social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
avantage social (1) toekenning van een sociaal voordeel (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning
avantage social. van een sociaal voordeel.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 9 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Octroi d'un avantage social Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 5
(Convention enregistrée le 5 juin 2013 sous le numéro 115240/CO/124) juni 2013 onder het nummer 115240/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de
compétence de la Commission paritaire de la construction. bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des - "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv".
La présente convention s'applique également aux intérimaires occupés Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de uitzendkrachten
chez une entreprise visée à l'alinéa 1er, et aux agences d'intérim qui tewerkgesteld bij een onderneming bedoeld in het 1ste lid, en op het
les mettent à disposition. uitzendkantoor dat hen ter beschikking stelt.
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel

Art. 2.En exécution de l'article 3, 14° de ses statuts, tels que

Art. 2.In uitvoering van artikel 3, 14° van zijn statuten, zoals

gewijzigd en gecoördineerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van
modifiés et coordonnés par la convention collective de travail du 18 18 november 2010, kent fbz-fse Constructiv een sociaal voordeel aan de
novembre 2010, le fbz-fse Constructiv octroie un avantage social aux in artikel 1 bedoelde arbeiders die lid zijn van één van de in het
ouvriers visés à l'article 1er qui sont affiliés à l'une des Paritair Comité voor het bouwbedrijf vertegenwoordigde
organisations syndicales représentées au sein de la Commission
paritaire de la construction. werknemersorganisaties.
L'avantage social visé à l'alinéa 1er est un montant accordé à Het sociaal voordeel bedoeld in het 1ste lid is een bedrag dat aan de
l'ouvrier en raison de son affiliation à une organisation syndicale arbeider wordt toegekend wegens zijn aansluiting bij een in het 1ste
visée à l'alinéa 1er. lid bedoelde werknemersorganisatie.
CHAPITRE III. - Montant et modalités d'octroi HOOFDSTUK III. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten

Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social visé à l'article 2 est

Art. 3.§ 1. Het bedrag van het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel

calculé sur la base du nombre de jours déclarés conformément à la wordt berekend op basis van het aantal dagen die, in overeenstemming
codification des données de temps de travail, sous des codes met de codificatie van de arbeidstijdgegevens, onder welbepaalde codes
prestations bien définis dans la DmfA pour l'ouvrier concerné. worden aangegeven in de DmfA voor de betrokken arbeider.
Les seules données prises en considération sont celles relatives aux De gegevens die in rekening gebracht worden zijn enkel deze van de
occupations pour lesquelles, en vertu de la convention collective de tewerkstellingen waarvoor krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst
travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fonds van 3 juni 2004 tot vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het
de sécurité d'existence, cette cotisation forfaitaire est due. fonds voor bestaanszekerheid deze forfaitaire bijdrage verschuldigd is.
Le calcul du montant se base sur la formule suivante : De berekening van het bedrag gebeurt op basis van volgende formule :
P = 0,62 EUR X (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfaA05 + DmfAl2 + P = 0,62 EUR x (DmfA01 + DmfA02 + DmfA03 + DmfA04 + DmfA05 + DmfA12 +
DmfA22 + DmfA70 + DmfA71 + DmfA72) DmfA22 + DmfA70 + DmfA71 + DmfA72)
Dont : Waarbij :
- P = le montant de l'avantage social visé à l'article 2; - P = het bedrag van het sociaal voordeel bedoeld in artikel 2;
- DmfA01 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA01 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 01 (toutes les données relatives au temps de prestatiecode 01 (alle arbeidstijdgegevens gedekt door loon met
travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à
l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers) de RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende
la DmfA; vakantie van arbeiders) van de DmfA;
- DmfA02 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA02 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 02 (vacances légales pour ouvriers) de la DmfA; prestatiecode 02 (wettelijke vakantie voor arbeiders) van de DmfA;
- DmfA03 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA03 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 03 (vacances complémentaires pour ouvriers) de la DmfA; prestatiecode 03 (bijkomende vakantie voor arbeiders) van de DmfA;
- DmfA04 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA04 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 04 (absence premier jour pour cause prestatiecode 04 (afwezigheid eerste dag wegens slecht weer
d'intempéries dans la construction) de la DmfA; bouwbedrijf) van de DmfA;
- DmfA05 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA05 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 05 (congé-éducation payé) de la DmfA; prestatiecode 05 (betaald educatief verlof) van de DmfA;
- DmfAl2 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA12 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 12 (repos compensatoire secteur construction) de la DmfA; prestatiecode 12 (inhaalrust bouwbedrijf) van de DmfA;
- DmfA22 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA22 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 22 (mission syndicale) de la DmfA; prestatiecode 22 (syndicale opdracht) van de DmfA;
- DmfA70 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA70 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 70 (chômage temporaire autre que les codes 71 prestatiecode 70 (tijdelijke werkloosheid andere dan codes 71 en 72)
et 72) de la DmfA; van de DmfA;
- DmfA71 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA71 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 71 (chômage économique) de la DmfA; prestatiecode 71 (economische werkloosheid) van de DmfA;
- DmfA72 = nombre de jours déclarés pendant la période de référence - DmfA72 = aantal dagen aangegeven tijdens de referteperiode in de
sous le code prestation 72 (chômage temporaire pour cause prestatiecode 72 (tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer) van
d'intempéries) de la DmfA. de DmfA.
Pour les occupations qui sont déclarées en heures, le nombre de jours Voor de tewerkstellingen die in uren worden aangegeven, wordt het
est calculé selon les règles que le fbz-fse Constructiv applique pour aantal dagen berekend volgens de regels die fbz-fse Constructiv
l'établissement des cartes de légitimation. hanteert voor het opmaken van de legitimatiekaarten.
§ 2. Le nombre de jours déclarés sous le code DmfA05 est limité à 5. § 2. Het aantal dagen aangegeven in de code DmfA05 is beperkt tot 5.
§ 3. La somme du nombre de jours déclarés sous les codes DmfA70 et § 3. De som van het aantal dagen aangegeven in de codes DmfA70 en
DmfA71 est limitée à 20. DmfA71 is beperkt tot 20.
En dérogation à l'alinéa précédent, la somme du nombre de jours In afwijking op het voorgaande lid wordt de som van het aantal dagen
déclarés sous DmfA70 et DmfA71 est limitée à 40 si, au cours de la aangegeven in DmfA70 en DmfA71 beperkt tot 40 indien tijdens de
période de référence, en exécution de l'article 51, § 1er, de la loi referteperiode, in uitvoering van artikel 51, § 1 van de wet van 3
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la période
maximale de la suspension totale de l'exécution du contrat de travail juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, de maximale periode
en raison d'un manque de travail pour motifs économiques, est portée à van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
8 semaines. bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, op 8 weken gebracht
§ 4. L'avantage social s'élève à 135 EUR maximum par période de référence. wordt. § 4. Het sociaal voordeel bedraagt maximum 135 EUR per referteperiode.
§ 5. On entend par "période de référence" : la période entre le 1er § 5. Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode tussen 1 april
avril et le 31 mars de l'année suivante. en 31 maart van het daaropvolgend jaar.

Art. 4.L'avantage social visé à l'article 2 est, à charge du fbz-fse

Art. 4.Het in artikel 2 bedoelde sociaal voordeel wordt, ten laste

Constructiv, payé par les organisations syndicales ayant signé cette van fbz-fse Constructiv, door de vakbondsorganisaties die deze
convention collective de travail sur la base d'un formulaire envoyé collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend uitgekeerd op basis
par le fbz-fse Constructiv à tous les ouvriers visés à l'article 1er. van een formulier dat fbz-fse Constructiv naar alle arbeiders bedoeld
in artikel 1 stuurt.
CHAPITRE IV. - Disposition particulière HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling

Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 14

Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14

mai 2009 relative aux conditions de travail et des conventions mei 2009 betreffende de arbeidsvoorwaarden en van latere collectieve
collectives de travail ultérieures qui la remplacent sont arbeidsovereenkomsten die haar vervangen zijn integraal van
intégralement d'application. toepassing.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et remplace la convention collective de travail du januari 2011 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
25 juin 2009 relative à l'octroi d'un avantage social (numéro juni 2009 betreffende de toekenning van een sociaal voordeel
d'enregistrement : 95400/CO/124). (registratienummer : 95400/CO/124).
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan door één der
une des parties moyennant un préavis de 6 mois, signifié par lettre partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 maanden,
recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de la betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter
construction. van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 janvier
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^