Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds social et de garantie pour les pompes funèbres", institué par la convention collective de travail du 7 mai 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten |
in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot | |
paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode d'octroi | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds social et de | van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
garantie pour les pompes funèbres", institué par la convention | begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve |
collective de travail du 7 mai 2013 (1) | arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten |
in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot | |
Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et le mode | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
d'octroi et de paiement de la prime de fin d'année par le "Fonds | van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
social et de garantie pour les pompes funèbres", institué par la | begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve |
convention collective de travail du 7 mai 2013. | arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 7 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 |
Fixation du montant et du mode d'octroi et de paiement de la prime de | Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
fin d'année par le "Fonds social et de garantie pour les pompes | van de eindejaarspremie door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
funèbres", institué par la convention collective de travail du 7 mai | begrafenisondernemingen", opgericht bij collectieve |
2013 (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 (Overeenkomst geregistreerd op 22 |
115023/CO/320) | mei 2013 onder het nummer 115023/CO/320) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, tant | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
masculin que féminin. | bedienden, de mannelijke en vrouwelijke arbeid(st)ers. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "fonds" : le "Fonds social et de garantie pour les pompes | onder "fonds" verstaan : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
funèbres". | begrafenisondernemingen". |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 2.En application de l'article 6 des statuts fixés par décision |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 6 van de statuten vastgesteld bij |
du 7 mai 2013, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant | de beslissing van 7 mei 2013 tot oprichting van een fonds voor |
ses statuts, une prime de fin d'année est octroyée, à charge du fonds. | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten wordt ten |
laste van het fonds, een eindejaarspremie toegekend. | |
Cette prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs occupés dans | Deze eindejaarpremie wordt toegekend aan de werknemers tewerkgesteld |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des pompes | in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
funèbres. | begrafenisondernemingen. |
Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs qui, |
Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
durant la période de référence, ont été occupés dans une ou plusieurs | tijdens de referteperiode tewerkgesteld waren in één of meer |
entreprise(s) ressortissant à la Commission paritaire des pompes | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
funèbres. | begrafenisondernemingen. |
Art. 4.Par "période de référence", on entend : la période allant du 1er |
Art. 4.Onder "referteperiode" wordt verstaan : de periode vanaf 1 |
juillet de l'année civile précédente au 30 juin inclus de l'année en | juli van het voorafgaand kalenderjaar tot en met 30 juni van het |
cours. | lopende jaar. |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année est égal à : |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie is gelijk aan : |
§ 1er. Pour les ouvriers et ouvrières : 8,33 p.c. des salaires bruts à | § 1. Voor de arbeid(st)ers : 8,33 pct. van de onbegrensde brutolonen |
108 p.c. non plafonnés, perçus durant la période de référence et | aan 108 pct. verdiend tijdens de referteperiode en vermeld op de |
mentionnés sur la déclaration trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale. | driemaandelijkse aangifte voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 2. Pour les employés et employées : 8,33 p.c. des salaires bruts à | § 2. Voor de mannelijke en vrouwelijke bedienden : 8,33 pct. van de |
100 p.c. non plafonnés, perçus durant la période de référence et | onbegrensde brutolonen aan 100 pct. verdiend tijdens de referteperiode |
mentionnés sur la déclaration trimestrielle à l'Office national de | en vermeld op de driemaandelijkse aangifte voor de Rijksdienst voor |
sécurité sociale. | Sociale Zekerheid. |
§ 3. Les trente premiers jours sans salaire, c'est-à-dire pour cause | § 3. De eerste dertig dagen zonder loon, het is te zeggen wegens |
de maladie, maladie professionnelle, accident du travail, accident de | ziekte, beroepsziekte, arbeidsongeval van gemeen recht, bevallingsrust |
droit commun, congé de maternité et congé de paternité sont pris en | en vaderschapsverlof worden gelijkgesteld in de berekening van de |
considération pour le calcul de la prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Art. 6.Le montant minimum par mandat de paiement est fixé à 50 EUR |
Art. 6.Het minimumbedrag per betalingsmandaat is vastgesteld op 50 |
nets. Lorsque la prime de fin d'année n'atteint pas les 50 EUR nets, | EUR netto. Wanneer de eindejaarspremie de 50 EUR netto niet bereikt, |
il n'est pas établi de mandat de paiement. | wordt er geen betalingsmandaat opgemaakt. |
Art. 7.Les bénéficiaires suivants ont également droit à une prime de |
Art. 7.Volgende rechthebbenden ontvangen eveneens een |
fin d'année lorsqu'ils quittent le secteur en cours d'année : | eindejaarspremie als zij in het lopende jaar de sector verlieten : |
- les travailleurs prépensionnés ou pensionnés; | - bruggepensioneerde of gepensioneerde werknemers; |
- les travailleurs qui quittent l'entreprise de leur plein gré; | - werknemers die zelf de onderneming op rechtmatige wijze verlaten; |
- les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave; | - ontslagen werknemers, behalve om dringende redenen; |
- les ayants droit des travailleurs décédés. | - rechthebbenden van de overleden werknemers. |
Art. 8.Le fonds établit un titre personnel pour chaque bénéficiaire. |
Art. 8.Voor iedere rechthebbende maakt het fonds een persoonlijke |
Les titres sont envoyés aux bénéficiaires avant le 1er décembre de | titel op. De titels worden vóór 1 december van het lopende jaar aan de |
l'année en cours. Ces titres mentionnent les salaires bruts non | rechthebbenden verstuurd. Deze titels vermelden de onbegrensde |
plafonnés que le travailleur a perçus, durant la période de référence, | brutolonen, die de werknemer in de referteperiode verdiende bij de |
chez les employeurs du secteur concernés. | |
Art. 9.La prime de fin d'année est en principe payable à compter du |
betrokken werkgevers van de sector. |
15 décembre de l'année en cours. La date de paiement effectif est | Art. 9.De eindejaarspremie is in beginsel uitbetaalbaar vanaf 15 |
december van het lopende jaar. De effectieve uitbetalingsdatum wordt | |
fixée, avant le 15 novembre de l'année en cours, par le conseil | vóór 15 november van elk lopend jaar vastgelegd door de raad van |
d'administration du "Fonds social et de garantie pour les pompes | beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
funèbres". | begrafenisondernemingen". |
Art. 10.Les bénéficiaires membres de l'une des organisations de |
Art. 10.De rechthebbenden die lid zijn van één van de representatieve |
travailleurs interprofessionnelles représentatives, liées au niveau | interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn |
national et représentées au sein de la Commission paritaire des pompes | verbonden en die in het Paritair Comité voor de |
funèbres, rentrent leur titre auprès de leur organisation syndicale, | begrafenisondernemingen zijn vertegenwoordigd, leggen hun titel ter |
aux fins de paiement. Les autres bénéficiaires rentrent leur titre | betaling voor aan hun werknemersorganisatie. De andere rechthebbenden |
auprès du fonds. | dienen hun titel rechtstreeks bij het fonds in. |
Art. 11.Le titre reste valable pendant 5 ans. Les titres rentrés pour |
Art. 11.De titel blijft geldig gedurende 5 jaar. De titels die ter |
paiement après le 15 décembre de la cinquième année suivant l'année à | betaling worden aangeboden na 15 december van het vijfde jaar dat |
laquelle le titre se rapporte, ne sont plus valables. | volgt op het lopende jaar waarop de titel slaat, zijn niet meer geldig. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is voor onbepaalde tijd |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. La | gesloten en treedt in werking op 1 januari 2014. De |
force obligatoire est demandée. | algemeenverbindendverklaring wordt aangevraagd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un délai de | Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van |
préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | 12 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. | de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en | De organisatie die het initiatief van opzegging neemt, verbindt er |
communiquer le motif. | |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace |
zich toe de reden ervan bekend te maken. |
l'article 8 (chapitre III, point E) de la convention collective de | Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het artikel 8 |
(hoofdstuk III, punt E) van de collectieve arbeidsovereenkomst loon- | |
en arbeidsvoorwaarden van 21 oktober 2011 (registratienummer | |
travail relative aux conditions de travail et de rémunération du 21 | 106908/CO/320), koninklijk besluit van 21 januari 2013, gepubliceerd |
octobre 2011 (numéro d'enregistrement 106908/CO/320), arrêté royal du | |
21 janvier 2013, publié au Moniteur belge du 3 mai 2013. | in Belgisch Staatsblad van 3 mei 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |