Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 novembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à la création d'un fonds de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende oprichting van een |
sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de |
van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte | bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte |
tewerkstelling" et fixant ses statuts (1) | tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à la création d'un fonds de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, houdende oprichting van een |
sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal Fonds voor de bevordering | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams Sociaal Fonds voor de |
van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte | bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen voor beschutte |
tewerkstelling" et fixant ses statuts. | tewerkstelling" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 novembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2012 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Vlaams Sociaal | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Vlaams |
Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen | Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de |
voor beschutte tewerkstelling" et fixation de ses statuts (Convention | ondernemingen voor beschutte tewerkstelling" en vaststelling van zijn |
enregistrée le 21 janvier 2013 sous le numéro 113014/CO/327.01) | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2013 onder het |
nummer 113014/CO/327.01) | |
A. Création | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1er, point 1 de la loi du 7 | van artikel 1, alinea 1, punt 1 van de wet van 7 januari 1958 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het paritair |
sous-commission paritaire institue un fonds de sécurité d'existence | subcomité een fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan de statuten |
dont les statuts sont fixés ci-après. | hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en |
employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | werknemers van de beschutte werkplaatsen, die ressorteren onder het |
ressortissant à la sous-commission paritaire et qui sont établies dans | paritair subcomité en gelegen zijn in het Vlaams Gewest of het |
la Région flamande ou dans la Région de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Par "employeurs", on entend : les employeurs organisés au sein des | Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd in de |
entreprises de travail adapté qui sont agréés par la "Vlaams | beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams Subsidieagentschap voor |
Subsidieagentschap voor werk en sociale economie" (VSAWSE). | werk en sociale economie" (VSAWSE). |
Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin. | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
personeel. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang vanaf 1 januari 2013 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van |
de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | ieder jaar met uitwerking van 1 juli van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of |
par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux | door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen |
agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. | erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des | De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan elk der |
parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi de même qu'à | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van Werk |
l'Office national de sécurité sociale. | alsook aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Siège | HOOFDSTUK I. - Zetel |
Art. 4.Le siège social et administratif du fonds est établi à 3300 |
Art. 4.De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is |
Tirlemont, Goossensvest 34. Ce siège peut être transféré ailleurs par | gevestigd te 3300, Tienen, Goossensvest 34. Deze zetel kan bij |
décision unanime du conseil d'administration du fonds, prévu à | unanieme beslissing van de raad van beheer van het fonds, voorzien bij |
l'article 13. Le conseil d'administration notifiera sa décision le | artikel 13, elders overgeplaatst worden. De raad van beheer betekent |
président de la sous-commission paritaire et le Ministre de l'Emploi. | zijn beslissing aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de |
CHAPITRE II. - Objet et fonctionnement | Minister van Werk. HOOFDSTUK II. - Doel en werking |
Art. 5.§ 1er. Le fonds institué par la présente convention a pour |
Art. 5.§ 1. Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig |
unique objet la gestion de la somme mutualisée de la réduction des | doel het beheer van de gemutualiseerde som van de bijdragevermindering |
cotisations visée à l'article 2bis, § 2 de l'arrêté royal du 18 | bedoeld in artikel 2bis, § 2 van het koninklijk besluit van 18 juli |
juillet 2002. | 2002. |
§ 2. La mise en oeuvre de l'article 5, § 1er est fixée dans une | § 2. De uitwerking van artikel 5, § 1 wordt vastgelegd in een |
convention collective de travail qui donne exécution aux obligations | collectieve arbeidsovereenkomst die uitvoering geeft aan de |
de l'article 8 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | verplichtingen van artikel 8 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
§ 3. Le fonctionnement du Fonds Maribel social est soumis à la | § 3. De werking van het Sociaal Maribelfonds is afhankelijk van het |
condition que l'Office national de sécurité sociale effectue au | feit dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een voorafgaandelijke |
préalable un versement au Fonds Maribel social conformément aux | storting doet aan het Sociaal Maribelfonds volgens de bepalingen in |
dispositions de l'article 7 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
§ 4. Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | § 4. Het fonds is belast, overeenkomstig de bepalingen van het |
royal du 18 juillet 2002, de la gestion et de l'exécution : | koninklijk besluit van 18 juli 2002, met het beheer en de uitvoering |
- de la réception du produit des réductions de cotisations visées au § | van : - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in § |
1er; | 1; |
- du reversement intégral des montants du Maribel social I, II et III | - het integraal doorstorten van de Sociale Maribel I, II en III-gelden |
aux entreprises de travail adapté individuelles, conformément aux | aan de individuele beschutte werkplaatsen conform de bepalingen in |
dispositions de l'article 49, 5ème alinéa de l'arrêté royal du 18 | artikel 49, 5de lid van het koninklijk besluit van 18 juli 2002; |
juillet 2002; - de l'octroi des autres montants acquis aux entreprises de travail | - het toekennen van de overige verkregen gelden aan de beschutte |
adapté, conformément aux dispositions de l'article 49 de l'arrêté | werkplaatsen conform de bepalingen in artikel 49 van het koninklijk |
royal du 18 juillet 2002. | besluit van 18 juli 2002. |
§ 5. Pour la gestion et la mise en oeuvre, le fonds détermine un | § 5. Het fonds bepaalt voor het beheer en de uitvoering een vergoeding |
montant, conformément aux dispositions de l'article 35, § 5, D de la | conform de bepalingen in artikel 35, § 5 D van de wet van 29 juni 1981 |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 6.§ 1er. Le fonctionnement de ce fonds est, pour les entreprises |
Art. 6.§ 1. De werking van dit fonds is, voor de beschutte |
de travail adapté, soumis à la condition qu'une distinction claire | werkplaatsen, afhankelijk van de voorwaarde dat er een duidelijk |
soit effectuée entre les fonds générés par le Maribel social I, II et | onderscheid gemaakt wordt tussen de gelden, afkomstig van de Sociale |
III destinés au financement du revenu minimum mensuel moyen garanti | Maribel I, II en III bedoeld voor de financiering van het gewaarborgd |
(RMMMG) pour les travailleurs, et les autres montants Maribel social, | gemiddeld minimum maandinkomen (GGMMI) voor de werknemers en de andere |
destinés à la création d'emplois supplémentaires dans le secteur des | Sociale Maribel-gelden, bedoeld voor het creëren van extra |
entreprises de travail adapté. | tewerkstelling in de sector beschutte werkplaatsen. |
§ 2. Les Maribel social I, II et III pour les entreprises de travail | § 2. De Sociale Maribel I, II en III-gelden voor de beschutte |
adapté ont été octroyés depuis le 1er janvier 1999 et ne peuvent être | werkplaatsen werden toegekend sinds 1 januari 1999 en kunnen louter en |
affectés exclusivement qu'au paiement du RMMMG pour les travailleurs | alleen bestemd zin om het GGMMI te betalen voor de werknemers in een |
des entreprises de travail adapté. | beschutte werkplaats. |
§ 3. En ce qui concerne les autres Maribel social, octroyés aux | § 3. Voor wat de andere Sociale Maribel-gelden betreft, toegekend aan |
entreprises de travail adapté à partir du 1er juillet 2000, | de beschutte werkplaatsen vanaf 1 juli 2000, gelden de algemene regels |
s'appliquent les règles générales en fonction de la promotion de | in functie van de bevordering van de tewerkstelling in de sector van |
l'emploi dans le secteur des entreprises de travail adapté et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | de beschutte werkplaatsen en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Art. 7.Dans le cadre de l'objet décrit à l'article 5, le fonds peut |
Art. 7.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
demander l'autorisation d'affecter une partie du produit des | fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réductions de cotisations visées à l'article 5, 1er alinéa de la | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, alinea 1 van deze |
présente convention collective de travail pour couvrir les frais de | overeenkomst te gebruiken ter dekking van de personeels- en |
personnel et d'administration en application des dispositions de | administratiekosten en dit in toepassing van de bepalingen van artikel |
l'article 35, § 5, D, de la loi du 29 juin 1981 établissant les | 35, § 5, D van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene beginselen |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. | van de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 8.Dans le cadre de l'objectif décrit à l'article 5, le fonds |
Art. 8.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 vervult het |
remplit toutes les missions confiées au fonds sectoriels par et/ou en | fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Art. 9.L'autorisation est donnée au fonds de conclure un contrat de |
Art. 9.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
gestion avec le Ministre de l'Emploi. | te sluiten met de Minister van Werk. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 10.Les moyens financiers du fonds consistent en : |
Art. 10.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
- le produit des réductions de cotisations visées à l'article 5, § 1er | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, § 1 van |
de la présente convention collective de travail, y compris les | deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; |
intérêts; - les autres moyens financiers qui seraient affectés par ou en vertu | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens |
d'une convention collective de travail sectorielle. | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Les frais d'administration sont fixés annuellement par le |
Art. 11.De administratiekosten worden vastgesteld door de raad van |
conseil d'administration prévu à l'article 13. | beheer voorzien bij artikel 13. |
En dérogation des dispositions de l'alinéa 2 de cet article, pour | In afwijking van de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, voor |
autant que le réviseur désigné en application de l'article 21 soit un | zover de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 21 een |
réviseur d'entreprise et pour autant que le fonds ait conclu un | bedrijfsrevisor is en voor zover het fonds een beheersovereenkomst |
contrat de gestion avec le Ministre de l'Emploi, les frais relatifs à | gesloten heeft met de Minister van Werk, kunnen de kosten met |
l'intervention du réviseur pourront être imputés aux intérêts dont il | betrekking tot de tussenkomst van de revisor worden aangerekend op de |
est question à l'article 10. | renten waarvan sprake in artikel 10. |
CHAPITRE IV. - Ayants droit, octroi et paiement des réductions de | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de |
cotisations | bijdrageverminderingen |
Art. 12.Les employeurs reçoivent les interventions du fonds selon les |
Art. 12.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet | volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens het koninklijk |
2002 et de la convention collective de travail telle que prévue à | besluit van 18 juli 2002 en de collectieve arbeidsovereenkomst zoals |
l'article 5. | bedoeld in artikel 2. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 13.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 13.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
composé de 12 membres effectifs. | samengesteld uit 12 effectieve leden. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
sous-commission paritaire, pour moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 14.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour une période qui est fixée par la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 15.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. Art. 14.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair subcomité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 15.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
fonds. | fonds. |
Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat. |
Art. 16.Le conseil d'administration choisit tous les 2 ans un |
Art. 16.De raad van beheer kiest om de twee jaar een voorzitter en |
président et un vice-président parmi ses membres, issus | een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
des employeurs. | |
Il désigne également la personne/l'organisation chargée du | Het duidt eveneens de persoon/de organisatie aan die met het |
secrétariat. | secretariaat wordt belast. |
Art. 17.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 17.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958 et des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts, et de l'arrêté royal du 5 février 1997. | deze statuten en het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad van beheer |
par le conseil d'administration. | aangesteld. |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
- d'affecter le produit des réductions de cotisations conformément aux | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen |
dispositions visées à l'article 5, et d'assurer le suivi de cette | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5 en het opvolgen van |
affectation; | deze toekenning; |
- de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des | - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn |
d'exécution et de la convention collective de travail visée à | uitvoeringsbesluiten en van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 5 de la présente convention collective de travail; | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais de gestion; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année, au plus tard au mois de juin, à la | - ten laatste tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag |
sous-commission paritaire un rapport écrit sur l'exécution de sa | over te maken aan het paritair subcomité over de vervulling van zijn |
mission; | opdrachten; |
- de transmettre aux autorités compétentes les rapports prévus par ou | - aan de bevoegde instanties de verslagen door en/of krachtens het |
en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. Art. 18.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 19.Un administrateur peut se faire remplacer par procuration écrite, par un autre administrateur. Un administrateur ne peut représenter qu'un autre administrateur au maximum au conseil d'administration. Un administrateur représentant une organisation de travailleurs ne peut représenter un administrateur d'une organisation d'employeurs et |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 over te maken. Art. 18.De raad van beheer vergadert minstens éénmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelen, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van één der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 19.Een beheerder mag zich met een schriftelijke volmacht laten vertegenwoordigen door een andere beheerder. Een beheerder mag maximaal één andere beheerder vertegenwoordigen op de raad van beheer. Een beheerder die een werkgeversorganisatie vertegenwoordigt mag geen beheerder van een werknemersorganisatie vertegenwoordigen en vice |
vice versa. | versa. |
Le conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer valablement | De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien |
que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des | minstens de helft zowel van de leden va de groep van de |
organisations de travailleurs que de la délégation des organisations d'employeurs, est présente ou représentée par procuration. En outre, dans la délégation des organisations de travailleurs, au moins un membre de chaque organisation de travailleurs doit être présent. Si, à une réunion, il y a insuffisamment d'administrateurs présents ou représentés, le président peut convoquer sous huitaine une deuxième réunion avec le même ordre du jour. Cette réunion a alors pouvoir délibérant quel que soit le nombre d'administrateurs présents, à condition qu'au moins un représentant des organisations d'employeurs et un représentant des organisations de travailleurs soit présent. Art. 20.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre intérieur établi par le conseil d'administration, ses décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres présents. |
werknemersorganisaties als van de leden van de groep van de werkgeversorganisaties aanwezig of bij volmacht vertegenwoordigd zijn. Daarenboven dient bij de werknemersorganisaties minstens een lid van elke representatieve werknemersorganisatie aanwezig te zijn. Als er op een vergadering onvoldoende beheerders aanwezig of vertegenwoordigd zijn om geldig te vergaderen, kan de voorzitter binnen de acht dagen een tweede vergadering bijeenroepen met dezelfde agenda. Deze vergadering heeft dan beslissende bevoegdheid ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde beheerders op voorwaarde dat er ten minste één vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie en één vertegenwoordiger van elke representatieve werknemersorganisaties aanwezig is. Art. 20.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 21.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
paritaire désigne un réviseur d'entreprises en vue du contrôle de la | subcomité een bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het |
gestion du fonds. | fonds. |
En outre, celui-ci informe régulièrement le conseil d'administration | |
du fonds des résultats de ses investigations et fait les | Tevens licht hij de raad van beheer van het fonds in over de |
recommandations qu'il juge utiles. | resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 22.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 22.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 24.Il est dissous par la sous-commission paritaire à la suite |
Art. 24.Het wordt ontbonden door het paritair subcomité ingevolge een |
d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. | gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. |
Art. 25.La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi |
Art. 25.Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan |
les membres du conseil d'administration du fonds. | ondernemingen de leden van de raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |