Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, concernant l'octroi de chèques-repas (1) houdende toekenning van maaltijdcheques (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, concernant l'octroi de chèques-repas. houdende toekenning van maaltijdcheques.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 9 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 27 janvier 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010
Octroi de chèques-repas Toekenning van maaltijdcheques
(Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99185/CO/109) (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99185/CO/109)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers
qu'ils occupent, à l'exception des entreprises qui fabriquent, die zij tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen die
traitent, réparent, entretiennent, louent, placent ou qui font le tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, onderhouden, verhuren,
commerce de tentes. plaatsen of er handel in drijven.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde

une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010 et tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 1 januari 2010 en kan, met
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan
mois notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la de voorzitter van het Paritair Comité voor de kleding- en
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde
confection et aux organisations représentées au sein de la commission paritaire. organisaties, door één van de partijen worden opgezegd.
La présente convention collective de travail suit celle du 26 mai 2009 Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op deze van 26 mei 2009
concernant l'octroi de chèques-repas, conclue au sein de la Commission houdende toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. Comité voor het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 3.§ 1er. En application des dispositions de l'article 3 de la

Art. 3.§ 1. In toepassing van de bepalingen van artikel 3 van de

convention collective de travail du 29 novembre 2007 et à l'exception collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 werd, met
des entreprises qui fournissent à l'industrie automobile et dans les uitsluiting van de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie
entreprises de fabrication, traitement, réparation, entretien, en de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen,
location, placement de tentes ou qui en font le commerce, un système onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven, met ingang
de chèques-repas a été instauré depuis le 1er juin 2009, conformément van 1 juni 2009 een stelsel van maaltijdcheques ingevoerd
aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De maaltijdcheque heeft
travailleurs. Le chèque-repas a une valeur nominale de 2,00 EUR par een nominale waarde van 2,00 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
chèque, où l'intervention de l'employeur s'élève à 0,91 EUR et celle tussenkomst van de werkgever 0,91 EUR bedraagt en de tussenkomst van
du travailleur à 1,09 EUR. de werknemer 1,09 EUR bedraagt.
Dans les entreprises qui disposaient déjà d'un système de In de ondernemingen die reeds beschikten over een stelsel van
chèques-repas, ces derniers ont été augmentés de 0,91 EUR ou de la maaltijdcheques werd de maaltijdcheque verhoogd met 0,91 EUR of met
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, si 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders indien dit
cette différence était inférieure à 0,91 EUR, à dater du 1er juin verschil lager was dan 0,91 EUR, met ingang van 1 juni 2009.
2009. Dans les entreprises où les 0,91 EUR précités ne pouvaient être In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde 0,91 EUR niet volledig
octroyés entièrement sous forme de chèques-repas, un avantage onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, diende voor
équivalent devait être octroyé pour le solde restant. het resterende saldo een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
Ce système doit être poursuivi. Dit stelsel dient te worden verder gezet.
§ 2. A dater du 1er avril 2010, l'intervention de l'employeur dans le § 2. Met ingang van 1 april 2010 wordt het bedrag van de
chèque-repas est augmentée de 0,30 EUR. Par conséquent, à partir du 1er werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR. Vanaf
avril 2010, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 2,30 EUR 1 april 2010 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale
par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 1,21 EUR waarde van 2,30 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de
et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. werkgever 1,21 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09
Dans les entreprises qui le 31 mars 2010 disposent déjà d'un système EUR bedraagt. In de ondernemingen die op 31 maart 2010 reeds beschikken over een
de chèques-repas d'une valeur nominale supérieure à 2,00 EUR, le stelsel van maaltijdcheques met een nominale waarde hoger dan 2,00 EUR
chèque-repas est augmenté le 1er avril 2010 de 0,30 EUR ou de la wordt de maaltijdcheque vanaf 1 april 2010 verhoogd met 0,30 EUR of
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis met het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Dans les entreprises où les 0,30 EUR précités ne peuvent être octroyés In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,30 EUR
entièrement sous forme de chèques-repas le 1er avril 2010, un avantage op 1 april 2010 niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques kan
équivalent doit être octroyé pour le solde restant à dater du 1er worden toegekend, dient voor het resterende saldo met ingang van 1
avril 2010. april 2010 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.

Art. 4.Conformément à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal du

Art. 4.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2, 2° van het

28 novembre 1969 précité, les mesures nécessaires pourront être prises voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969 kunnen op
au niveau de l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la ondernemingsvlak de nodige maatregelen genomen worden om het aantal
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling
base du comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2° de zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité. besluit van 28 november 1969.
Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het
d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op
référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uren, zijnde
de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. 7,5 uren per dag.
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in
jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve
collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering.
diminution de la durée du travail. Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de
Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per
référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de
semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen
l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. stellen de ondertekenende partijen modellen ter beschikking als
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
disposition en annexe de la présente convention collective de travail.

Art. 5.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers

Art. 5.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale

wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig
conformément à la convention collective de travail du 26 mai 1997 de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 betreffende de
concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une durée de travail effectivement prestée pour l'application de la présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel.

Art. 6.Les chèques-repas sont délivrés au travailleur chaque mois, en une ou plusieurs fois, en fonction du nombre prévisible de journées du mois au cours desquelles des prestations de travail seront effectuées par le travailleur. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas sera mis en concordance avec le nombre de journées au cours desquelles des prestations de travail auront été effectivement fournies durant ce trimestre.

Art. 7.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief gepresteerde arbeidstijd.

Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht.

Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit.

Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 1re à la convention collective de travail du 27 janvier 2010, Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de houdende toekenning van maaltijdcheques
chèques-repas
Modèle Model
Convention collective de travail du ... Collectieve arbeidsovereenkomst van ..............
concernant l'octroi de chèques-repas dans l'entreprise betreffende de toekenning van maaltijdcheques in de onderneming
Vu la convention collective de travail du 27 janvier 2010 concernant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
l'octroi de chèques-repas, conclue au sein de la Commission paritaire houdende de toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair
de l'industrie de l'habillement et de la confection; Comité voor het kleding- en confectiebedrijf;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, en particulier l'article 19bis, § december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
2, 2° ; werknemers, inzonderheid artikel 19bis, § 2, 2° ;
ENTRE : WORDT TUSSEN :
L'entreprise : . . . . . De onderneming : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
Numéro d'entreprise : . . . . . Ondernemingsnummer : . . . . .
Représentée par : . . . . . Vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de : . . . . . In de hoedanigheid van : . . . . .
d'une part enerzijds
ET EN
L'ACV-Textura, représentée par : . . . . . Het ACV-TEXTURA, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de : . . . . . In de hoedanigheid van : . . . . .
La FGTB-TVD, représentée par : . . . . . Het ABVV-TKD, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de : . . . . . In de hoedanigheid van : . . . . .
La CGSLB, représentée par : . . . . . De ACLVB, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de : . . . . . In de hoedanigheid van : . . . . .
d'autre part anderzijds
IL A ETE CONVENU CE QUI SUIT : OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT :

Article 1er.La présente convention collective de travail entre en

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

application le 27 janvier 2010. Elle est conclue pour une durée 27 januari 2010. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan
indéterminée et peut être dénoncée par chaque partie signataire opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits
moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per
recommandée aux parties signataires. Elle s'applique aux travailleurs aangetekend schrijven aan de ondertekenende partijen. Zij is van
de l'entreprise, visés à l'article 2. toepassing op de in artikel 2 bedoelde werknemers van de onderneming.

Art. 2.Le comptage alternatif, prévu à l'article 19bis, § 2, 2° de

Art. 2.De alternatieve telling, voorzien in artikel 19bis, § 2, 2°

van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de werknemers, is
sécurité sociale des travailleurs, est applicable à : van toepassing op :
(exemple :) (voorbeeld :)
("tous les travailleurs quand il y a dans l'entreprise un autre régime ("alle werknemers indien in het bedrijf een andere arbeidregeling dan
de travail applicable que le régime de travail à temps plein ordinaire de gewone voltijdse arbeidstijdregeling in de 5-dagenweek van
dans le système des cinq jours") toepassing is")
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .

Art. 3.Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in

Art. 3.Pour le comptage alternatif, visé à l'article 2 de cette

artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het normale
convention collective de travail, le nombre normal d'heures par jour
de la personne de référence est calculé comme suit : aantal uren per dag van de maatpersoon bepaald als volgt :
Régime de travail Arbeidsregime
Nombre normal d'heures par jour de la personne de référence Normaal aantal uren per dag van de maatpersoon
(exemple :) (voorbeeld :)
("pour tous les travailleurs : la moyenne sectorielle hebdomadaire de ("voor alle werknemers : de sectorale gemiddelde wekelijkse
durée du travail (37,5 h/semaine), divisée par cinq") arbeidsduur (37,5 u/week), gedeeld door vijf")

Art. 4.Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in

Art. 4.Pour l'application du comptage alternatif, visé à l'article 2

artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het maximum
de cette convention collective de travail, le nombre maximal de jours aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal berekend als
prestables de la personne de référence durant le trimestre est calculé
comme suit : volgt :
(exemple :) (voorbeeld :)
("le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence ("het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon komt overeen
correspond au nombre normal de jours de travail effectif, à prester met het normale aantal dagen werkelijke arbeid, te presteren door een
par un travailleur à temps plein dans un régime de cinq jours de voltijds werknemer in het regime van vijf arbeidsdagen per week in het
travail par semaine dans le trimestre considéré, diminué des jours de beschouwde kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting
fermeture collective pour vacances et repos compensatoire pour la voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering")
diminution de la durée du travail") Fait à . . . . . le . . . . . en autant d'exemplaires qu'il n'y a de parties signataires et dont chaque partie déclare avoir reçu le sien. FGTB-Textile CGSLB CSC-Textura L'entreprise Opgemaakt te . . . . . op . . . . . in zoveel exemplaren als er ondertekende partijen zijn en waarvan elk der partijen verklaart een exemplaar ontvangen te hebben. ABVV-Textiel ACLVB ACV-Textura De onderneming
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe 2 à la convention collective de travail du 27 janvier 2010, Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de houdende toekenning van maaltijdcheques
chèques-repas
Modèle Model
Modification du règlement de travail concernant l'octroi de Wijziging van het arbeidsreglement aangaande de toekenning van
chèques-repas maaltijdscheques in de onderneming
Vu la convention collective de travail du 27 janvier 2010 concernant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010
l'octroi des chèques-repas, conclue au sein de la Commission paritaire houdende de toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair
de l'industrie de l'habillement et de la confection; Comité voor het kleding- en confectiebedrijf;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, en particulier l'article 19bis, § december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
2, 2° ; Les modifications au règlement de travail citées ci-après sont werknemers, inzonderheid op artikel 19bis, § 2, 2° ;
déterminées au sein de l'entreprise : Wordt in de onderneming :
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Adresse : . . . . . Adres : . . . . .
Numéro d'entreprise : . . . . . Ondernemingsnummer : . . . . .
De hierna volgende wijziging van het arbeidsreglement bepaald :
Les articles suivants sont insérés dans le règlement de travail In het arbeidsreglement worden ingevoegd, de volgende artikelen
Article ... Le comptage alternatif, prévu à l'article 19bis, § 2, 2° Artikel ... De alternatieve telling, voorzien in artikel 19bis, § 2,
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, est applicable à : december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de werknemers, is van toepassing op :
(exemple :) (voorbeeld :)
("tous les travailleurs quand il y a dans l'entreprise un autre régime ("alle werknemers indien in het bedrijf een andere arbeidstijdregeling
de travail applicable que le régime de travail à temps plein ordinaire dan de gewone voltijdse arbeidstijdregeling in de 5-dagenweek van
dans le système des cinq jours") toepassing is")
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Article ... Pour le comptage alternatif, visé à l'article précédent, Artikel ... Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in
le nombre normal d'heures par jour de la personne de référence est het artikel hiervoor, wordt het normale aantal uren per dag van de
calculé comme suit : maatpersoon berekend als volgt :
Régime de travail Arbeidsregime
Nombre normal d'heures par jour de la personne de référence Normaal aantal uren per dag van de maatpersoon
(exemple :) (voorbeeld :)
("pour tous les travailleurs : la moyenne sectorielle hebdomadaire de ("voor alle werknemers : de sectorale gemiddelde wekelijkse
durée du travail (37,5 h/semaine), divisée par cinq") arbeidsduur (37,5u/week), gedeeld door vijf")
Article ... Pour l'application du comptage alternatif, visé à Artikel ... Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in
l'article précédent, le nombre maximal de jours prestables de la het artikel hiervoor wordt het maximum aantal werkbare dagen van de
personne de référence durant le trimestre est calculé comme suit : maatpersoon in het kwartaal berekend als volgt :
(exemple :) (voorbeeld :)
("le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence ("het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon komt overeen
correspond au nombre normal de jours de travail effectif, à prester met het normale aantal dagen werkelijke arbeid, te presteren door een
par un travailleur à temps plein dans un régime de cinq jours de voltijds werknemer in het regime van vijf arbeidsdagen per week in het
travail par semaine dans le trimestre considéré, diminué des jours de beschouwde kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting
fermeture collective pour vacances et repos compensatoire pour la voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering")
diminution de la durée du travail")
Fait à . . . . . le . . . . . Opgemaakt te . . . . . op . . . . .
(nom, fonction, signature du chef d'entreprise) (naam, functie, handtekening van het hoofd van de onderneming)
Date de publication au sein de l'entreprise : . . . . . Datum van bekendmaking in de onderneming : . . . . .
Date d'envoi à l'Inspection sociale : . . . . . Datum van toezenden aan de Sociale Inspectie : . . . . .
Date à laquelle le changement devient effectif : Datum waarop de wijziging effectief wordt : . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^