Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
au travail intérimaire (1) | betreffende de uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
au travail intérimaire. | betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 29 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 |
Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
(Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer |
106157/CO/142.02) | 106157/CO/142.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
de chiffons. | terugwinning van lompen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. L'occupation d'un même travailleur intérimaire est |
Art. 2.§ 1. De tewerkstelling van eenzelfde uitzendkracht wordt |
limitée à 115 jours ouvrables au maximum. | beperkt tot maximum 115 werkdagen. |
§ 2. Pour enrayer l'utilisation abusive du travail intérimaire dans le | § 2. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de |
secteur, les contrats intérimaires conclus en raison d'une | sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering |
augmentation temporaire du volume de travail sont obligatoirement | van het werk na een periode van zes maanden verplicht omgezet in een |
transposés en contrats à durée indéterminée après une période de six mois. | contract van onbepaalde duur. |
CHAPITRE III. - Mécanisme de sanction | HOOFDSTUK III. - Sanctiemechanisme |
Art. 3.L'employeur qui ne satisfait pas aux dispositions ci-dessus |
Art. 3.De werkgever die niet voldoet aan bovenvermelde bepalingen |
doit verser une indemnité forfaitaire unique de 1.250 EUR par | dient een éénmalige forfaitaire vergoeding van 1.250 EUR per |
travailleur intérimaire et par violation au "Fonds social pour les | uitzendkracht en per inbreuk te storten aan het "Sociaal Fonds voor de |
entreprises de chiffons". | lompenbedrijven". |
La procédure est fixée par le conseil d'administration du fonds. | De procedure wordt door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. |
CHAPITRE IV. - Obligation d'information par l'employeur | HOOFDSTUK IV. - Informatieverplichting door de werkgever |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à remettre chaque année avant le 31 |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe jaarlijks vóór 31 maart |
aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de | |
mars au conseil d'entreprise, à défaut à la délégation syndicale ou à | vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis aan de regionale |
défaut au secrétaire syndical régional, un rapport détaillé concernant | vakbondssecretarissen een gedetailleerd verslag voor te leggen inzake |
le travail intérimaire au sein de l'entreprise au cours de l'année | de uitzendarbeid binnen het bedrijf in de loop van het voorbije jaar |
précédente (nature, durée, nombre de travailleurs, copie des contrats | (aard, duur, aantal werknemers, kopie van de individuele |
individuels,...). | contracten,...). |
CHAPITRE V. - Constitution de l'ancienneté | HOOFDSTUK V. - Opbouw anciënniteit |
Art. 5.Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée |
Art. 5.Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van |
indéterminée après un ou plusieurs contrats intérimaires, l'ancienneté | onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de |
acquise au cours des contrats intérimaires est prise en compte. | anciënniteit opgebouwd tijdens deze uitzendcontracten meegerekend. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace les |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de volgende |
dispositions suivantes, relatives au travail intérimaire : | bepalingen inzake uitzendarbeid : |
- l'article 25 de l'accord national 2005-2006 du 29 mars 2005, rendu | - artikel 25 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 29 maart 2005, |
obligatoire par arrêté royal du 30 décembre 2005 (Moniteur belge du 6 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 december |
avril 2006); | 2005 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2006); |
- la convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au | - collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid van 27 juni |
travail intérimaire, conclue au sein de la Sous-commission paritaire | 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
pour la récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal | lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 |
du 16 février 2006 (Moniteur belge du 16 mai 2006); | februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2006); |
- l'article 26 de l'accord national 2007-2008 du 12 juin 2007, rendu | - artikel 26 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 12 juni 2007, |
obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 2008 (Moniteur belge du 11 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 december |
mars 2009). | 2008 (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009). |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | maanden, betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
chiffons et aux organisations signataires. | en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |