Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux conditions de rémunération et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative aux conditions de rémunération et de travail (1) | producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
relative aux conditions de rémunération et de travail. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 23 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
Conditions de rémunération et de travail (Convention enregistrée le 27 | Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli |
juillet 2011 sous le numéro 104938/CO/142.04) | 2011 onder het nummer 104938/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour la récupération des produits divers. | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. |
Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werkliedenpersoneel. |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions de la présente convention collective |
Art. 2.§ 1. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs et ne | stellen de algemene regels vast welke van toepassing zijn op al de |
visent qu'à déterminer les rémunérations minimales, laissant aux | werknemers en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de |
parties la liberté de convenir de conditions plus avantageuses. | partijen de vrijheid wordt gelaten gunstiger voorwaarden overeen te |
Elles ne peuvent porter atteinte aux dispositions plus favorables aux | komen. Zij mogen geen afbreuk doen aan beschikkingen welke voor de werknemers |
travailleurs, là où semblable situation existe. | gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
§ 2. Les salaires horaires minimums sont fixés pour une durée | § 2. De minimum uurlonen zijn vastgesteld voor een wekelijkse |
hebdomadaire du travail de 38 heures maximum. | arbeidsduur van maximum 38 uren. |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 3.Les travailleurs sont répartis en 5 catégories et peuvent |
Art. 3.De werknemers worden in 5 categorieën ondergebracht en kunnen |
progresser jusqu'à la plus haute catégorie. | tot de hoogste categorie opklimmen. |
Catégorie 1 - Travail manuel : | Categorie 1 - Handenarbeid : |
L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissances spéciales, ni | De werkman van wie geen speciale kennis of bijzondere lichamelijke |
aptitudes physiques particulières et qui effectue des travaux simples | geschiktheid gevergd wordt en die eenvoudige werken verricht waarvoor |
qui ne réclament pas d'apprentissage. | geen leertijd vereist wordt. |
Sont notamment rangés dans cette catégorie : manoeuvre, trieur, chef | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : hulpwerkman, |
de la chaîne,... | sorteerder, chef van de lijn,... |
Catégorie 2 - Opérateur : | Categorie 2 - Operator : |
L'ouvrier capable d'effectuer des travaux professionnels qui exigent | De werkman die bekwaam is beroepsarbeid te verrichten die kennis |
des connaissances acquises par l'expérience ou qui travaille à une | vereist, verworven door ervaring of die aan een machine werkt. |
machine. Sont notamment rangés dans cette catégorie : ouvrier préposé aux | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : arbeider belast met de |
presses à balles,... | balenpersen,... |
Catégorie 3 - Personnel de conduite : | Categorie 3 - Personeel van vervoer : |
L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des | De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor kennis en |
connaissances et une dextérité qui ne peuvent être acquises qu'après | handigheid vereist zijn die slechts na verschillende maanden ervaring |
plusieurs mois d'expérience. | verkregen worden. |
Sont notamment rangés dans cette catégorie : cariste, conducteur de | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : heftruckbestuurder, |
bull, conducteur de camion,... | bestuurder van een bull, vrachtwagenbestuurder,... |
Catégorie 4 - Personnel d'entretien : | Categorie 4 - Onderhoudspersoneel : |
L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des | De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor beroepskennis |
connaissances professionnelles acquises, soit à l'école, soit par une | vereist is, verworven hetzij op school, hetzij door verschillende |
expérience de plusieurs années. | jaren ervaring. |
Sont notamment rangés dans cette catégorie : mécanicien, électricien, | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : machinetechnicus, |
électro-mécanicien,... | elektrieker, elektrotechnicus,... |
Catégorie 5 - Maîtrise : contremaître | Categorie 5 - Meesterschap : meestergast |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2005, chaque fiche salariale |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2005 moet op iedere individuele loonfiche |
individuelle et chaque compte salarial, remis à l'ouvrier, doivent | en loonafrekening, overhandigd aan de werkman, de juiste |
mentionner la catégorie professionnelle exacte à laquelle appartient l'intéressé. | beroepencategorie waartoe betrokkene behoort, vermeld worden. |
Chaque ouvrier appartient nécessairement à l'une des catégories | Iedere werkman behoort noodzakelijkerwijze tot één van de |
professionnelles mentionnées à l'article 3. | beroepencategorieën vermeld onder artikel 3. |
§ 2. Lorsqu'un travailleur est appelé à remplacer un autre travailleur | § 2. Wanneer een werknemer een andere werknemer moet vervangen die een |
exerçant une fonction de catégorie supérieure ou à exercer des | functie uitoefent van een hogere categorie of wanneer een werknemer |
fonctions qui appartiennent à des catégories différentes, il y a lieu | moet functies moet uitoefenen die tot verschillende categorieën |
d'en tenir compte dans la fixation de la rémunération. | behoren, dient daarmee rekening gehouden bij de vaststelling van de beloning. |
§ 3. Toutes fonctions non reprises seront classées dans une des | § 3. Alle niet opgenomen functies zullen op ondernemingsvlak via |
catégories existantes au niveau de l'entreprise sur la base d'un | vergelijkend onderzoek gerangschikt worden onder één van de bestaande |
examen comparatif. Les parties conviennent que dans ce cas, la | categorieën. De partijen komen overeen in dit geval dat de |
délégation syndicale doit être préalablement consultée. | vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk geraadpleegd moet worden. |
CHAPITRE III. - Salaires horaires minimums | HOOFDSTUK III. - Minimum uurlonen |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2011 worden de minimum uurlonen als volgt |
sont fixés comme suit : | vastgesteld : |
Classification | Classification |
Classificatie | Classificatie |
1er janvier 2011/1 januari 2011 | 1er janvier 2011/1 januari 2011 |
38 heures/uur | 38 heures/uur |
Categorie 1 : Travail manual | Categorie 1 : Travail manual |
Catégorie 1 : Handelarbeid | Catégorie 1 : Handelarbeid |
9,98 EUR | 9,98 EUR |
Categorie 2 : Operateur | Categorie 2 : Operateur |
Catégorie 2 : Opérator | Catégorie 2 : Opérator |
10,33 EUR | 10,33 EUR |
Categorie 3 : Personel de conduite | Categorie 3 : Personel de conduite |
Catégorie 3 : Personneel van vervoer | Catégorie 3 : Personneel van vervoer |
10,88 EUR | 10,88 EUR |
Categorie 4 : Personnel d'entretien | Categorie 4 : Personnel d'entretien |
Catégorie 4 : Onderhoudspersoneel | Catégorie 4 : Onderhoudspersoneel |
11,46 EUR | 11,46 EUR |
Categorie 5 : Maîtrise Catégorie 5 : Meesterschap | Categorie 5 : Maîtrise Catégorie 5 : Meesterschap |
12,01 EUR | 12,01 EUR |
CHAPITRE IV. - Salaires des jeunes | HOOFDSTUK IV. - Jongerenlonen |
Art. 6.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008, |
Art. 6.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
il est mis fin à la discrimination existante basée sur l'âge à | 2007-2008 wordt de bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren |
l'encontre des jeunes et concernant les salaires horaires. Ainsi, les | binnen de uurlonen weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger |
jeunes ayant moins de 20 ans auront également droit à un salaire à 100 p.c. | zijn dan 20 jaar ook recht op een loon aan 100 pct.. |
§ 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, à partir du 1er juillet | § 2. In afwijking op de bepalingen vermeld onder § 1, hebben |
2011, les étudiants jobistes ont droit à un salaire horaire qui | jobstudenten vanaf 1 juli 2011 recht op een uurloon aan 90 pct. van |
correspond à 90 p.c. du salaire barémique de la catégorie | het baremaloon van de beroepencategorie waarin de arbeider met een |
professionnelle de l'ouvrier exerçant une fonction comparable à celle | gelijkaardige functie als die van de jobstudent wordt tewerkgesteld. |
assurée par le jobiste. | |
Il est entendu par "étudiant jobiste" : les étudiants occupés dans le | Onder "jobstudenten" wordt verstaan : de studenten die tewerkgesteld |
cadre d'un contrat d'occupation d'étudiants qui sont soustraits à | worden in het kader van een overeenkomst tot tewerkstelling van |
l'application de la loi ONSS et ceci conformément l'article 17bis de | studenten en die onttrokken zijn aan de toepassing van de RSZ-wet en |
dit conform artikel 17bis van het koninklijk besluit tot uitvoering | |
l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
travailleurs (arrêté d'exécution de la loi ONSS, 28 novembre 1969). | (uitvoeringsbesluit RSZ-wet, 28 november 1969). |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 7.§ 1er. Les salaires horaires minimums ainsi que les salaires |
Art. 7.§ 1. De minimum uurlonen evenals de werkelijk uitbetaalde |
lonen, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, gemiddelde van | |
effectivement payés sont rattachés à l'indice santé, moyenne de 4 | vier maanden, maandelijks vastgesteld door de Federale Overheidsdienst |
mois, établi mensuellement par le Service public fédéral Economie et | Economie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
publié au Moniteur belge. | |
§ 2. Un mécanisme d'indexation fixe est introduit à partir du 1er | § 2. Er wordt vanaf 1 januari 2006 een vast indexeringsmechanisme |
janvier 2006. La liaison des salaires se fait une fois par an au 1er | ingevoerd. De koppeling van de lonen geschiedt éénmaal per jaar op 1 |
janvier de chaque année. | januari van elk jaar. |
Art. 8.§ 1er. Depuis le 1er janvier 2007, les salaires horaires |
Art. 8.§ 1. Sinds 1 januari 2007 worden de minimum uurlonen en |
minimums et les salaires effectivement payés sont adaptés, chaque 1er | werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 januari aangepast aan de |
janvier, à l'index réel. | reële index. |
Cette adaptation sera calculée en comparant l'index social du mois de | De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand |
décembre de l'année calendrier précédente avec l'index social du mois | december van het voorgaande kalenderjaar te vergelijken met de sociale |
de décembre de l'année calendrier antérieure. | index van de maand december van het kalenderjaar daarvoor. |
Art. 9.Conformément et en exécution de : |
Art. 9.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 ayant été émis conjointement | - advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale |
avec le Conseil central de l'Economie; | Raad voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; |
- la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
aux montants des barèmes, primes indemnités et avantages; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot |
déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
aux montants autres que ceux visés par la convention collective de | de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion | arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, |
indemnités et avantages; | vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 |
l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail | betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 decem-ber |
collectives de travail et les commissions paritaires; | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
- la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 concernant | - de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering |
l'introduction de l'euro, | van de euro, |
toutes les augmentations ou adaptations de salaires seront calculées | worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, |
en tenant compte de la quatrième décimale. | rekening houdend met de vierde decimaal. |
Le résultat de ces augmentations ou adaptations de salaires sera | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
arrondi à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
Exemple | Voorbeeld |
- ....,0001 EUR jusque ...,0049 EUR y compris : sera arrondi à l'unité | - ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere |
plus basse; | eenheid; |
- ....,0050 EUR jusque ...,0099 EUR y compris : sera arrondi à l'unité | - ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere |
plus haute. | eenheid. |
Art. 10.S'il y a lieu d'appliquer simultanément une augmentation des |
Art. 10.Indien gelijktijdig een verhoging, voortvloeiend uit de |
koppeling aan het gezondheidsindexcijfer, en een andere verhoging van | |
salaires et une adaptation de ceux-ci à l'indice santé, la liaison à | de lonen moet toegepast worden, dient de aanpassing, voortvloeiend uit |
l'indice est calculée après que les salaires aient été adaptés à | de indexkoppeling, berekend te worden nadat eerst de lonen met de te |
l'augmentation prévue. | voorziene verhoging werden aangepast. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Cette convention collective de travail remplace celle du 14 |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 |
mars 2006 concernant les conditions de rémunération et de travail, | maart 2006 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten in het |
conclue par la Sous-commission paritaire de la récupération de | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
produits divers, enregistrée sous le numéro 79291/CO/142.04 le 4 avril 2006. Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
geregistreerd onder het nummer 79291/CO/142.04 op 4 april 2006. Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |