Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et à l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et à l'emploi (1) | vorming en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et à l'emploi. | vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011 |
Formation et emploi (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous | Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 19 september |
le numéro 105750/CO/322) | |
Article 1er.En application de l'article 30 de la loi du 23 décembre |
|
2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, il est | |
prévu pour 2011 une augmentation du taux de participation à la | 2011 onder het nummer 105750/CO/322) Artikel 1.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
Generatiepact van 23 december 2005, wordt voor 2011 voorzien in een | |
jaarlijkse toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding | |
formation d'au moins 5 points de pourcentage. | met minstens 5 procentpunten. |
Art. 2.Champ d'application. |
Art. 2.Toepassingsgebied. |
La présente convention collective de travail d'applique : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | 1. de uitzendbureau, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1984 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la dispositions | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met |
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire | uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit |
autorisées à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); | te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); |
2. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | 2. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, de door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met |
de travail intérimaire, à l'exclusion des travailleurs intérimaires | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
qui sont au service d'une entreprise de travail intérimaire autorisée | |
à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
construction (CP 124). | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). |
Art. 3.Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires. |
Art. 3.Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten. |
§ 1er. L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire | § 1. De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en opleiding |
pour les travailleurs intérimaires. | te voorzien voor de uitzendkrachten. |
§ 2. Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social | § 2. Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het |
pour les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op |
prévue à l'article 14, c) de la convention collective de travail du 5 | het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve |
juillet 2011 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011 betreffende het fonds voor |
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | |
intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8° de cette même | artikel 3, 8° van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
convention collective de travail. | In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het |
formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
par le "Fonds social pour les intérimaires". | § 3. Voor de toepassing van artikel 1, kan de verhoging van de |
§ 3. Pour l'application de l'article 1er, l'augmentation d'au moins 5 | participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 |
points de pourcentage du taux de participation à la formation peut | |
être notamment la conséquence de la mise à disposition d'une offre de | procentpunten, inzonderheid het gevolg zijn van het aanbieden van een |
formation dans le cadre de la collaboration conclue par le "Fonds de | vormingsaanbod naar aanleiding van de samenwerking van het |
formation pour les intérimaires" avec les fonds de formation d'autres | "Vormingsfonds voor uitzendkrachten" met vormingsfondsen van andere |
secteurs en vue d'élargir l'éventail des modules de formation qui | sectoren teneinde tot meer opleidingsmodules te komen, die door de |
peuvent être suivis par les intérimaires. | uitzendkrachten gevolgd kunnen worden. |
Art. 4.Durée. |
Art. 4.Duur. |
Le présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | |
juillet 2011. Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2011. |
produire des effets le 30 juin 2013. | Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 30 juni |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |