Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ayant pour 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
activité la logistique, la maintenance et le traitement des ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking
co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
du contrat de travail d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'arrêté royal du 6 septembre 2012 fixant, pour les entreprises Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 2012 tot vaststelling,
ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en
co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Diegem et verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, grondgebied van Diegem en die onder het Paritair Comité voor de
mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
du contrat de travail d'ouvrier; de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 19 novembre 2012; en elektrische bouw, gegeven op 19 november 2012;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la conjoncture économique reste préoccupante et qu' Overwegende dat de economische conjunctuur zorgwekkend blijft en dat
une diminution des activités est annoncée à nouveau notamment pour les er opnieuw een vermindering van de activiteiten is aangekondigd in het
entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le bijzonder voor de ondernemingen met als activiteit logistiek,
traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie,
Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Considérant que ces entreprises rencontrent une très forte baisse du carnet de commande du fait que leurs principaux clients sont des entreprises du secteur de la sidérurgie qui réduisent leurs activités et qu' en conséquence elles sont elles-mêmes obligées de restreindre leurs activités; Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Overwegende dat deze ondernemingen een heel sterke daling in de orderportefeuille ondervinden doordat hun belangrijkste klanten ondernemingen zijn in de staalindustrie die hun activiteiten verminderen en dat zij hierdoor zelf verplicht zijn om hun activiteiten terug te schroeven; Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ayant pour activité la logistique, la maintenance et le traitement des ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en verwerking
co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de Châtelet et van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het grondgebied van
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, Châtelet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
mécanique et électrique. elektrische bouw ressorteren.
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ayant pour activité la logistique, la werklieden van de ondernemingen met als activiteit logistiek,
maintenance et le traitement des co-produits sidérurgiques, situées onderhoud en verwerking van bijproducten van de staalindustrie,
dans l'entité de Châtelet et ressortissant à la Commission paritaire gelegen op het grondgebied van Châtelet en die onder het Paritair
des constructions métallique, mécanique et électrique. Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.L'arrêté royal du 6 septembre 2012 fixant, pour les

Art. 5.Het koninklijk besluit van 6 september 2012 tot vaststelling,

entreprises ayant pour activité la logistique, la maintenance et le voor de ondernemingen met als activiteit logistiek, onderhoud en
traitement des co-produits sidérurgiques, situées dans l'entité de verwerking van bijproducten van de staalindustrie, gelegen op het
Diegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions grondgebied van Diegem en die onder het Paritair Comité voor de
métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier, est abrogé. de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst,
wordt opgeheven.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 et

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 en treedt

cesse d'être en vigueur le 31 août 2014. buiten werking op 31 augustus 2014.

Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 9 januari 2013
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^