Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de sable blanc "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de sable blanc Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de witzandexploitaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 septembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar
exploitations de sable blanc (1) in de witzandexploitaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
Limbourg et du Brabant flamand; Vlaams-Brabant;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar
exploitations de sable blanc. in de witzandexploitaties.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 9 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
flamand Convention collective de travail du 27 septembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011
Prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de sable Conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de witzandexploitaties
blanc (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer
106468/CO/102.06) 106468/CO/102.06)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc, werkgevers en werklieden van de witzandexploitaties welke in openlucht
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen,
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand. Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld.

Art. 2.L'âge prévu par la convention collective de travail n° 17 du

Art. 2.De in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve

19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, overeenkomst nr. 17 van 19 december 1974, tot invoering van een
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
arrêté royal du 16 janvier 1975, est ramené pour le présent secteur, à bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, vastgestelde leeftijd
58 ans aussi bien pour les hommes que pour les femmes. wordt voor deze sector, teruggebracht tot 58 jaar zowel voor mannen
- Entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2011, savoir prouver une als vrouwen. - Tussen 1 januari 2010 en 31 december 2011 en die een beroepsverleden
carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans pour van 33 jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen kunnen bewijzen.
les hommes. - Entre le 1er janvier 2012 et le 30 juin 2013, savoir prouver une - Tussen 1 januari 2012 en 30 juni 2013 en die een beroepsverleden van
carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans pour 35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen.
les hommes.

Art. 3.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la

Art. 3.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de

convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste
présent article). paragraaf van dit artikel).

Art. 4.Le prépensionné reçoit mensuellement de son dernier employeur

Art. 4.De bruggepensioneerde ontvangt van zijn laatste werkgever

depuis son départ y compris jusqu'au mois pendant lequel il atteint vanaf zijn uitdiensttreding tot en met de maand waarin hij/zij de
l'âge de 65 ans, une indemnité complémentaire. leeftijd van 65 jaar bereikt maandelijks een aanvullende vergoeding.
a) L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné à a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de
58 ans est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, tenminste
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het
national de travail. Elle s'entend brute, avant toute déduction
sociale et/ou fiscale légale. Le nouveau calcul du salaire net de is een brutobedrag, vóór sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe
référence (à 100 p.c. pour les retenues ONSS) pour le montant de la berekening van het netto referteloon (aan 100 pct. voor de
prépension s'applique pour ceux qui prennent leur prépension à partir RSZ-afhoudingen) voor het bedrag brugpensioen gaat in voor zij die
du 1er janvier 2003. vanaf 1 januari 2003 op brugpensioen gaan.
b) Les prépensionnés reçoivent mensuellement une indemnité b) De bruggepensioneerden ontvangen maandelijks een aanvullende
complémentaire composée de 2 volets : vergoeding bestaande uit 2 luiken :
- la prépension proprement dite, calculée à raison de 50 p.c. de la - het eigenlijke brugpensioen berekend a rato van 50 pct. van het
différence entre le salaire de référence net (((salaire horaire de verschil tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde
base + prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins les ploegenpremie) x 37 uur x 52)/12) verminderd met de sociale en fiscale
retenues sociales et fiscales et l'allocation de chômage mensuelle; afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding;
- un supplément égal à 6 EUR par année de service prestée dans le - een supplement gelijk aan 6 EUR per gepresteerd dienstjaar in de
secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. sector met een minimum van 24,79 EUR per maand.
Le mois de référence pour la détermination du salaire net de référence De refertemaand voor de bepaling van het nettoreferteloon is de
est le mois civil précédant la date du départ. kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat.

Art. 5.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans.

Art. 5.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar.

Art. 6.Les montants visés à l'article 3 sont cumulés pour former un

Art. 6.De in artikel 3 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een

montant fixe valable pendant la durée de la prépension. vast maandbedrag geldig voor de duur van het brugpensioen.

Art. 7.Le paiement s'effectue à la fin de chaque mois par virement

Art. 7.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting

sur le compte bancaire du bénéficiaire. op de bankrekening van de begunstigde.

Art. 8.L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension

Art. 8.De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste

au travailleur qui a la liberté du choix. tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft.

Art. 9.Le départ en prépension donne lieu par l'ouvrier à la prestation de son préavis.

Art. 10.Le prépensionné sera remplacé par deux travailleurs à mi-temps ou par un travailleur à temps plein, pour autant que l'obligation légale soit d'application à ce sujet.

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et reste d'application jusqu'au et y compris 30 juin 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,

Art. 9.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de wettelijke opzegtermijn moet uitdoen.

Art. 10.De bruggepensioneerde zal worden vervangen door twee halftijdse of door een voltijdse werknemer, in zoverre de wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en blijft van toepassing tot en met 30 juni 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^