Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant l'organisme de pension du régime sectoriel social de pension complémentaire en faveur des travailleurs portuaires du contingent général, du contingent logistique et des gens de métier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, ter wijziging van de pensioeninstelling van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de havenarbeiders van het algemeen contingent, het logistiek contingent en de vaklui |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant l'organisme de | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, ter |
pension du régime sectoriel social de pension complémentaire en faveur | wijziging van de pensioeninstelling van het sociaal sectoraal |
des travailleurs portuaires du contingent général, du contingent | aanvullend pensioenstelsel voor de havenarbeiders van het algemeen |
logistique et des gens de métier (1) | contingent, het logistiek contingent en de vaklui (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant l'organisme de | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, ter |
pension du régime sectoriel social de pension complémentaire en faveur | wijziging van de pensioeninstelling van het sociaal sectoraal |
des travailleurs portuaires du contingent général, du contingent | aanvullend pensioenstelsel voor de havenarbeiders van het algemeen |
logistique et des gens de métier. | contingent, het logistiek contingent en de vaklui. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 21 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011 |
Modification de l'organisme de pension du régime sectoriel social de | Wijziging van de pensioeninstelling van het sociaal sectoraal |
pension complémentaire en faveur des travailleurs portuaires du | aanvullend pensioenstelsel voor de havenarbeiders van het algemeen |
contingent général, du contingent logistique et des gens de métier | contingent, het logistiek contingent en de vaklui (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 17 janvier 2012 sous le numéro 107770/CO/301.01) | geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer 107770/CO/301.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires reconnus du contingent | haven van Antwerpen" genaamd, en op de erkende havenarbeiders van het |
général et du contingent logistique, ainsi qu'aux gens de métier. | algemeen contingent en van het logistiek contingent, en op de vaklui. |
Art. 2.Les parties décident : |
Art. 2.De partijen beslissen om : |
- de confier l'exécution de leur régime sectoriel de pension | - de uitvoering van hun sectoraal aanvullend pensioenstelsel toe te |
complémentaire à AXA Belgium; et | vertrouwen aan AXA Belgium; en |
- de confier l'exécution de l'engagement de solidarité à un fonds de | - de uitvoering van de solidariteitstoezegging toe te vertrouwen aan |
sécurité d'existence séparé. | een afzonderlijk fonds voor bestaanszekerheid. |
L'organisateur prendra à cet égard à temps les mesures nécessaires et | De inrichter zal hiertoe tijdig de nodige stappen ondernemen en de |
conclura les conventions nécessaires. | nodige overeenkomsten aangaan. |
Art. 3.A cette occasion, les parties décident de modifier également |
Art. 3.De partijen beslissen om bij die gelegenheid ook de |
l'engagement de pension et l'engagement de solidarité (définitions, | pensioentoezegging en de solidariteitstoezegging te wijzigen |
financement, nouveaux règlements,...). Les modalités concrètes des | (definities, financiering, nieuwe reglementen,...). De concrete |
modifications prévues dans cet article 3 feront l'objet d'une | invulling van de wijzigingen voorzien in dit artikel 3 zullen het |
convention collective de travail ultérieure qui aura effet au 1er | voorwerp uitmaken van een latere collectieve arbeidsovereenkomst, die |
janvier 2012. | uitwerking zal hebben op 1 januari 2012. |
Art. 4.La décision prévue à l'article 2 a pour effet que doit être |
Art. 4.De beslissing in artikel 2 heeft als gevolg dat de "IBP |
dissoute et liquidée "IBP Havenarbeiders Antwerpen" OFP. | Havenarbeiders Antwerpen" OFP opgeheven en vereffend dient te worden. |
Les réserves relatives à l'engagement de pension seront transférées à | De reserves die betrekking hebben op de pensioentoezegging zullen |
AXA Belgium. | overgedragen worden naar AXA Belgium. |
Le sous-financement éventuel qui serait constaté à l'occasion du | De eventuele onderfinanciering die vastgesteld zou worden naar |
transfert ou qui découlerait du transfert des réserves, sera | aanleiding van de overdracht of die zou voortvloeien uit de overdracht |
immédiatement apuré par l'organisateur au moyen d'une dotation au | van de reserves, zal onmiddellijk door de inrichter aangezuiverd |
fonds de financement dans l'assurance groupe conclue auprès d'AXA | worden door middel van een dotatie aan het financieringsfonds in de |
Belgium. | groepsverzekering afgesloten bij AXA Belgium. |
Les réserves relatives à l'engagement de solidarité seront transférées | De reserves die betrekking hebben op de solidariteitstoezegging zullen |
au fonds de sécurité d'existence encore à créer. | overgedragen worden naar het nog op te richten fonds voor |
bestaanszekerheid. | |
Ces deux transferts auront lieu le 1er janvier 2012 sauf si la FSMA | Deze beide overdrachten zullen plaatsvinden op 1 januari 2012 behalve |
s'y oppose. Dans ce cas, le transfert des réserves n'aura lieu que le | indien de FSMA zich daartegen zou verzetten. In dat geval zal de |
jour après que la FSMA ait cessé de s'y opposer. | overdracht van de reserves pas plaatsvinden de dag nadat de FSMA zijn |
verzet heeft laten varen. | |
Les parties conviennent de prendre à temps les mesures nécessaires | De partijen komen overeen om hiertoe tijdig de nodige stappen te |
dans les organes adéquats. | zetten in de geëigende organen. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 21 december |
le 21 décembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Les parties peuvent dénoncer cette convention collective de travail moyennant : | Partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits : |
- le respect des dispositions de l'article 10 de la loi du 28 avril | - naleving van de bepalingen van artikel 10 van de wet van 28 april |
2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de | 2003 op de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die |
celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de | pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale |
sécurité sociale (Moniteur belge du 15 mai 2003); | zekerheid (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003); |
- une lettre recommandée adressée au président de la "Nationaal | - een aangetekende brief aan de voorzitter van het Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen". La notification sort ses | Comité der haven van Antwerpen, welke uitwerking heeft de derde dag na |
effets le troisième jour après la date d'expédition; | datum van verzending; |
- le respect d'un délai de préavis de six mois. | - naleving van een opzeggingsperiode van zes maanden. |
Les parties demanderont la force obligatoire. | Partijen zullen de algemeen verbindend verklaring vragen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |