Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen », portant modification des statuts du « Fonds de compensation pour la sécurité d'existence - Port d'Anvers » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » genaamd, houdende wijziging van de statuten van het « Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - Haven van Antwerpen » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « |
Paritair Comité der haven van Antwerpen », portant modification des | Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » genaamd, houdende |
statuts du « Fonds de compensation pour la sécurité d'existence - Port | wijziging van de statuten van het « Compensatiefonds voor |
d'Anvers » (1) | bestaanszekerheid - Haven van Antwerpen » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen »; | Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voodracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « |
Paritair Comité der haven van Antwerpen », portant modification des | Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen » genaamd, houdend |
statuts du « Fonds de compensation pour la sécurité d'existance - Port | wijziging van de statuten van het « Compensatiefonds voor |
d'Anvers ». | bestaanszekerheid - Haven van Antwerpen ». |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, « Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen » | Comité der haven van Antwerpen » genaamd |
Convention collective de travail du 21 décembre 2011 | Collectieve arbeidsoverenkomst van 21 december 2011 |
Modification des statuts du « Fonds de compensation pour la sécurité | Wijziging van de statuten van het « Compensatiefonds voor |
d'existence - Port d'Anvers » (Convention enregistrée le 17 janvier | bestaanszekerheid - Haven van Antwerpen » (Overeenkomst geregistreerd |
2012 sous le numéro 107772/CO/301.01) | op 17 januari 2012 onder het nummer 107772/CO/301.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal Paritair Comité | Subcomité voor de haven van Antwerpen « Nationaal Paritair Comité der |
der haven van Antwerpen » et aux travailleurs portuaires reconnus du | haven van Antwerpen » genaamd, en op de erkende havenarbeiders van het |
contingent général et du contingent logistique ainsi qu'aux gens de | algemeen contingent en van het logistiek contingent en op de vaklui. |
métier. Les statuts du « Fonds de compensation pour la sécurité d'existence - | De statuten van het « Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - Haven |
Port d'Anvers » sont modifiés de la façon prévue ci-après. | van Antwerpen » worden op de hierna vermelde wijze gewijzigd. |
Art. 2.L'article 4, § 1er, 3, est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 4, § 1, 3, wordt als volgt gewijzigd : |
« - pendant la période du 1er avril 2009 au 31 mars 2012 inclus, | « - tijdens de periode van 1 april 2009 tot en met 31 maart 2012 zal |
l'indemnité de sécurité d'existence (allocation de chômage et | de bestaanszekerheidsvergoeding (werkloosheidsvergoeding en |
indemnité de présence additionnées) s'élèvera toujours à 66 pc. du | aanwezigheidsvergoeding samen) steeds 66 pct. van het vigerende |
salaire de base en vigueur; | basisloon bedragen; |
- si l'autorité publique prend des mesures qui diminueraient | - indien de overheid maatregelen treft waardoor de hoofdvergoeding |
l'allocation principale de chômage, le montant de l'indemnité de | voor werkloosheid zou verminderen, zal het bedrag van de |
présence payée à ce moment-là par le fonds restera inchangé jusqu'au | aanwezigheidsvergoeding die op dat ogenblik door het fonds wordt |
31 mars 2012 inclus. ». | uitbetaald, onveranderd blijven tot en met 31 maart 2012. ». |
Art. 3.A l'article 4, § 9, point 1 et article 4, § 10, point 1, « 12 |
Art. 3.In artikel 4, § 9, punt 1 en artikel 4, § 10, punt 1, wordt « |
juillet 1989 » est remplacé par « 6 décembre 2004 ». | 12 juli 1989 » vervangen door « 6 december 2004 ». |
Art. 4.L'article 16 est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 16 wordt als volgt gewijzigd : |
« L'indemnité due, prévue à l'article 15, s'élève, pour la période du | « De verschuldigde bijdrage, vermeld in artikel 15, is voor de periode |
1er avril 2009 au 31 décembre 2011 inclus, pour les travailleurs | van 1 april 2009 tot en met 31 december 2011 voor de arbeiders, |
mentionnés à l'article 3, a), 1. et 2., à : | vermeld in artikel 3, a), 1. en 2., gelijk aan : |
- 14,42 p.c. du salaire brut pour tâches prestées déclaré par les | - 14,42 pct. op het door de werkgevers aan CEPA CVBA opgegeven |
employeurs à la CEPA SCRL; | brutoloon voor gepresteerde taken; |
- 0,80 p.c. de tous les autres salaires et indemnités sujettes à | - 0,80 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
l'ONSS et du simple pécule de vacances. ». | op het enkelvoudig vakantiegeld. ». |
Art. 5.L'article 16bis est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 16bis wordt als volgt gewijzigd : |
« L'indemnité due, prévue à l'article 15, s'élève, pour la période du | « De verschuldigde bijdrage, vermeld in artikel 15, is voor de periode |
1er avril 2009 au 31 décembre 2011 inclus, pour les travailleurs | van 1 april 2009 tot en met 31 december 2011 voor de arbeiders vermeld |
mentionnés à l'article 3, a), 3., 4. et 5. à : | in artikel 3, a), 3., 4. en 5., gelijk aan : |
- 2,80 p.c. du salaire brut pour tâches prestées déclaré par les | - 2,80 pct. op het door de werkgevers aan CEPA CVBA opgegeven |
employeurs à la CEPA SCRL; | brutoloon voor gepresteerde taken; |
- 0,80 p.c. de tous les autres salaires et indemnités sujettes à | - 080 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
l'ONSS et du simple pécule de vacances. ». | op het enkelvoudig vakantiegeld. ». |
Art. 6.L'article 16ter est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 16ter wordt als volgt gewijzigd : |
« Les employeurs versent au « Fonds de compensation pour la sécurité | « De werkgevers storten een tijdelijke saneringsbijdrage van 1,17 pct. |
d'existence - port d'Anvers » une cotisation temporaire | tijdens de periode van 1 april 2009 tot 31 maart 2012; berekend op het |
d'assainissement de 1, 17 p.c. durant la période du 1er avril 2009 au | door de werkgevers aan CEPA CVBA opgegeven brutoloon voor |
31 mars 2012 inclus, calculée sur le salaire brut déclaré par les | gespresteerde taken van de arbeiders vermeld in artikel 3, a), 3, |
employeurs à la CEPA SCRL pour les tâches, prestées par les | evenals van de havenarbeiders van het logistiek contingent, de |
travailleurs mentionnées à l'article 3, a), 3., ainsi que les | magazijnarbeiders A en de vakui die uit het algemeen contingent werden |
travailleurs portuaires du contingent logistique, les magasiniers A et | gerekruteerd, aan het « Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - |
les gens de métier recrutés dans le contingent général. ». | Haven van Antwerpen. ». |
Art. 7.L'article 16quater est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 16quater wordt als volgt gewijzigd : |
« La cotisation spéciale à charge des employeurs prévue à l'article 3, | « De bijzondere bijdrage ten laste van de werkgevers, vermeld in |
c), s'élève à 0,10 p.c. sur le salaire brut déclaré par les employeurs | artikel 3, c), bedraagt 0,10 pct. op het door de werkgavers aan CEPA |
à la CEPA SCRL pour les tâches prestées par les travailleurs | CVBA opgegeven brutoloon voor gepresteerde taken van de arbeiders |
mentionnés à l'article 3, a), 1., 2., 3., 4. et 5. pour la période du | vermeld in artikel 3, a), 1., 2., 3., 4. en 5., voor de periode van 1 |
1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. Le fonds de compensation pour la | januari 2011 tot en met 31 december 2012. Het compensatiefonds voor |
sécurité d'existence met les moyens ainsi récoltés à la disposition de | bestaanszekerheid stelt, de aldus ontvangen middelen ter beschikking |
l'ASBL « Opleidingscentrum voor Havenarbeiders ». ». | van de VZW « Opleidingscentrum voor Havenarbeiders ». ». |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 april 2009 |
le 1er avril 2009 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf | en is gesloten voor onbepaalde duur tenzij anders is bepaald. |
mention contraire. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
moyennant un délai de préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée | opzeggingstermijn van 3 maanden welke bij een ter post aangetekende |
à la poste et adressée au président de la Sous-commission paritaire du | brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
port d'Anvers, dénommée « Nationaal Paritair comité der haven van | de haven van Antwerpen « Nationaal Paritair Comité der haven van |
Antwerpen », lequel prend cours le troisième jour suivant la date | Antwerpen » genaamd, welke uitwerking heeft de derde dag na datum van |
d'envoi. | verzending. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |