Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté envisage une adaptation de l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt een aanpassing van het |
du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en | koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof |
faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de | voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in |
la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires. | dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - |
Penitentiaire Inrichtingen. | |
L'arrêté royal du 28 septembre 2003 institue un système de congé | Het koninklijk besluit van 28 september 2003 voerde een systeem in van |
préalable à la pension en raison du stress propre au travail des | verlof voorafgaand aan pensioen en dit gelet op de stress eigen aan |
services extérieurs de la DG EPI. Il était absolument nécessaire de | het werk van de buitendiensten van het DG EPI. Er diende immers een |
trouver une solution pour les problèmes de stress qui découlent d'un | oplossing gezocht te worden voor problemen van stress die voortvloeien |
travail très exigeant. | uit een veeleisend werk. |
Les particularités de la fonction d'assistant de surveillance | De eigenheden van de functie van penitentiair bewakingsassistent |
pénitentiaire se situent dans le cadre d'un travail dans un système | kaderen vooral in het feit dat men werkt in een volcontinusysteem, met |
continu, en shifts qui varient régulièrement, une grande | vaak wisselende shifts, een grote overbevolking, het feit dat |
surpopulation, le fait que les détenus ont de plus en plus de | gedetineerden meer en meer pathologieën hebben, een aantal |
pathologies, un certain nombre d'événements (prises d'otage, évasions, | |
accidents de travail, ...) qui font en sorte que le sentiment de | gebeurtenissen (gijzelingen, ontsnappingen, arbeidsongevallen, ...) |
stress est plus important que dans un simple service administratif. | die ervoor zorgen dat het gevoel van stress groter is dan in een |
Avec cet arrêté, un système de congé, de maximum 5 ans, préalable à la | louter administratieve dienst. |
pension anticipée (à 60 ans) a été introduit. Dans ce système, l'agent | Met dit besluit werd een systeem ingevoerd van een verlof van maximaal |
doit être âgé d'au moins 55 ans et compter 20 ans d'ancienneté de | 5 jaar voorafgaand aan het vervroegd pensioen (op 60 jaar). Hiervoor |
service public admissible pour la pension. Pendant ce congé, les | dient men minstens 55 jaar te zijn en minstens twintig in aanmerking |
membres du personnel concernés bénéficient d'indemnités d'attente de | komende dienstjaren voor het pensioen te tellen bij de overheid. |
75 % de leur dernier traitement d'activité et d'un montant annuel | Tijdens dit verlof genieten deze personeelsleden een wachtgeld van 75 |
% van hun laatste activiteitswedde en een forfaitair jaarlijks bedrag | |
forfaitaire de 2.000 (lié à l'index-pivot en vigueur le 1er janvier | van 2.000 (gekoppeld aan het spilindexcijfer dat van kracht is op 1 |
2004). Les agents reçoivent également un pécule de vacances, la prime | januari 2004). De statutaire personeelsleden ontvangen eveneens een |
copernicienne, allocation de fin d'année ainsi que l'allocation de | vakantiegeld, een copernicuspremie, een eindejaarstoelage en een |
foyer ou de résidence. | haard- of standplaatstoelage. |
Une allocation payée au prorata des prestations fournies est prévue | Er wordt pro rata van de prestaties een toelage betaald aan de |
pour les agents restant en service. | ambtenaren die in dienst blijven. |
La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses a modifié | De wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen heeft in het |
notamment l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | bijzonder artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. L'âge et les conditions | tot harmonisering in de pensioenregelingen gewijzigd. De leeftijd en |
pour pouvoir bénéficier d'une pension anticipée ont été modifiés. Il | de voorwaarden om te kunnen genieten van een vervroegd pensioen werden |
est donc indispensable de mettre l'arrêté du 28 septembre 2003 en | gewijzigd. Het is dus noodzakelijk om het koninklijk besluit van 28 |
concordance avec ces nouvelles dispositions légales. | september 2003 in overeenstemming te brengen met deze nieuwe |
wettelijke bepalingen. | |
Les propositions de modification sont de 2 ordres. | De voorstellen tot wijziging hebben betrekking op 2 aspecten. |
Le premier aspect concerne l'entrée en congé préalable. Il s'agit d'un | Het eerst aspect betreft de instap in het voorafgaand verlof. Het gaat |
congé de cinq ans au maximum avant l'âge pour pouvoir bénéficier de la | om een verlof voor maximum vijf jaar voor de leeftijd om te kunnen |
pension anticipée. Les agents doivent compter 40, 41 ou 42 ans de | genieten van het vervroegd pensioen. De ambtenaren dienen 40, 41 of 42 |
services admissibles, en ce compris les 5 ans de congé, pour | in aanmerking komende dienstjaren, waar de 5 jaar verlof zijn |
l'ouverture du droit à la pension anticipée. Les quinze dernières | inbegrepen, voor een vervroegd pensioen te tellen. De laatste vijftien |
années de services doivent être prestées dans les établissements | dienstjaren moeten werkelijk gepresteerd zijn in penitentiaire |
pénitentiaires dans un des grades prévus par l'arrêté. L'âge minimum | inrichtingen in één van de in het besluit genoemde graden. De |
pour pouvoir introduire une demande est de 55 ans en 2012 et sera | minimumleeftijd om een aanvraag te kunnen indienen is 55 jaar in 2012 |
progressivement, par tranche de 6 mois, amené à 57 ans en 2016. | en zal geleidelijk, per schijf van zes maanden, 57 jaar worden in |
Le deuxième aspect concerne l'octroi de l'allocation. Celle-ci ne sera | 2016. Het tweede aspect heeft betrekking op de toekenning van de toelage. |
plus automatique mais sera - sur demande - accordée cinq ans avant la | Deze zal niet langer automatisch toegekend worden, maar zal - op |
date d'admissibilité soit à la pension anticipée soit à la pension à | aanvraag - vijf jaar voor de toelaatbaarheidsdatum hetzij van het |
65 ans. Des mesures transitoires également sont prévues. Discussion des articles Le premier article du présent projet d'arrêté royal prévoit dans son premier paragraphe la possibilité d'un congé préalable à la pension sur demande, pour certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EPI. Dans le deuxième paragraphe sont fixées les conditions pour pouvoir bénéficier du congé préalable à la pension. Les conditions concernent à la fois l'âge du demandeur et le nombre | vervroegd pensioen, hetzij van het pensioen op 65 jaar toegekend worden. Er worden tevens overgangsmaatregelen voorzien. Bespreking van de artikelen Het eerste artikel van het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit voorziet in zijn eerste paragraaf de mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan het pensioen op aanvraag, voor bepaalde ambtenaren in dienst van de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI. In de tweede paragraaf worden de voorwaarden bepaald om verlof voorafgaand aan pensioen te kunnen genieten. De voorwaarden betreffen zowel de leeftijd van de aanvrager als het |
d'années de service requis pour pouvoir entrer en congé préalable soit | vereiste aantal dienstjaren om verlof voorafgaand aan pensioen te |
cinq ans avant la date de l'admissibilité à la pension anticipée (en | kunnen nemen, namelijk vijf jaar voor de datum waarop men in |
aanmerking komt voor vervroegd pensioen (overeenkomstig artikel 46 van | |
vertu de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
d'harmonisation dans les régimes de pensions). Une condition | pensioenregelingen). Als bijkomende voorwaarde geldt dat men de |
supplémentaire est le fait d'avoir travaillé les quinze dernières | laatste vijftien jaar gewerkt moet hebben in één van de graden die |
années dans un des grades qui donnent l'accès au système de congé | toegang geven tot het systeem van het verlof voorafgaand aan pensioen. |
préalable à la pension. Cette condition a été introduite pour veiller | Deze voorwaarde werd ingevoerd om ervoor te zorgen dat enkel |
à ce qu'uniquement les agents qui ont travaillé durant une longue | ambtenaren die gedurende een lange periode gewerkt hebben in de |
période dans le contexte spécifique d'une prison et qui ont été | specifieke context van een gevangenis en die onderworpen waren aan een |
exposés à une longue période de stress entrent en ligne de compte pour | langdurige periode van stress, in aanmerking komen voor dit stelsel |
entrer dans le système de congé préalable à la pension. Ces quinze | van verlof voorafgaand aan pensioen. Deze vijftien jaar dienst in een |
années de service dans une prison ont trait aussi bien aux années en | gevangenis hebben zowel betrekking op de jaren als contractueel |
tant que membre du personnel contractuel que statutaire, avec la | personeelslid als de jaren als statutair personeelslid, met dien |
précision que seuls les membres du personnel statutaires peuvent | verstande dat enkel vastbenoemde personeelsleden kunnen instappen in |
bénéficier du système de congé préalable à la pension. | het systeem van verlof voorafgaand aan pensioen. |
Une exception est prévue : les agents qui ne comptent pas le nombre | Hier geldt een uitzondering : de ambtenaren die niet het vereiste |
d'années de service requis pour bénéficier d'une pension anticipée | aantal dienstjaren hebben om te kunnen genieten van een vervroegd |
avant 65 ans, peuvent bénéficier du congé préalable à la pension dès | pensioen vóór 65 jaar, kunnen vanaf de eerste van de maand die volgt |
le premier jour du mois qui suit la date à laquelle ils atteignent 37 | op de datum waarop ze 37 in aanmerking komende dienstjaren bereiken |
ans de services admissibles pour la pension et ce jusqu'à leurs 65 | voor het pensioen, en dat tot hun 65 jaar, en maximaal 5 jaar, |
ans, avec un maximum de 5 ans. | genieten van het verlof voorafgaand aan pensioen. |
L'existence de cette exception couvre les agents qui ne seront dans | Deze uitzondering werd in het leven geroepen voor ambtenaren die pas |
les conditions de droit à la pension qu'à partir de 65 ans et se | vanaf 65 jaar aanspraak kunnen maken op een pensioen en wordt |
justifie par le fait que, dans le système antérieur, les membres du | gerechtvaardigd door het feit dat, in het vorig systeem, de |
personnel qui ne pouvaient bénéficier du congé préalable, pouvaient à | personeelsleden die niet konden genieten van een verlof voorafgaand |
tout moment demander une pension à partir de 60 ans, avec une | aan, vanaf 60 jaar op elk moment hun pensioen konden aanvragen, met |
condition d'ancienneté de 5 ans minimum, alors que dans le nouveau | een anciënniteitsvoorwaarde van minimum van 5 jaar, daar waar in de |
régime de pension, il faut pouvoir justifier d'une durée minimum de | nieuwe pensioenregeling vereist is dat men een minimumduur van de |
carrière exigée pour l'année souhaitée du départ à la pension, fixée à | |
terme à 40 ans de services admissibles, sans que les particularités | loopbaan, met name 40 in aanmerking komende dienstjaren, kan aantonen |
des fonctions exercées ne soient, elles, modifiées. | voor het jaar waarin men op pensioen wil gaan, zonder dat de |
Cette mesure vise en pratique les agents qui comptabilisent 37 ans de | bijzonderheden van de uitgeoefende functies zelf zouden gewijzigd |
services admissibles entre 62 et 65 ans car le régime de droit commun | zijn. In de praktijk viseert deze maatregel de ambtenaren tussen 62 en 65 |
d'ouverture du droit à la pension nécessitera à terme une ancienneté | jaar, die 37 in aanmerking komende dienstjaren tellen doordat het |
gemeenrechtelijk stelsel aangaande de opening van pensioenrechten op | |
minimale de 40 ans pour pouvoir partir à la pension à partir de 62 | termijn minimum 40 jaar anciënniteit zal vereisen om vanaf 62 jaar op |
ans. | pensioen te kunnen gaan. |
Un agent qui comptabiliserait ainsi 37 ans de services admissibles respectivement à 60 ou 61 ans pourra partir à la pension anticipée avant 65 ans soit respectivement à 63 ou 64 ans. Celui qui les comptabilise à partir de 62 ans ne pourra lui partir qu'à 65 ans, âge limite théorique de la pension. Dans le troisième paragraphe du nouvel article 2, les modalités selon lesquelles une demande peut être introduite sont définies. La demande doit être introduite par envoi recommandé et cela au moins neuf mois avant le premier jour du mois au cours duquel le congé débute. | Wie aldus 37 in aanmerking komende dienstjaren zou tellen op respectievelijk 60 of 61 jaar zal vóór zijn 65 jaar, respectievelijk op 63 of 64-jarige leeftijd, met vervroegd pensioen kunnen. Wie dit aantal dienstjaren slechts bereikt vanaf 62 jaar zal maar kunnen vertrekken vanaf 65 jaar, de theoretische leeftijdslimiet voor het pensioen. In de derde paragraaf van het nieuwe artikel 2 worden de modaliteiten bepaald volgens dewelke een aanvraag kan ingediend worden. De aanvraag dient per aangetekend schrijven aangevraagd te worden en dit minstens negen maanden voor de eerste dag van de maand waarin het verlof een aanvang neemt. |
L'article 2 abroge l'article 2bis de l'arrêté originel où les grades | Artikel 2 heft artikel 2bis van het oorspronkelijke besluit op waarin |
supprimés étaient énumérés. | de afgeschafte graden werden opgesomd. |
Un nouvel article 3 est rédigé qui fixe la durée maximale du congé à | Een nieuw artikel 3 is opgesteld dat de maximale duur van het verlof |
cinq ans. Il précise que la période de congé préalable à la pension | vastlegt op vijf jaar. Het verduidelijkt dat de periode van verlof |
est assimilée à de l'activité de service et que l'agent conserve ses | voorafgaand aan pensioen gelijkgesteld wordt met dienstactiviteit en |
titres à l'avancement dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait | dat men zijn rechten op bevordering in de weddenschaal die men genoot |
avant le début du congé ( § 1er). | voor de aanvang van het verlof behoudt ( § 1). |
Le congé préalable à la pension prend fin dès que l'agent est dans les | Het verlof voorafgaand aan pensioen eindigt van zodra de ambtenaar aan |
conditions pour bénéficier d'une pension anticipée avant l'âge de 65 | de voorwaarden voor het vervroegd pensioen voor de leeftijd van 65 |
ans ( § 2) et en tout état de cause, le congé prend fin le premier du | jaar voldoet ( § 2) en in ieder geval neemt het verlof een einde de |
mois qui suit celui au cours duquel l'agent atteint 65 ans.En outre, | eerste van de maand die volgt op deze waarin de ambtenaar 65 jaar |
la demande de congé préalable à la pension vaut demande de pension | bereikt. Bovendien geldt de aanvraag voor verlof voorafgaand aan |
anticipée ( § 3). | pensioen als aanvraag voor het vervroegd pensioen ( § 3). |
L'article 4 modifie l'article 9 de l'arrêté originel et il précise les | Het artikel 4 wijzigt het artikel 9 van het oorspronkelijk besluit en |
conditions, pour obtenir l'allocation annuelle de 2.500 par an au | verduidelijkt de voorwaarden, om de jaarlijkse toelage te ontvangen |
prorata des prestations fournies pour les agents restant en service. | van 2.500 prorata met de geleverde prestaties voor de ambtenaren die |
La demande peut être introduite 5 ans avant la date à laquelle l'agent | in dienst blijven. De aanvraag kan ingediend worden 5 jaar voor de |
datum waarop de ambtenaar kan genieten van het al dan niet vervroegd | |
peut bénéficier de la pension, anticipée ou non. Les 15 années de | pensioen. De 15 jaren dienst binnen de penitentiaire inrichtingen zijn |
service au sein des établissements pénitentiaires ne sont pas exigées | |
dans ce cas. | in dit geval niet vereist. |
L'article 5 introduit un nouvel article 9bis qui précise les mesures | Het artikel 5 voert een nieuw artikel 9bis in dat de |
transitoires. | overgangsmaatregelen verduidelijkt. |
Le premier paragraphe prévoit que les agents en congé préalable à la | De eerste paragraaf stelt dat de ambtenaren in verlof voorafgaand aan |
pension à la date au 1er janvier 2012 restent soumis aux dispositions | het pensioen op 1 januari 2012 onderworpen blijven aan de vroegere |
antérieures. | bepalingen. |
Le deuxième paragraphe prévoit que les agents qui ont introduit une | De tweede paragraaf voorziet dat de ambtenaren die een verlofaanvraag |
demande de congé avant le 1er janvier 2012 pour un congé prenant cours | hebben ingediend voor 1 januari 2012 voor een verlof dat aanvangt in |
en 2012 restent soumis aux dispositions antérieures. | de loop van 2012 onderworpen blijven aan de vroegere bepalingen. |
Le troisième paragraphe considère les demandes de congé introduites | De derde paragraaf betreft de verlofaanvragen ingediend door de |
par les agents après le 31 décembre 2011 et qui ont été approuvées par | ambtenaren na 31 december 2011 en die goedgekeurd zijn door de |
le Ministre ou son délégué, avant le 5 mars 2012. Celles-ci restent | Minister of zijn afgevaardigde voor 5 maart 2012. Deze blijven |
soumises aux dispositions antérieures. | onderworpen aan de vroegere bepalingen. |
Le quatrième paragraphe garantit le maintien de l'allocation annuelle | De vierde paragraaf waarborgt het behoud van de jaarlijkse toelage |
versée aux agents en service, au prorata des prestations, et qui ont | uitgekeerd aan de ambtenaren in dienst, naar rato van de prestaties en |
atteint l'âge de 55 ans ou plus en 2012. | die de leeftijd van 55 jaar of meer bereikt hebben in 2012. |
Le cinquième paragraphe concerne le délai de 6 mois en 2012 et 9 mois | De vijfde paragraaf betreft de termijn van 6 maand in 2012 en 9 maand |
à partir du 1er janvier 2013 pour introduire la demande de congé | vanaf 1 januari 2013 om de aanvraag voor verlof voorafgaand in te |
préalable. | dienen. |
Le sixième paragraphe concerne les demandes pour un congé prenant | De zesde paragraaf betreft de aanvragen voor een verlof dat een |
cours en 2012, introduites par des agents qui n'ont pas droit à la | aanvang neemt in 2012, ingediend door ambtenaren die geen aanspraak |
mesure transitoire reprise à l'alinéa deux ou trois et qui, par | kunnen maken op de overgangsmaatregel vervat in de tweede of de derde |
conséquent, ne restent pas soumis aux dispositions antérieures telles | paragraaf en dus niet onderworpen blijven aan de vroegere bepalingen |
qu'elles étaient en vigueur au 1er janvier 2012. Ces demandes ne | zoals zij van kracht waren op 1 januari 2012. Deze aanvragen kunnen |
peuvent être approuvées que si le demandeur se trouve au maximum 5 ans | slechts ingewilligd worden indien de aanvrager zich op maximum 5 jaar |
avant la date à laquelle il remplit les conditions d'âge et de | voor de datum bevindt waarop hij de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
carrière pour obtenir la pension anticipée, telles qu'elles seront | voor het verkrijgen van het vervroegd pensioen vervult, zoals deze van |
d'application au 1er janvier 2013. Les 15 années de service au sein | toepassing zullen zijn op 1 januari 2013. De 15 dienstjaren binnen de |
des établissements pénitentiaires sont exigées dans ce cas. | penitentiaire inrichtingen zijn in dit geval vereist. |
Le septième paragraphe, en dérogation à l'article 3, § 2, permet sur | De zevende paragraaf, in afwijking van artikel 3, § 2, geeft op |
demande et ce jusqu'au 31 décembre 2017, vu les modifications de l'âge | aanvraag en tot 31 december 2017, gezien de wijziging van de leeftijd |
pour entrer en congé préalable, à l'agent qui est dans les conditions | voor verlof voorafgaand aan pensioen, de ambtenaar die de voorwaarde |
pour partir à la pension anticipée à 60 ou 61 ans conformément à | vervult om op verlof voorafgaand aan pensioen te vertrekken op 60 of |
l'article 46 de la loi précitée du 15 mai 1984, de rester en congé | 61 jaar overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, |
toestemming om in verlof voorafgaand aan pensioen te blijven tot 62 | |
préalable jusque 62 ans, avec un maximum de 5 ans. | jaar, met een maximum van 5 jaar. |
Le huitième paragraphe, en dérogation à l'article 3, § 2, permet sur | De achtste paragraaf, in afwijking van artikel 3, § 2, geeft op |
demande et ce du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2022, vu les | aanvraag en van 1 januari 2018 tot 31 december 2022, gezien de |
modifications de l'âge pour entrer en congé préalable, à l'agent qui | wijziging van de leeftijd voor verlof voorafgaand aan pensioen, de |
ambtenaar die de voorwaarde vervult om op verlof voorafgaand aan | |
est dans les conditions pour partir à la pension anticipée à 60 ans | pensioen te vertrekken op 60 jaar overeenkomstig artikel 46 van |
conformément à l'article 46 de la loi précitée du 15 mai 1984, de | voormelde wet van 15 mei 1984, toestemming om in verlof voorafgaand |
rester en congé préalable jusque 61 ans, avec un maximum de 5 ans. | aan pensioen te blijven tot 61 jaar, met een maximum van 5 jaar. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe majesteit, |
le très respectueux et le très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 52.094/2 DU 22 OCTOBRE 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 52.094/2 VAN 22 OKTOBER 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre saisi par | |
la Ministre de la Justice, le 25 septembre 2012, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 25 september |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | 2012 door de Minister van Justitie verzocht haar, binnen een termijn |
van dertig dagen van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la | besluit ' tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september |
2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten | |
pension en faveur de certains agents en service dans les services | gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het |
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements | Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen' heeft, nadat |
pénitentiaires' après avoir examiné l'affaire en sa séance du 22 | het ontwerp werd onderzocht in de zitting van 22 oktober 2012, het |
octobre 2012, a donné l'avis suivant : | volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
Observation générale | Algemene opmerking |
Plusieurs dispositions de l'arrêté en projet se réfèrent à l'article | Verscheidene bepalingen van het ontwerpbesluit verwijzen naar artikel |
46 de la loi du 15 mai 1984 'portant mesures d'harmonisation dans les | 46 van de wet van 15 mei 1984 'houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pension'. Il ressort de l'économie du projet et du rapport | in de pensioenregelingen'. Uit de strekking van het ontwerp en uit het |
au Roi qui lui est attenant qu'il s'agit de l'article 46 tel qu'il a | daarbij gevoegde verslag aan de Koning blijkt dat het gaat om artikel |
été remplacé par l'article 85 de la loi du 28 décembre 2011 'portant | 46 zoals het is vervangen bij artikel 85 van de wet van 28 december |
dispositions diverses', lequel est appelé à entrer en vigueur le 1er | 2011 'houdende diverse bepalingen', dat in werking zal treden op 1 |
janvier 2013. Une telle précision n'apparaît cependant, de manière | januari 2013. Een zodanige precisering wordt evenwel uitsluitend in |
explicite, qu'à l'article 5, § 6, in fine, de l'arrêté en projet, | artikel 5, § 6, in fine, van het ontwerpbesluit uitdrukkelijk gegeven, |
tandis que les autres dispositions dudit arrêté se contentent de | terwijl men zich in de overige bepalingen van dat besluit ermee |
viser, sans plus ample détermination, l'article 46 de la loi du 15 mai | vergenoegt zonder nadere precisering te verwijzen naar artikel 46 van |
1984. | de wet van 15 mei 1984. |
Aux fins que cette absence de détermination ne soit interprétée a | Om te voorkomen dat het ontbreken van deze nadere precisering a |
contrario comme impliquant une référence à la version de l'article 46 | contrario aldus wordt geïnterpreteerd dat wordt verwezen naar de |
qui demeurera en vigueur jusqu'au 1er janvier 2013, il conviendrait de | lezing van artikel 46 die tot 1 januari 2013 van kracht is, dient het |
revoir le projet aux fins d'y introduire un mode de référence uniforme | ontwerp te worden herzien, waarbij op uniforme wijze wordt verwezen |
audit article 46. | naar het genoemde artikel 46. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
Les textes en projet se réfèrent à l'article 46 de la loi du 15 mai | De ontwerpbepalingen verwijzen naar artikel 46 van de wet van 15 mei |
1984 'portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions', | 1984 'houdende maatregelen tot harmonisering in de |
remplacé par l'article 85 de la loi du 28 décembre 2011 'portant des | pensioenregelingen', vervangen bij artikel 85 van de wet van 28 |
dispositions diverses', sans toutefois que ces dispositions légales | december 2011 'houdende diverse bepalingen', evenwel zonder dat deze |
constituent, strictement parlant, un fondement juridique de l'arrêté | wetsbepalingen stricto sensu een rechtsgrond verlenen aan het |
en projet. | ontwerpbesluit. |
Il y a dès lors lieu d'omettre l'alinéa 2 ou de le présenter sous la | Derhalve moet het tweede lid hetzij vervallen, hetzij de vorm van een |
forme d'un considérant. | overweging aannemen. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 2, § 2, en projet prévoit, en ses 2° et 3°, deux catégories | Het ontworpen artikel 2, § 2, 2° en 3°, voorziet in twee categorieën |
de bénéficiaires de la mesure de congé. | van rechthebbenden op de verlofmaatregel. |
La première catégorie concerne les agents réunissant les exigences | De eerste categorie betreft de ambtenaren die voldoen aan de |
d'âge mentionnées au 1° de la même disposition, dont le congé peut, au | leeftijdsvereisten vermeld in punt 1° van diezelfde bepaling, van wie |
plus tôt, débuter le premier du jour du mois suivant la date à | het verlof op zijn vroegst kan aanvangen op de eerste dag van de maand |
laquelle ils ont atteint le nombre d'années de service requis pour | volgend op de datum waarop ze het vereiste aantal dienstjaren hebben |
bénéficier de la pension anticipée avant l'âge de 65 ans conformément | bereikt om vóór de leeftijd van 65 jaar vervroegd te kunnen worden |
à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée, diminué de cinq | gepensioneerd, overeenkomstig artikel 46 van de voornoemde wet van 15 |
années de service. | mei 1984, verminderd met vijf dienstjaren. |
La seconde catégorie couvre les agents qui ne répondent pas à la | De tweede categorie betreft de ambtenaren die niet voldoen aan het |
condition d'ancienneté requises de ceux qui émargent à la première | anciënniteitsvereiste gesteld voor diegenen die onder de eerste |
catégorie mais peuvent exciper de 37 années de services admissibles au | categorie vallen maar die 37 pensioenaanspraakverlenende dienstjaren |
jour où débute leur congé. | kunnen aanvoeren op de dag waarop het verlof aanvangt. |
L'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée - tel qu'il sera en | Artikel 46 van de voornoemde wet van 15 mei 1984, zoals het op 1 |
vigueur au 1er janvier 2013 - prévoit, en son paragraphe 1er, trois | januari 2013 van kracht zal zijn, bepaalt in zijn paragraaf 1 drie |
ordres d'ancienneté à savoir : 40 années (article 46, § 1er, 1° ), 42 | categorieën van anciënniteit, te weten 40 dienstjaren (artikel 46, § |
et 41 années (article 46, § 1er, 2° ) auxquels le paragraphe 2 apporte | 1, 1° ), 42 en 41 dienstjaren (artikel 46, § 1, 2° ), waarop paragraaf |
des dérogations. Toutefois, aucune de ces dérogations ne fait | 2 afwijkingen bevat. Geen enkele van die afwijkingen betreft evenwel |
référence à une ancienneté de 37 ans. | een anciënniteit van 37 dienstjaren. |
La section de législation s'interroge quant aux raisons qui | De afdeling Wetgeving plaatst vraagtekens bij de redenen die ten |
sous-tendent cette condition de 37 années de service admissibles à la | grondslag liggen aan dit vereiste van 37 pensioenaanspraakverlenende |
date à laquelle le congé prend court. Il conviendrait que le rapport | dienstjaren op de dag waarop het verlof aanvangt. Het verslag aan de |
au Roi s'explique sur ces raisons et indiquent en quoi cette | Koning zou de redenen ervan moeten aangeven en zou moeten aangeven dat |
condition, qui paraît nouvelle par rapport au régime qu'instaure la | dit vereiste, dat een nieuwigheid lijkt te zijn vergeleken met de |
loi du 15 mai 1984, n'est pas de nature à créer des différences qui | regeling ingesteld bij de wet van 15 mei 1984, geen verschillen doet |
pourraient être, à défaut de motifs permettant de les objectiver, | ontstaan die, aangezien de motieven niet worden opgegeven op basis |
waarvan die verschillen kunnen worden geobjectiveerd, als | |
considérées comme discriminatoires au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. | discriminerend kunnen worden beschouwd in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Plus généralement, par ailleurs, l'ensemble du système de congé tel | Bovendien zou, meer in het algemeen, de volledige verlofregeling zoals |
qu'il est réaménagé par l'arrêté en projet devrait être mieux | ze wordt aangepast bij het ontwerpbesluit explicieter omschreven |
explicité eu égard notamment à l'article 12 (1) de la loi du 10 mai | moeten worden, inzonderheid gelet op artikel 12 (1) van de wet van 10 |
2007 'tendant à lutter contre certaines formes de discriminations' | mei 2007 'ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie', |
qui, en son paragraphe 1er, précise à quelles conditions une | |
distinction fondée sur l'âge peut être prévue, en dérogation à son | waarvan paragraaf 1 preciseert onder welke voorwaarden een onderscheid |
article 8 (2), à savoir qu'elle doit être « objectivement et | op grond van leeftijd kan worden gemaakt in afwijking van artikel 8 |
raisonnablement justifiée, par un objectif légitime, notamment par des | (2), te weten "wanneer het objectief en redelijk wordt gerechtvaardigd |
door een legitiem doel, met inbegrip van legitieme doelstellingen van | |
objectifs légitimes de politique de l'emploi, du marché du travail ou | het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of |
tout autre objectif légitime comparable, et que les moyens de réaliser | elke ander vergelijkbaar legitiem doel, en de middelen voor het |
cet objectif sont appropriés et nécessaires ». | bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn". |
Article 5 | Artikel 5 |
1. Les mesures transitoires que prévoit l'article 5 se réfèrent à des | 1. De overgangsmaatregelen vervat in artikel 5 grijpen terug naar |
conditions de dates et de délais qui ne pourront matériellement plus | voorwaarden inzake data en termijnen die in de praktijk onmogelijk |
être satisfaites à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté en projet | vervuld zullen kunnen zijn op de datum van inwerkingtreding van het |
puisque celui-ci n'est pas appelé à rétroagir dans le temps. | ontwerpbesluit, inzoverre dit besluit niet terugwerkt in de tijd. |
Il en va ainsi, par exemple, de la date du 5 mars 2012 prévue à | Dit is bijvoorbeeld het geval met de datum van 5 maart 2012, bepaald |
l'article 5, § 3, du projet, à laquelle le ministre de la Justice ou | in artikel 5, § 3, van het ontwerp, waarop de minister van Justitie of |
son délégué doit avoir approuvé la demande de congé pour ceux qui ont | zijn afgevaardigde [lees : "gemachtigde"] de verlofaanvraag moet |
hebben goedgekeurd van degenen die ze hebben ingediend "na 31 december | |
introduit celle-ci « après le 31 décembre 2011 et au plus tôt un an | 2011 en ten vroegste één jaar voorafgaand aan de begindatum van het |
avant la date du congé ». Il en va de même de l'article 5, § 5, qui | verlof'. Hetzelfde geldt voor artikel 5, § 5, dat voorschrijft dat de |
requiert que la demande ait été introduite 6 mois avant le début du | aanvraag ten minste 6 maanden vóór de aanvang van het verlof ingediend |
congé pour que celui-ci puisse encore débuter en 2012. | moet worden opdat het nog in 2012 kan aanvangen. |
Si ces dispositions doivent encore trouver à s'appliquer en 2012, il y | Deze bepalingen moeten worden herzien indien het de bedoeling is dat |
ze in 2012 nog toepassing kunnen vinden. | |
a lieu de les revoir. | 2. Het verslag aan de Koning preciseert het volgende in verband met |
2. En ce qui concerne l'article 5, § 6, du projet, le rapport au Roi | artikel 5, § 6, van het ontwerp : "De zesde paragraaf betreft de |
précise « Le sixième paragraphe concerne les demandes pour un congé | aanvragen voor een verlof dat een aanvang neemt in 2012, ingediend |
prenant cours en 2012, introduites par des agents qui n'ont pas droit | door ambtenaren die geen aanspraak kunnen maken op de |
à la mesure transitoire reprise à l'alinéa deux ou trois et qui, par | overgangsmaatregel vervat in de tweede of de derde paragraaf en dus |
conséquent ne restent pas soumis aux dispositions antérieures telles | niet onderworpen blijven aan de vroegere bepalingen zoals zij van |
qu'elles étaient en vigueur au 1er janvier 2012. [...] Les 15 années | kracht waren op 1 januari 2012. [...] De 15 jaar dienst binnen de |
de service au sein des établissements pénitentiaires ne sont pas | penitentiaire inrichtingen zijn in dit geval niet vereist. » |
exigées dans ce cas ». Or l'article 5, § 6, du projet se réfère à l'article 2, § 2, en | Artikel 5, § 6, van het ontwerp verwijst evenwel naar het ontworpen |
projet, qui comporte, en son 3°, la condition de 15 années de service | artikel 2, § 2, waarvan punt 3° als voorwaarde stelt dat 15 |
prestées effectivement au sein des établissements pénitentiaires; | dienstjaren werkelijk gepresteerd moeten zijn in penitentiaire |
celle-ci est donc bien applicable dans le cas des bénéficiaires visés | inrichtingen; deze voorwaarde geldt dus wel degelijk in het geval van |
par le paragraphe 6. | de rechthebbenden bedoeld in paragraaf 6. |
Het gebrek aan overeenstemming dat aldus blijkbaar bestaat tussen het | |
Il y a lieu de lever la discordance qui apparaît ainsi entre le | dispositief en het verslag aan de Koning moet worden weggewerkt. |
dispositif et le rapport au Roi. En tout état de cause, si l'auteur du | Indien de steller van het ontwerp een uitzondering wenst te stellen op |
projet entend faire exception à la condition des 15 années de service | de voorwaarde van de 15 dienstjaren die ambtenaren welke geen |
prestées effectivement au sein des établissements pénitentiaires pour | aanspraak kunnen maken op de overgangsmaatregel werkelijk gepresteerd |
les agents qui n'ont pas droit à la mesure transitoire, il lui | moeten hebben in penitentiaire inrichtingen, dient hij de |
appartient de justifier, dans le rapport au Roi, la différence de | verschillende behandeling die hij aldus onder de ambtenaren invoert, |
traitement qu'il introduirait ainsi entre les agents. | te verantwoorden in het verslag aan de Koning. |
(1) Cet article transpose l'article 6, paragraphe 1er, de la Directive | (1) Dit artikel voorziet in de omzetting van artikel 6, lid 1, van |
2007/78/CE du 27 novembre 2000 'portant création d'un cadre général en | Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 'tot instelling |
faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail'. | van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep'. |
(2) Les articles 7 et 8, §§ 1er et 2, de cette loi du 10 mai 2007 | (2) De artikelen 7 en 8, §§ 1 en 2, van deze wet van 10 mei 2007 |
énoncent : | bepalen : |
« Article 7.Toute distinction directe fondée sur l'un des critères |
« Artikel 7.Elk direct onderscheid op grond van een van de beschermde |
protégés constitue une discrimination directe, à moins que cette | criteria vormt een directe discriminatie, tenzij dit directe |
distinction directe ne soit objectivement justifiée par un but | onderscheid objectief wordt gerechtvaardigd door een legitiem doel en |
légitime et que les moyens de réaliser ce but soient appropriés et | de middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk |
nécessaires. | zijn. |
Article 8.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, et sans préjudice des |
Artikel 8.§ 1. In afwijking van artikel 7, en onverminderd de overige |
autres dispositions du présent titre, une distinction directe fondée | bepalingen van deze titel, kan een direct onderscheid op grond van |
sur l'âge, l'orientation sexuelle, la conviction religieuse ou | leeftijd, seksuele geaardheid, geloof of levensbeschouwing of een |
philosophique, ou un handicap dans les domaines visés à l'article 5, § | handicap in de in artikel 5, § 1, 4°, 5° en 7°, bedoelde |
Ier, 4°, 5°, et 7°, peut uniquement être justifiée par des exigences | aangelegenheden uitsluitend gerechtvaardigd worden op grond van |
professionnelles essentielles et déterminantes. | wezenlijke en bepalende beroepsvereisten. |
§ 2. Il ne peut être question d'une exigence professionnelle | § 2. Van een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste kan slechts |
essentielle et déterminante que lorsque : | sprake zijn wanneer : |
- une caractéristique déterminée, liée à l'âge, l'orientation | - een bepaald kenmerk, dat verband houdt met leeftijd, seksuele |
sexuelle, la conviction religieuse ou philosophique ou à un handicap | geaardheid, geloof of levensbeschouwing of een handicap, vanwege de |
est essentielle et déterminante en raison de la nature des activités | aard van de betrokken specifieke beroepsactiviteiten of de context |
professionnelles spécifiques concernées ou du contexte dans lequel | waarin deze worden uitgevoerd, wezenlijk en bepalend is, en |
celles-ci sont exécutées, et | |
- l'exigence repose sur un objectif légitime et est proportionnée par | - het vereiste berust op een legitieme doelstelling en evenredig is |
rapport à celui-ci ». | ten aanzien van deze nagestreefde doelstelling. » |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter,; |
M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
M. S. Van Drooghenbroeck et M. J. Englebert, assesseurs; | De heer S. Van Drooghenbroeck en de heer J. Englebert, assessoren; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par J.-L. Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door J.-L. Paquet, eerste auditeur. |
Le greffier, | De griffier, |
B. VIGNERON | B. VIGNERON |
Le Président, | De Voorzitter, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk |
septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de | besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand |
certains agents en service dans les services extérieurs de la | aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de |
Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires | buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2, | Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid, |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à | Gelet op het Koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering |
van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige | |
la pension en faveur de certains agents en service dans les services | ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal |
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements | EPI - Penitentiaire Inrichtingen; |
pénitentiaires; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2012 et le 2 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
juillet 2012; | april 2012 en op 2 juli 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting van 16 juli 2012; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 18 | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Ambtenarenzaken van 18 juli 2012; |
juillet 2012; | Gelet op het advies nr. 2003A02161.002 van de Ministerraad, gegeven op |
Vu l'avis n° 2003A02161.002 du Conseil des Ministres, donné le 20 | 20 juli 2012; |
juillet 2012; | |
Vu le protocole n° 378 du 28 août 2012 du Comité de secteur III - | Gelet op het protocol nr. 378 van 28 augustus 2012 van het |
Justice; | Sectorcomité III - Justitie; |
Vu l'avis 52.094/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2012, en | Gelet op advies 52.094/2 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans | Overwegende de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
les régimes de pensions, notamment l'article 46, modifié par la loi du | harmonisering in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46, |
28 décembre 2011; | gewijzigd bij de wet van 28 december 2011; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie, de Minister van |
Pensions et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil; | Pensioenen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 september 2003 |
instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains | tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste |
agents en service dans les services extérieurs de la Direction | van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het |
générale EPI - Etablissements pénitentiaires est remplacé par ce qui | Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen wordt vervangen |
suit : | als volgt : |
« Article 2.§ 1er. Les agents mentionnés à l'article 1er peuvent être |
« Artikel 2.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 1, kunnen op hun |
mis, à leur demande, en congé préalable à la pension. | verzoek in verlof voorafgaand aan het pensioen worden gesteld. |
§ 2. Le congé peut commencer au plus tôt, aux conditions cumulatives | § 2. Het verlof vangt ten vroegste aan, onder de volgende cumulatieve |
suivantes : | voorwaarden : |
1° Le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le demandeur | 1° Op de eerste dag van de maand volgend op die waarin de aanvrager de |
a atteint l'âge de : | volle leeftijd heeft bereikt van : |
- 55 ans pour un congé qui débute en 2012; | - 55 jaar voor het verlof dat ingaat in 2012; |
- 55 ans et 6 mois pour un congé qui débute en 2013; | - 55 jaar en 6 maanden voor het verlof dat ingaat in 2013; |
- 56 ans pour un congé qui débute en 2014; | - 56 jaar voor het verlof dat ingaat in 2014; |
- 56 ans et 6 mois pour un congé qui débute en 2015; | - 56 jaar en 6 maanden voor het verlof dat ingaat in 2015; |
- 57 ans pour un congé qui débute le 1 janvier 2016 ou plus tard; | - 57 jaar voor het verlof dat ingaat vanaf 1 januari 2016 of later; |
2° En plus des exigences d'âge reprises au point 1°, le congé peut, au | 2° Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden vervat in 1° kan het verlof |
plus tôt, commencer le premier jour du mois suivant la date à laquelle | ten vroegste ingaan op de eerste dag van de maand volgend op de datum |
le demandeur atteint le nombre d'années de service requis pour | waarop de aanvrager het vereiste aantal dienstjaren heeft bereikt om |
bénéficier de la pension anticipée avant l'âge de 65 ans conformément | tot het vervroegd pensioen vóór de leeftijd van 65 jaar te worden |
aux dispositions de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant | toegelaten overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, telle que cette | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, zoals |
disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013, diminué | die bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013, verminderd |
de cinq années de service. | met vijf dienstjaren; |
Pour les agents n'ayant pas le nombre d'années de service requis pour | Voor de ambtenaren die niet het vereiste aantal dienstjaren hebben om |
bénéficier de la pension anticipée avant l'âge de 65 ans, le congé | te kunnen genieten van het vervroegd pensioen vóór de leeftijd van 65 |
peut, au plus tôt, commencer le premier jour du mois qui suit celui au | jaar, kan het verlof ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand |
cours duquel le demandeur atteint 37 années de services admissibles | volgend op de datum waarop de aanvrager 37 dienstjaren telt die |
pour l'ouverture du droit à la pension conformément à l'article 46 de | overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, zoals die |
la loi du 15 mai 1984 précitée, telle que cette disposition sera | bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013, in aanmerking |
d'application à partir du 1er janvier 2013. | worden genomen voor de opening van het recht op pensioen. |
3° Les 15 dernières années de service visées au 2° doivent être | 3° Van de in 2° bedoelde dienstjaren moeten de laatste 15 jaren |
prestées effectivement au sein des établissements pénitentiaires dans | werkelijk gepresteerd zijn in penitentiaire inrichtingen in één van de |
l'un des grades mentionnés à l'article 1er. | graden bedoeld in artikel 1. |
§ 3. La demande de congé accompagnée de la demande de pension, | § 3. De aanvraag voor het verlof moet samen met de aanvraag voor het |
anticipée ou non, doit être adressée, par lettre recommandée à la | al dan niet vervroegd pensioen, bij aangetekend schrijven gericht |
poste au Directeur général de la Direction générale EPI - | worden tot de directeur-generaal van het Directoraat-generaal EPI - |
Etablissements pénitentiaires. Une copie de ces demandes doit | Penitentiaire Inrichtingen. Een kopie van deze aanvragen moet tevens |
également être adressée au chef d'établissement. | verzonden worden naar het inrichtingshoofd. |
Les demandes doivent être introduites au moins 9 mois avant le premier | De aanvragen moeten worden ingediend ten minste 9 maanden vóór de |
jour du mois où débute le congé à moins que l'autorité n'accepte un | eerste dag van de maand waarin het verlof een aanvang neemt, tenzij de |
délai plus court à la demande de l'intéressé. | overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. |
Le congé préalable à la pension commence le premier jour du mois | Het verlof voorafgaand aan pensioen vangt aan op de eerste dag van een |
calendrier. » | kalendermaand. » |
Art. 2.Dans le même arrêté l'article 2bis, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij koninklijk |
du 28 avril 2011, est abrogé. | besluit van 28 april 2011, wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté l'article 3 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La durée du congé visée à l'article 2 est fixée à cinq ans au | « § 1. De duur van het in artikel 2 bedoeld verlof is vastgesteld op |
maximum. | maximum vijf jaar. |
La période du congé est assimilée à une période d'activité de service | De verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld en de |
et l'agent conserve pendant cette période ses titres à l'avancement | ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn rechten op bevordering in |
dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant le début du | de weddenschaal die hij genoot vóór de aanvang van het verlof. |
congé. § 2. Quand l'agent remplit les conditions minimales pour pouvoir | § 2. Wanneer de ambtenaar tijdens de verlofperiode bedoeld in § 1 de |
prétendre à la pension anticipée conformément aux dispositions de | minimale voorwaarden vervult om aanspraak te kunnen maken op het |
l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée, telle que cette | vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 |
disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013, durant la | mei 1984, zoals die bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari |
période du congé mentionné au § 1er, son congé expire le premier jour | 2013, eindigt zijn verlof de eerste dag van de maand volgend op de |
du mois qui suit celui au cours duquel il remplit ces conditions. En | datum waarop hij die voorwaarden vervult. Het verlof eindigt in elk |
tout état de cause, le congé expire le premier jour du mois qui suit | geval de eerste dag van de maand volgend op die waarin de ambtenaar de |
celui au cours duquel l'agent atteint l'âge de 65 ans. | leeftijd van 65 jaar heeft bereikt. |
§ 3. La demande de congé préalable à la pension vaut demande de | § 3. De aanvraag voor verlof voorafgaand aan het pensioen dient |
eveneens als aanvraag voor het al dan niet vervroegd pensioen, | |
pension, anticipée ou non, visée à l'article 46 de la loi du 15 mai | pensioen bedoeld in artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, |
1984 précitée, telle que cette disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013. » | zoals die bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013. » |
Art. 4.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
28 avril 2011, les paragraphes 1er et 1erbis sont remplacés par ce qui | besluit van 28 april 2011, worden de paragrafen 1 en 1bis vervangen |
suit : | als volgt : |
« § 1er. Les agents mentionnés à l'article 1er qui restent en service, | « § 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 1 die in dienst blijven, |
peuvent, 5 ans avant la date d'admissibilité à la pension, anticipée | kunnen 5 jaar vóór de ingangsdatum van het al dan niet vervroegd |
ou non, à laquelle ils peuvent prétendre conformément aux dispositions | pensioen, waarop zij aanspraak kunnen maken overeenkomstig de |
de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée, telle que cette | bepalingen van artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, zoals die |
disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013, demander | bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013, het genot van |
le bénéfice d'une allocation annuelle de 2.500 . En cas de | een jaarlijkse toelage van 2.500 vragen. Bij onvolledige prestaties |
prestation incomplète, cette allocation est payée au prorata des prestations fournies. | wordt deze toelage uitbetaald naar rato van de geleverde prestaties. » |
§ 1erbis. Les agents mentionnés à l'article 1er, 2°, à l'exception de | § 1bis. De ambtenaren bedoeld in artikel 1, 2°, met uitzondering van |
l'hospitalier pénitentiaire et de l'infirmier breveté pénitentiaire, | de penitentiair verpleegassistent en penitentiair gebrevetteerd |
peuvent, à partir de cinq ans avant la date d'admissibilité à la | verpleger, kunnen vanaf 5 jaar vóór de aanvangsdatum van het al dan |
pension, anticipée ou non, à laquelle ils peuvent prétendre | niet vervroegd pensioen, waarop zij aanspraak kunnen maken |
conformément aux dispositions de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 46 van voormelde wet van 15 |
précitée, telle que cette disposition sera d'application à partir du 1er | mei 1984, zoals die bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari |
janvier 2013, demander le bénéfice de l'allocation annuelle mentionnée | 2013, het genot vragen van de jaarlijkse toelage bedoeld in § 1, in |
au § 1er en cas de promotion dans le grade d'expert technique. » | geval van bevordering in de graad van technisch deskundige. » |
Mesures transitoires | Overgangsmaatregelen |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« § 1er. Les agents en congé préalable à la pension au 1er janvier | « § 1. De ambtenaren in verlof voorafgaand aan het pensioen op 1 |
2012 restent soumis aux dispositions du présent arrêté telles qu'elles | januari 2012 blijven onderworpen aan de bepalingen van dit besluit |
étaient en vigueur à cette date. | zoals deze van toepassing waren op deze datum. |
§ 2. Le paragraghe premier est également applicable aux agents visés à | § 2. De eerste paragraaf is eveneens van toepassing op de in artikel 1 |
l'article 1er ayant introduit avant le 1er janvier 2012 une demande de | bedoelde ambtenaren die vóór 1 januari 2012 een aanvraag indienden |
congé préalable à la pension qui débute effectivement dans l'année | voor verlof voorafgaand aan het pensioen dat werkelijk ingaat binnen |
suivant la demande et le 1er décembre 2012 au plus tard. | het jaar volgend op de aanvraag en ten laatste op 1 december 2012. |
§ 3. Le paragraphe premier est également applicable aux agents visés à | § 3. De eerste paragraaf is eveneens van toepassing op de in artikel 1 |
l'article 1er ayant introduit, après le 31 décembre 2011 et au plus | bedoelde ambtenaren die na 31 december 2011 en ten vroegste één jaar |
tôt un an avant la date du début du congé, une demande de congé | voorafgaand aan de begindatum van het verlof, een aanvraag indienden |
préalable à la pension à la condition que celle-ci ait été approuvée | voor verlof voorafgaand aan het pensioen op voorwaarde dat deze door |
par le Ministre de la Justice ou son délégué avant le 5 mars 2012. | de Minister van Justitie of zijn afgevaardigde werd ingewilligd vóór 5 maart 2012. |
§ 4. Pour les agents visés à l'article 1er de 55 ans ou plus en 2012 | § 4. Voor de in artikel 1 bedoelde ambtenaren van 55 jaar of ouder in |
et qui n'ont pas introduit de demande de congé préalable à la pension | 2012 die geen aanvraag voor verlof voorafgaand aan het pensioen |
avant le 1er janvier 2012, l'allocation annuelle de 2.500 , payée au | indienden vóór 1 januari 2012, blijft de jaarlijkse toelage van 2.500 |
prorata des prestations fournies, reste acquise. | , betaald naar rato van de geleverde prestaties verworven. |
§ 5. En dérogation à l'article 2, § 3, 2e alinéa, les demandes pour un | § 5. In afwijking van artikel 2, § 3, tweede lid, moet de aanvraag |
congé commençant en 2012 doivent être introduites au moins 6 mois | voor het verlof dat ingaat in 2012, ten minste 6 maanden vóór de |
avant le début du congé, à moins que l'autorité n'accepte un délai | aanvang van het verlof ingediend worden, tenzij de overheid op verzoek |
plus court à la demande de l'intéressé. | van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. |
§ 6. Les demandes pour un congé prenant cours en 2012, introduites par | § 6. De aanvragen voor een verlof dat ingaat in 2012, ingediend door |
des agents qui ne peuvent pas prétendre à l'application du § 2 ou 3 ne | ambtenaren die geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van § 2 of |
pourront être approuvées que pour autant que le demandeur remplisse | 3, kunnen enkel ingewilligd worden voor zover de aanvrager de in |
les conditions cumulatives visées à l'article 2, § 2, compte tenu de | artikel 2, § 2, bepaalde cumulatieve voorwaarden vervult, rekening |
l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée telle que cette | houdend met artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, zoals die |
disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013. | bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013. |
§ 7. Par dérogation à l'article 3, § 2, l'agent dont le congé prend | § 7. In afwijking van artikel 3, § 2 kan de ambtenaar van wie het |
cours avant le 1er janvier 2018 et qui remplit les conditions | verlof ingaat vóór 1 januari 2018 en die de minimale voorwaarden |
minimales pour pouvoir prétendre, avant l'âge de 62 ans, à la pension | vervult om, vóór de leeftijd van 62 jaar, aanspraak te kunnen maken op |
anticipée conformément aux dispositions de l'article 46 de la loi du | het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van |
15 mai 1984 précitée, telle que cette disposition sera d'application à | 15 mei 1984, zoals die bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2013, peut demander de prolonger son congé | januari 2013, vragen om zijn verlof te verlengen tot uiterlijk de |
jusqu'au premier jour du mois qui suit la date à laquelle il atteint | eerste dag van de maand volgend op de datum waarop hij de leeftijd van |
l'âge de 62 ans au plus tard, pour autant que la durée de son congé ne | 62 jaar heeft bereikt, voor zover de duur van zijn verlof de 5 jaar |
dépasse pas 5 ans. | niet overschrijdt. |
§ 8. Par dérogation à l'article 3, § 2, l'agent dont le congé prend | § 8. In afwijking van artikel 3, § 2, kan de ambtenaar van wie het |
cours entre le 1er janvier 2018 et le 31 décembre 2022 et qui remplit | verlof ingaat tussen 1 januari 2018 en 31 december 2022 en die de |
les conditions minimales pour pouvoir prétendre, avant l'âge de 61 | minimale voorwaarden vervult om vóór de leeftijd van 61 jaar aanspraak |
ans, à la pension anticipée conformément aux dispositions de l'article | te kunnen maken op het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 |
46 de la loi du 15 mai 1984 précitée, telle que cette disposition sera | van voormelde wet van 15 mei 1984, zoals die bepaling van toepassing |
d'application à partir du 1er janvier 2013, peut demander de prolonger | zal zijn vanaf 1 januari 2013, vragen om zijn verlof te verlengen tot |
son congé jusqu'au premier jour du mois qui suit la date à laquelle il | uiterlijk de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop hij de |
atteint l'âge de 61 ans au plus tard, pour autant que la durée de son | leeftijd van 61 jaar heeft bereikt, voor zover de duur van zijn verlof |
congé ne dépasse pas 5 ans. | de 5 jaar niet overschrijdt. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, op 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |