Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, portant l'octroi de chèques-repas "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, portant l'octroi de chèques-repas Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 décembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, portant l'octroi de chèques-repas (1) confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, portant l'octroi de chèques-repas. confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2011. Gegeven te Brussel, 9 januari 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection Convention collective de travail du 21 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009
Octroi de chèques-repas Toekenning van maaltijdcheques
(Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous le numéro 98639/CO/215) (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 onder het nummer 98639/CO/215)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de
confection et aux employés qu'ils occupent. bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

partir du 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2010 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post
la poste au président de la Commission paritaire pour employés de aangetekende brief, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
l'industrie de l'habillement et de la confection et aux organisations bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit
représentées dans cette commission paritaire. paritair comité vertegenwoordigde organisaties.

Art. 3.La présente convention collective de travail vise à poursuivre

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de voortzetting

le système de chèques-repas qui a été instauré à partir du 1er juin van het stelsel van maaltijdcheques dat met ingang van 1 juni 2009
2009 par la convention collective de travail du 18 juin 2009, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 werd
conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, de l'arrêté ingevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sociale des travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.

Art. 4.§ 1er. Dans les entreprises qui n'octroyaient pas encore de

Art. 4.§ 1. In de ondernemingen die vóór 1 juni 2009 aan hun

chèques-repas à leurs employés avant le 1er juin 2009 et dont bedienden nog geen maaltijdcheques toekenden, waarbij de tussenkomst
l'intervention patronale minimale était égale à 0,91 EUR, un système van de werkgever minimaal gelijk was aan 0,91 EUR, werd met ingang van
de chèques-repas a été instauré pour les employés à partir du 1er juin 1 juni 2009 voor de bedienden een stelsel van maaltijdcheques
2009, conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, de ingevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sécurité sociale des travailleurs. Le chèque-repas a dès lors une betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De
valeur nominale minimale de 2,00 EUR par chèque-repas avec une maaltijdcheque heeft derhalve minimaal een nominale waarde van 2,00
intervention de l'employeur de 0,91 EUR et une intervention du EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de werkgever 0,91
travailleur de 1,09 EUR. EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedraagt.
§ 2. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être § 2. Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden
prises pour fixer le nombre de chèques-repas pour les travailleurs sur om voor de werknemers het aantal maaltijdcheques vast te stellen op
la base du comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2°, basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in artikel 19bis, §
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969.
§ 3. Par dérogation au § 1er de cet article, une convention collective § 3. In afwijking van § 1 van dit artikel kon, in de ondernemingen die
de travail pouvait être conclue dans les entreprises qui octroyaient
déjà des chèques-repas le 1er juin 2009 avec une cotisation patronale op 1 juni 2009 reeds maaltijdcheques toekenden met een minimale
minimale de 0,91 EUR par chèque-repas, afin de donner une autre werkgeversbijdrage van 0,91 EUR per maaltijdcheque, een collectieve
arbeidsovereenkomst worden gesloten teneinde een andere bestemming te
destination à l'effort visé au § 1er de cet article. Cet effort doit geven aan de in § 1 van dit artikel bedoelde inspanning. Deze
être poursuivi. inspanning dient te worden verder gezet.

Art. 5.Conformément à l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté royal du

Art. 5.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2, 2°, van het

28 novembre 1969 précité, les mesures nécessaires peuvent être prises voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969 kunnen op
au niveau de l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la ondernemingsvlak de nodige maatregelen genomen worden om het aantal
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling
base du comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2°, de zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2°, van het voornoemde koninklijk
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité. besluit van 28 november 1969.
Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het
d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op
référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uur, zijnde
de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. 7,5 uur per dag.
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in
jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve
collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la sluiting voor vakantie en inhaalrust van de arbeidsduurvermindering.
diminution de la durée du travail. Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de
Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per
référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de
semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen
l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. stellen de ondertekenende partijen modellen ter beschikking als
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
disposition en annexe de la présente convention collective de travail.

Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers

Art. 6.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale

wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig
conformément à la convention collective de travail du 23 janvier 1973, de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1973, gewijzigd bij
modifiée par la convention collective de travail du 23 juin 1999 concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une durée de travail effectivement prestée pour l'application de la présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel.

Art. 7.Les chèques-repas sont remis chaque mois, en une ou plusieurs fois, au travailleur en fonction du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations de travail. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le travailleur a fourni des prestations durant le trimestre.

collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 betreffende sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief gepresteerde arbeidstijd.

Art. 7.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht.

Art. 8.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 8.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 1re à la convention collective de travail du 21 décembre 2009, Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'industrie de l'habillement et de la confection, portant l'octroi de confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques
chèques-repas
MODELE MODEL
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU ........ COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN ...
CONCERNANT L'OCTROI DE CHEQUES-REPAS DANS L'ENTREPRISE BETREFFENDE DE TOEKENNING VAN MAALTIJDCHEQUES IN DE ONDERNEMING
MODELE MODEL
Vu la convention collective de travail du 26 mai 2009, concernant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, houdende
l'octroi des chèque-repas, conclue au sein de la Commission paritaire de toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair Comité
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, en particulier l'article 19bis, § december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
2, 2°; werknemers, inzonderheid, artikel 19bis, § 2, 2°;
ENTRE : WORDT TUSSEN :
L'entreprise : . . . . . de onderneming : . . . . .
Adresse : . . . . . adres : . . . . .
Numéro d'entreprise : . . . . . ondernemingsnummer : . . . . .
Représentée par : . . . . . vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de : . . . . . in de hoedanigheid van : . . . . .
D'une part enerzijds
et en
L'ACV-Textura, représentée par : . . . . . het ACV-TEXTURA, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de . . . . . in de hoedanigheid van . . . . .
La FGTB-TVD, représentée par : . . . . . het ABVV-TKD, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de . . . . . in de hoedanigheid van . . . . .
La CGSLB, représentée par : . . . . . de ACLVB, vertegenwoordigd door : . . . . .
Agissant en qualité de . . . . . in de hoedanigheid van . . . . .
D'autre part anderzijds
IL A ETE CONVENU CE QUI SUIT : OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT :

Article 1er.La présente convention collective de travail entre en

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

application le 1er juin 2009. juni 2009.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door
chaque partie signataire moyennant un délai de préavis de trois mois elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een
notifié par lettre recommandée aux parties signataires. opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven
Elle s'applique aux travailleurs de l'entreprise, visés à l'article 2. aan de ondertekenende partijen. Zij is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde werknemers van de onderneming.

Art. 2.Le comptage alternatif, prévu à l'article 19bis, § 2, 2° de

Art. 2.De alternatieve telling, voorzien in artikel 19bis, § 2, 2°

van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de werknemers, is
sécurité sociale des travailleurs, est applicable à : van toepassing op :
(exemple :) (voorbeeld :)
("tous les travailleurs quand il y a dans l'entreprise un autre régime ("alle werknemers indien in het bedrijf een andere arbeidstijdregeling
de travail applicable que le régime de travail à temps plein ordinaire dan de gewone voltijdse arbeidstijdregeling in de 5-dagenweek van
dans le système des cinq jours") toepassing is") . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .

Art. 3.Pour le comptage alternatif, visé à l'article 2 de cette convention collective de travail, le nombre normal d'heures par jour de la personne de référence est calculé comme suit : Régime de travail Nombre normal d'heures par jour de la personne de référence (exemple :)

Art. 3.Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt het normale aantal uren per dag van de maatpersoon bepaald als volgt : Arbeidsregime Normaal aantal uren per dag van de maatpersoon Arbeidsregime Normaal aantal uren per dag van de maatpersoon (voorbeeld :)

("pour tous les travailleurs : la moyenne sectorielle hebdomadaire de ("voor alle werknemers : de sectorale gemiddelde wekelijkse
durée du travail (37,5 h/semaine), divisée par cinq") arbeidsduur (37,5 u./week), gedeeld door vijf")

Art. 4.Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in

Art. 4.Pour l'application du comptage alternatif, visé à l'article 2

artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt het
de cette convention collective de travail, le nombre maximal de jours maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal
prestables de la personne de référence durant le trimestre est calculé
comme suit : berekend als volgt :
(exemple :) (voorbeeld :)
("le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence ("het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon komt overeen
correspond au nombre normal de jours de travail effectif, à prester met het normale aantal dagen werkelijke arbeid, te presteren door een
par un travailleur à temps plein dans un régime de cinq jours de voltijds werknemer in het regime van vijf arbeidsdagen per week in het
travail par semaine dans le trimestre considéré, diminué des jours de fermeture collective pour vacances et repos compensatoire pour la diminution de la durée du travail") Fait à ............................. le ............................... En autant d'exemplaires qu'il n'y a de parties signataires et dont chaque partie déclare avoir reçu le sien. FGTB-TEXTILE CGSLB CSC-TEXTURA L'ENTREPRISE beschouwde kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering") Opgemaakt te ............................. op ............................... in zoveel exemplaren als er ondertekenende partijen zijn en waarvan elk der partijen verklaart een exemplaar ontvangen te hebben. ABVV-TEXTIEL ACLVB ACV-TEXTURA DE ONDERNEMING
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe 2 à la convention collective de travail du 21 décembre 2009, Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'industrie de l'habillement et de la confection, portant l'octroi de confectiebedrijf, houdende toekenning van maaltijdcheques
chèques-repas
MODELE MODEL
MODIFICATION DU REGLEMENT DE TRAVAIL CONCERNANT L'OCTROI DE WIJZIGING VAN HET ARBEIDSREGLEMENT AANGAANDE DE TOEKENNING VAN
CHEQUES-REPAS MAALTIJDCHEQUES IN DE ONDERNEMING
MODELE MODEL
Vu la convention collective de travail du 26 mai 2009, concernant Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, houdende
l'octroi des chèques-repas, conclue au sein de la Commission paritaire de toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair Comité
pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection; voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, en particulier l'article 19bis, § december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
2, 2°; LES MODIFICATIONS AU REGLEMENT DE TRAVAIL CITEES CI-APRES SONT werknemers, inzonderheid artikel 19bis, § 2, 2°;
DETERMINEES AU SEIN DE L'ENTREPRISE : WORDT IN DE ONDERNEMING :
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Adresse : . . . . . adres : . . . . .
Numéro d'entreprise : . . . . . ondernemingsnummer : . . . . .
De hierna volgende wijziging van het arbeidsreglement bepaald :
Les articles suivants sont insérés dans le règlement de travail : in het arbeidsreglement worden ingevoegd, de volgende artikelen
Article ...... Artikel ......
Le comptage alternatif, prévu à l'article 19bis, § 2, 2°, de l'arrêté De alternatieve telling, voorzien in artikel 19bis, § 2, 2° van het
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sociale des travailleurs, est applicable à : betreffende de maatschappelijke zekerheid van de werknemers, is van toepassing op :
(exemple :) (voorbeeld :)
("tous les travailleurs quand il y a dans l'entreprise un autre régime ("alle werknemers indien in het bedrijf een andere arbeidstijdregeling
de travail applicable que le régime de travail à temps plein ordinaire dan de gewone voltijdse arbeidstijdregeling in de 5-dagenweek van
dans le système des cinq jours") toepassing is")
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Article ........... Artikel ...........
Pour le comptage alternatif, visé à l'article précédent, le nombre Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in het artikel
normal d'heures par jour de la personne de référence est calculé comme hiervoor, wordt her normale aantal uren per dag van de maatpersoon
suit : berekend als volgt :
Régime de travail Arbeidsregime
Nombre normal d'heures par jour de la personne de référence Normaal aantal uren per dag van de maatpersoon
(exemple :) (voorbeeld :)
("pour tous les travailleurs : la moyenne sectorielle hebdomadaire de ("voor alle werknemers : de sectorale gemiddelde wekelijkse
durée du travail (37,5 h/semaine), divisée par cinq") arbeidsduur (37,5 u./week), gedeeld door vijf")
Article ............ Artikel ............
Pour l'application du comptage alternatif, visé à l'article précédent, Voor de toepassing van de alternatieve telling, bedoeld in het artikel
le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence hiervoor wordt het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in
durant le trimestre est calculé comme suit : het kwartaal berekend als volgt :
(exemple :) (voorbeeld :)
("le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence ("het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon komt overeen
correspond au nombre normal de jours de travail effectif, à prester met het normale aantal dagen werkelijke arbeid, te presteren door een
par un travailleur à temps plein dans un régime de cinq jours de voltijds werknemer in het regime van vijf arbeidsdagen per week in het
travail par semaine dans le trimestre considéré, diminué des jours de beschouwde kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting
fermeture collective pour vacances et repos compensatoire pour la voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering")
diminution de la durée du travail")
Fait à ............................. le Opgemaakt te ............................. op
............................... ...............................
(nom, fonction, signature du chef d'entreprise) (naam, functie, handtekening van het hoofd van de onderneming)
Date de publication au sein de l'entreprise : . . . . . Datum van bekendmaking in de onderneming : . . . . .
Date d'envoi à l'inspection sociale : . . . . . Datum van toezenden aan de Sociale inspectie : . . . . .
Date à laquelle le changement devient effectif : . . . . . Datum waarop de wijziging effectief wordt : . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^