Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, abrogeant la convention collective de travail du 15 décembre 1997 instituant le "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, tot opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997 tot oprichting van het "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" en tot vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 mars 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | sociale werkplaatsen, tot opheffing van de collectieve |
ateliers sociaux, abrogeant la convention collective de travail du 15 | arbeidsovereenkomst van 15 december 1997 tot oprichting van het "Fonds |
décembre 1997 instituant le "Fonds de sécurité d'existence pour les | de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région |
ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et | wallonne et Communauté germanophone" en tot vaststelling van de |
en fixant les statuts (1) | statuten ervan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | sociale werkplaatsen, tot opheffing van de collectieve |
ateliers sociaux, abrogeant la convention collective de travail du 15 | arbeidsovereenkomst van 15 december 1997 tot oprichting van het "Fonds |
décembre 1997 instituant le "Fonds de sécurité d'existence pour les | de sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région |
ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et | wallonne et Communauté germanophone" en tot vaststelling van de |
en fixant les statuts. | statuten ervan. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 29 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2010 |
Abrogation de la convention collective de travail du 15 décembre 1997 | Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997 |
instituant le "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers | tot oprichting van het "Fonds de sécurité d'existence pour les |
protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et en | ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" en |
fixant les statuts | tot vaststelling van de statuten ervan |
(Convention enregistrée le 17 mai 2010 sous le numéro 99417/CO/327) | (Overeenkomst geregistreerd op 17 mei 2010 onder het nummer 99417/CO/327) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs de la Commission paritaire pour les | de werkgevers en de werknemers van het Paritair Comité voor de |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.La convention collective de travail conclue le 15 décembre |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 15 december |
1997 au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, | 1997 in het "Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen" tot |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence pour les | oprichting van een "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers |
ateliers protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" et | protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone"en tot |
la fixation de ses statuts (convention enregistrée sous le numéro | voorstelling van de statuten ervan (overeenkomst geregistreerd onder |
47081, arrêté royal du 8 décembre 2003 - Moniteur belge du 2 février | het nummer 47081, koninklijk besluit 8 december 2003 - Belgisch |
2004), est abrogée à partir du 1er janvier 2010. | Staatsblad van 2 februari 2004) wordt opgeheven vanaf 1 januari 2010. |
Art. 3.Le "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Art. 3.Het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
(FSEW), institué par la convention collective de travail du 29 mars | (FSEW), opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart |
2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone (SCP 327.03), succède aux droits et | (PSC 327.03), volgt de rechten en verplichtingen op en neemt de activa |
obligations et reprend l'actif et le passif du fonds de sécurité | en passiva over van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds de |
d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers | sécurité d'existence pour les ateliers protégés de la Région wallonne |
protégés de la Région wallonne et Communauté germanophone" (convention | et Communauté germanophone" (overeenkomst geregistreerd onder het |
enregistrée sous le numéro 47081, arrêté royal du 8 décembre 2003 - | nummer 47081, koninklijk besluit van 8 december 2003 - Belgisch |
Moniteur belge du 2 février 2004). | Staatsblad van 2 februari 2004). |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
effets le 1er janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |