Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003,
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
risque (1) betreffende de risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de
risque. risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 30 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003
Groupes à risque (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003
numéro 67368/CO/119) onder het nummer 67368/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ capplication HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van
compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

bedoeld.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la section 1ère, chapitre II de la loi du 5 septembre uitvoering van afdeling 1, hoofdstuk II van de wet van 5 september
2001 visant à améliorer le taux d'emploi dans travailleurs (Moniteur 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers
belge du 15 septembre 2001), ainsi qu'en exécution de l'accord (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001), alsmede in uitvoering van
interprofessionnel du 24 décembre 2002. het interprofessioneel akkoord van 24 december 2002.
CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen

Art. 4.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des

Art. 4.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde

chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des
chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar,
suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd,
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of
du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een
unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal
commerce alimentaire". Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen.
Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een
temps plein, et à 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst
partiel avec contrat d'au moins 18 heures/semaine. genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur/week.
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint six mois Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider zes maanden
d'ancienneté dans l'entreprise. anciënniteit heeft bereikt in de onderneming.

Art. 5.Les entreprises qui remplacent des travailleurs qui

Art. 5.De ondernemingen die werknemers die geheel of gedeeltelijk hun

interrompent totalement ou partiellement leur carrière professionnelle beroepsloopbaan onderbreken, of werknemers die bruggepensioneerd zijn
ou des travailleurs en prépension à partir de ou après l'âge de 58 vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die
ans, par des ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het
susmentionnés, peuvent bénéficier d'une même allocation unique et "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten
forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden
alimentaire" dans les mêmes conditions que celles fixées à l'article 3 als deze vastgesteld in artikel 3 hierboven.
ci-dessus.

Art. 6.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la

Art. 6.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op

prépension à 56 ans par des ouvriers, peuvent bénéficier d'une 56 jaar vervangen door arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg-
allocation unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten van een
garantie du commerce alimentaire". eenmalige en forfaitaire toelage.
Cette allocation s'élève à 1.239,47 EUR en cas de remplacement par un Deze toelage bedraagt 1.239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van
ouvrier à temps plein et de 619,73 EUR en cas de remplacement par un een arbeider en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in
ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per
semaine. week.
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de
prépensionné a atteint six mois d'ancienneté dans l'entreprise. bruggepensioneerde vervangt zes maanden anciënniteit heeft bereikt in
de onderneming.

Art. 7.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle

Art. 7.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze

donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991, portant exécution de vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991, tot uitvoering
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale
sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991). bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991).

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du

Art. 8.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor

commerce alimentaire" est chargé de fixer les modalités d'exécution et de handel in voedingswaren" wordt ermee belast de uitvoerings- en
de contrôle pour l'octroi des allocations visées aux articles 3 à 5. controlemodaliteiten voor de toekenning van de toelagen beschreven in
Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil de artikelen 3 tot 5 vast te stellen.
d'administration ou de comité de direction du "Fonds social et de De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de raad
garantie du commerce alimentaire". Il ne peut être octroyé par ouvrier van bestuur of van het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal
qu'une allocation à l'employeur. Fonds voor de handel in voedingswaren". Er kan per arbeider slechts
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce één maandelijkse toelage aan de werkgever toegekend worden.
In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le handel in voedingswaren" de nodige belissingen nemen om het bedrag van
montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,20 overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend
p.c. visée à l'article 8. uit de bijdragen van 0,20 pct. bedoeld in artikel 8.

Art. 9.Afin d'assurer le financement des mesures de promotion visées

Art. 9.Teneinde de financiering te verzekeren van de

aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er sont tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot
redevables au "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", 5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel aan het "Waarborg
pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2003 d'une cotisation de en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de periode van
0,20 p.c. calculée sur base des salaires bruts des ouvriers. 1 januari tot 31 december 2003 een bijdrage verschuldigd van 0,20 pct.
Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de Sécurité berekend op de brutolonen van de arbeiders.
Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid,
sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot 17 van de
convention collective de travail du 13 juillet 1978 instituant un collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978 tot instelling van
fonds de sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du een fonds voor bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij
13 mars 1979. koninklijk besluit van 13 maart 1979.
CHAPITRE III. - Formation HOOFDSTUK III. - Vorming

Art. 10.De werkgevers zullen, in het kader van het interprofessioneel

Art. 10.Dans le cadre de l'accord interprofessionnel du 24 décembre

akkoord van 24 december 2002, hun inspanning voor de beroepsopleiding
2002, les employeurs augmenteront leurs efforts pour la formation
professionnelle des ouvriers de l'entreprise à 1,80 p.c. de la masse van de arbeiders binnen de bedrijven verhogen tot 1,80 pct. van de
salariale brute des ouvriers et des ouvrières. bruto loonmassa van de werklieden en werksters.

Art. 11.Les employeurs fourniront aux conseils d'entreprises les

Art. 11.De werkgevers zullen binnen het kader van de collectieve

informations relatives à l'augmentation de l'effort pour la formation arbeidsovereenkomst nr. 9 betreffende de ondernemingsraden van 9 maart
1972 (koninklijk besluit van 12 september 1972, Belgisch Staatsblad
professionnelle des ouvriers dans le cadre de la convention collective van 25 november 1972) inlichtingen verstrekken aan de
de travail n° 9 du 9 mars 1972 relative aux conseils d'entreprises ondernemingsraden over de verhoogde inspanning voor de
(arrêté royal du 12 septembre 1972, Moniteur belge du 25 novembre beroepsopleiding van de arbeiders.
1972).

Art. 12.Les dispositions des articles 9 et 10 ne sont pas applicables

Art. 12.De bepalingen van de artikelen 9 en 10 zijn niet van

dans les entreprises consacrant déjà 1,8 p.c. de la masse salariale toepassing in de ondernemingen die reeds 1,8 pct. van de bruto
brute à la formation professionnelle, comme prévu dans l'accord loonmassa besteden aan de beroepsopleiding, zoals voorzien in het
interprofessionnel du 24 décembre 2002. interprofessioneel akkoord van 24 december 2002.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2003. Elle cesse de produire ses effets le 31 mars 2005. april 2003. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^