Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad op 10 juli 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering |
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à | van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking in het kader van de collectieve | |
mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad |
77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre | op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve |
2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad |
77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002 (1) | op 10 juli 2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au crédit-temps, à la | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet, de vermindering |
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à | van de loopbaan en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking in het kader van de collectieve | |
mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad |
77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 décembre | op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve |
2001, telle que modifiée par la convention collective de travail n° | arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad |
77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet 2002. | op 10 juli 2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 21 octobre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2002 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | Tijdskrediet, vermindering van de loopbaan en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de | |
travail à mi-temps dans le cadre de la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in de Nationale |
travail n° 77bis, signée au sein du Conseil national du travail le 19 | Arbeidsraad op 19 december 2001, zoals gewijzigd door de collectieve |
décembre 2001, telle que modifiée par la convention collective de | |
travail n° 77ter, signée au Conseil national du travail le 10 juillet | arbeidsovereenkomst nr. 77ter, ondertekend in de Nationale Arbeidsraad |
2002 | op 10 juli 2002 |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer |
68729/CO/318.01) | 68729/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | de werknemers en op de werkgevers van de diensten die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors subsidiés par la Région wallonne, les Commissions | bejaardenhulp, gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Franse of |
communautaires française ou commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
ou la Communauté germanophone. | Hoofdstedelijk Gewest of de Duitstalige Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.En application de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 2.Bij toepassing van artikel 2, § 3 van de collectieve |
de travail n° 77bis relative au crédit-temps, à la diminution de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende het tijdskrediet, de |
carrière et à la réduction des prestations de travail, conclue au sein | vermindering van de loopbaan en de vermindering van de |
du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, le personnel de | arbeidsprestaties, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december |
2001, kan het directiepersoneel, zoals bepaald in artikel 1, 4° van | |
direction, tel que défini à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 25 | het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de |
mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour la | ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het |
prévention et la protection du travail (Moniteur belge du 30 juin | werk (Belgisch Staatsblad van 30 juni 1999), uitgesloten worden van |
1999), peut être exclu du champ d'application de la convention | het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 77bis. | 77bis. |
Art. 3.En application de l'article 3, § 2 de la convention collective |
Art. 3.Bij toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve |
de travail n° 77bis relative au crédit-temps, à la diminution de | arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende het tijdskrediet, de |
carrière et à la réduction des prestations de travail, conclue au sein | vermindering van de loopbaan en de vermindering van de |
du Conseil national du travail le 19 décembre 2001, la durée de | arbeidsprestaties, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december |
l'exercice du droit au crédit-temps est portée de 1 à 5 ans. | 2001, wordt de duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet van 1 op 5 jaar gebracht. |
Art. 4.Il y a obligation de remplacement sauf en cas de pénurie, |
Art. 4.Er is vervangingsplicht, behalve in geval van schaarste, |
impossibilité ou raison impérieuse. | onmogelijkheid of dringende reden. |
Ce constat doit être établi, employeur par employeur, en accord avec | Dit moet worden vastgesteld, werkgever per werkgever, in |
la délégation syndicale ou à défaut de celle-ci avec au moins deux | overeenstemming met de vakbondsafvaardiging of, bij gebreke hiervan |
permanents régionaux des organisations syndicales représentées au sein | met ten minste twee gewestelijke vrijgestelden van de vakorganisaties |
de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales | vertegenwoordigd in Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 5.Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs, le nombre de |
Art. 5.In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers bedraagt het |
travailleurs pouvant bénéficier simultanément du crédit-temps, de la | aantal werknemers dat gelijktijdig het tijdskrediet, de vermindering |
diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à | van de loopbaan en de halftijdse vermindering van arbeidsprestaties |
mi-temps est de 1 par tranche complète de 10 travailleurs. | tot een halftijdse betrekking kan genieten 1 per volledige schijf van 10 werknemers. |
Art. 6.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
Art. 6.Bij een eventuele overgang van een systeem van tijdskrediet, |
diminution de carrière ou de réduction des prestations de travail à | vermindering van de loopbaan of halftijdse vermindering van de |
mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in het kader van de |
à la prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, naar conventioneel |
prépension sera calculée sur la base de la rémunération perçue avant | brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding voor brugpensioen berekend |
la réduction des prestations de travail. Cela pour autant que le | worden op basis van de vergoeding ontvangen voor de vermindering van |
calcul de l'allocation de chômage, en application du chapitre IV de | de arbeidsprestaties. Dit voor zover de berekening van de |
werkloosheidsuitkering, bij toepassing van hoofdstuk IV van het | |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
se base également sur la rémunération relative aux prestations avant | werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon van de |
cette réduction. | prestaties voor deze vermindering. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2002. | januari 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 26 | Zij herroept en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
février 2002 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et | februari 2002 betreffende het tijdskrediet, de vermindering van de |
à la réduction des prestations de travail à mi-temps dans le cadre de | loopbaan en de halftijdse vermindering van de arbeidsprestaties in het |
la convention collective de travail n° 77bis, signée au sein du | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ondertekend in |
Conseil national du travail le 19 décembre 2001. | de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. |
Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk kan de partijen worden opgezegd, mits een |
de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij een |
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
familiales et des aides seniors. | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |