Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003,
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd,
2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van
(1) het logistiek contingent (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003,
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd,
2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. betreffende het sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van
het logistiek contingent.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair
Paritair Comité der haven van Antwerpen" Comité der haven van Antwerpen" genaamd
Convention collective de travail du 22 décembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003
Accord social 2003-2004 pour les travailleurs portuaires du contingent Sociaal akkoord 2003-2004 voor de havenarbeiders van het logistiek
logistique contingent
(Convention enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2004 onder het nummer
69904/CO/301.01) 69904/CO/301.01)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent logistique haven van Antwerpen" genaamd en op de havenarbeiders van het logistiek
qu'ils occupent. contingent die zij tewerkstellen.
Durée Duurtijd

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2003. Elle reste d'application jusque et y compris au 31 april 2003. Zij is van toepassing tot en met 31 maart 2005, tenzij
mars 2005 inclus, à moins que mentionné autrement. anders bepaald.
Fonds de prime Premiefonds

Art. 3.Le 1er janvier 2005 au plus tard, le fonds de prime sera

Art. 3.Het premiefonds wordt uiterlijk op 1 januari 2005 omgevormd

transformé en pilier pension à part entière. naar een volwaardige pensioenpijler.
A partir du 1er janvier 2004 la cotisation de 2 p.c. sur les salaires Vanaf 1 januari 2004 wordt de bijdrage van 2 pct. op de brutolonen
bruts versés au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" est portée à gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" verhoogd tot
2,50 p.c. 2,50 pct.
Rééducation et recyclage Her- en bijscholing

Art. 4.L'effort supplémentaire réalisé en faveur de la formation, la

Art. 4.De bijkomende inspanning die geleverd wordt ten behoeve van de

rééducation et le recyclage est maintenu à 0,3 p.c. des salaires bruts opleiding-, her- en bijscholing blijft behouden op 0,3 pct. op de
et cela à durée indéterminée. brutolonen en dit voor onbepaalde duur.
Congé pour des raisons familiales impérieuses Verlof voor dwingende familiale redenen

Art. 5.Par année civile, les travailleurs portuaires reçoivent pour

Art. 5.De havenarbeiders ontvangen per kalenderjaar voor de eerste

les deux premiers jours d'absence justifiés pour des raisons twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen voor dwingende familiale
familiales impérieuses, comme prévu dans la convention collective de redenen, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45
travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au Conseil national du van 19 december 1989, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende
travail, instaurant un congé pour raisons impérieuses et les articles invoering van verlof om dwingende redenen en artikel 791 tot en met
791 jusqu'à 795 de la convention collective de travail du 12 juillet artikel 795 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1989
1989 relative aux conditions de travail et de rémunération, dénommée betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, Codex genaamd, een
Codex, une indemnité égale à l'indemnité pour petits chômages. vergoeding die gelijk is aan de vergoeding voor klein verlet.
Petits chômages Klein verlet

Art. 6.Pour l'octroi de l'indemnité petit chômage, les "cohabitants"

Art. 6.Voor de toekenning van de vergoeding klein verlet worden

sont complètement assimilés à des époux. Par "cohabitants" il y a lieu "samenwonenden" volledig gelijkgesteld met gehuwden. Onder
d'entendre : des personnes inscrites à la même adresse dans le "samenwonenden" wordt verstaan : personen die op hetzelfde adres
registre de la population et qui sont à même de fournir les preuves ingeschreven staan in het bevolkingsregister en hiervan de nodige
officielles nécessaires de cette situation. officiële bewijzen kunnen voorleggen.
En cas de décès du père, du second mari de la mère, de la mère ou de In geval van overlijden van vader, stiefvader, moeder of stiefmoeder
la seconde femme du père du conjoint décédé du travailleur (remarié), van de overleden echtgenote/echtgenoot van de (hertrouwde) werknemer,
ce travailleur a droit à l'indemnité pour petit chômage. heeft deze werknemer recht op de vergoeding voor klein verlet.
Cette disposition s'applique pour une durée indéterminée. Deze bepaling geldt voor onbepaalde duur.
Cérémonie de départ Erkentelijkheid bij afscheid

Art. 7.Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique

Art. 7.Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd

diminuée, qui partent à la retraite ou dont la reconnaissance comme arbeidsgeschikten, die op pensioen gaan of wiens erkenning als
travailleur portuaire est retirée pour des raisons médicales, seront havenarbeider wordt ingetrokken wegens medische redenen, zullen met
invités ensemble avec leur partenaire, à une cérémonie de départ, hun partners uitgenodigd worden op een door de werkgevers
organisée par les employeurs. georganiseerde afscheidsviering.
Reconnaissance Erkenning

Art. 8.a) Commission administrative

Art. 8.a) Administratieve commissie

Les travailleurs ont le droit de se rendre pendant les heures de De werknemers hebben het recht om tijdens de werkuren naar de
travail à la commission administrative en vue de leur reconnaissance administratieve commissie te komen voor hun erkenning als
comme travailleur portuaire du contingent logistique. Ils reçoivent havenarbeider van het logistiek contingent. Op deze zitting krijgen
leur carte de reconnaissance lors de cette séance. Le temps y consacré zij hun erkenningskaart. De tijd hieraan besteed wordt door loon
est payé comme temps de travail. vergoed.
b) Ancienneté b) Anciënniteit
La période d'occupation dans l'entreprise comme ouvrier, préalablement De periode van tewerkstelling als arbeider in de onderneming,
à la reconnaissance, est prise en considération pour le calcul de voorafgaandelijk aan de erkenning, wordt in aanmerking genomen voor de
l'ancienneté dans l'entreprise et pour le calcul des vacances berekening van de anciënniteit in de onderneming en voor de berekening
d'ancienneté. van de anciënniteitsvakantie.
Pour les travailleurs portuaires qui font usage du régime du Voor de havenarbeiders die gebruik maken van het stelsel van
crédit-temps, de la diminution de carrière ou du régime spécifique tijdskrediet, loopbaanvermindering of de specifieke regeling voor
pour travailleurs à partir de 50 ans, le droit aux jours de vacances werknemers vanaf 50 jaar zal het recht op anciënniteitsvakantiedagen
d'ancienneté ne sera pas proratisé. niet geproratiseerd worden.
c) Changement d'employeur c) Overgang van werkgever
En cas de changement d'employeur, le travailleur conserve son Bij overgang naar een andere werkgever behoudt de werknemer zijn
ancienneté comme travailleur portuaire du contingent logistique. anciënniteit als havenarbeider van het logistiek contingent.
d) Procédure formations d) Procedure opleidingen
Les deux parties s'engagent à rechercher une simplification de la Beide partijen engageren zich om te zoeken naar een vereenvoudiging
procédure pour les formations. van de procedure voor de opleidingen.
Pour mémoire Pro memorie

Art. 9.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée

Art. 9.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met

concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder
exécutoires. uitgevoerd.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 10.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les

Art. 10.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de

organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode
nouvelles revendications pendant la période d'application de la van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de
présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen
au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van
sociale dans le port d'Anvers. Antwerpen waarborgen.
La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk
d'Anvers qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de
respectée entièrement par les travailleurs. sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd.
Dénonciation Opzegtermijn

Art. 11.Les dispositions des articles 4 et 6 sont conclues pour une

Art. 11.De bepalingen van artikelen 4 en 6 zijn gesloten voor

durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut les dénoncer onbepaalde duur. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen
moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. La mits een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging gebeurt door
dénonciation se fait par l'envoi d'une lettre recommandée à la poste het versturen van een bij de post aangetekende brief gericht aan de
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le port voorzitter van het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen,
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd.
Antwerpen". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^