Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, concernant les règles d'application de la convention collective de travail n° 77bis "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, concernant les règles d'application de la convention collective de travail n° 77bis Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, inzake de toepassingsregels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 juin 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2002,
Commission paritaire pour les services de garde, concernant les règles gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, inzake de
d'application de la convention collective de travail n° 77bis (1) toepassingsregels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juin 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2002, gesloten
Commission paritaire pour les services de garde, concernant les règles in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, inzake de
d'application de la convention collective de travail n° 77bis. toepassingsregels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 9 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail du 10 juin 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2002
Règles d'application de la convention collective de travail n° 77bis Toepassingsregels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis
(Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer
63324/CO/317) 63324/CO/317)

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières relevant de la Commission de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die
paritaire pour les services de garde. ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.

Art. 2.Les ouvriers/ouvrières occupés habituellement à un travail en

Art. 2.De arbeid(st)ers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in shifts

shift dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou plus, comme in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, zoals bepaald in
déterminé dans l'article 6, § 2, de la convention collective de artikel 6, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van
travail n° 77 bis du Conseil national de travail, ont droit à une de Nationale Arbeidsraad, hebben recht op een 1/5e
diminution de carrière d'1/5e. loopbaanvermindering.
Les règles d'application sont à discuter et à fixer au niveau de De nadere toepassingsregels worden op ondernemingsvlak besproken en
l'entreprise. vastgelegd.

Art. 3.Les ouvriers/ouvrières occupés habituellement à un travail en

Art. 3.De arbeid(st)ers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in shifts

shift dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou plus, comme in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, zoals bepaald in
déterminé dans l'article 9, § 2, de la convention collective de artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
travail n° 77bis du Conseil national de travail, ont droit à une diminution de carrière d'1/5. Nationale Arbeidsraad, hebben recht op een 1/5e loopbaanvermindering.
Les règles d'application sont à discuter et à fixer au niveau de De nadere toepassingsregels worden op ondernemingsvlak besproken en
l'entreprise. vastgelegd.

Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari

Art. 4.Cette convention produit ses effets au 1er janvier 2002 et est

2002 en is afgesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de
conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue, entièrement meest gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden
ou partiellement, ou dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de 6 mois. herzien of opgezegd, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 6 maanden.
L'organisation qui prend l'initiative pour une révision ou la De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt,
résiliation, doit en spécifier les motifs et doit introduire des moet de redenen ervan aangeven en voorstellen tot amendering indienen.
propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à une De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na
discussion dans le mois après réception de ces derniers. ontvangst ervan te bespreken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2005. De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
^